background image

SISTEMA OLEODINAMICO
CANCELLI AD ANTA
BATTENTE CON
OPERATORE
OLEODINAMICO
INTRERRATO
Istruzioni per l'installazione

HYDRAULIC SYSTEM FOR
SWING-GATES WITH PUMP
UNIT AND UNDERGROUND
HYDRAULIC JACK
Installation instructions

SYSTEME
OLEODYNAMIQUE POUR
PORTAILS A VANTAIL
BATTANT AVEC
OPERATEUR
OLEODYNAMIQUE
ENTERRE
Instructions d’installation

ELEKTROHYDRAULISCHER
UNTERFLURDREHTORANTRIEB
Montageanleitung

SISTEMA OLEODINAMICO
PARA CANCELAS DE
PUERTA BATIENTE CON
OPERADOR
OLEODINAMICO
ENTERRADO
Instrucciones de instalación

Scopo del manuale

Questo manuale è stato redatto dal costruttore ed è parte integrante del prodotto.
Le informazioni in esso contenute sono direttte agli operatori esperti che eseguono l’ installazione e la manutenzione straordinaria.
Essi devono possedere competenze specifiche e particolari capacità per eseguire correttamente ed in sicurezza gli interventi di loro competenza. La costante osservanza
delle informazioni garantisce la sicurezza dell’uomo, l’economia di esercizio ed una piú lunga durata di funzionamento del prodotto. Al fine di evitare manovre errate con
il rischio di incidenti, è importante leggere attentamente questo manuale, rispettando scrupolosamente le informazioni fornite. Considerando che tale prodotto va installato
in abitazioni residenziali, l’operatore  esperto, dopo aver effettuato l’intervento dovrá constatarne la corretta installazione ed il regolare funzionamento. Successivamente
dovrá istruire l’utente sull’uso corretto del prodotto rilasciando tutta la documentazione prevista dal costruttore.
L’indice descrittivo, posto all’inizio, consente  facilmente  la  rintracciabilitá degli argomenti di interesse.

Purpose of the manual

This manual was drawn up by the manufacturer and is an integral part of the product.
The information it contains is addressed to  expert operators that carry out the installation and maintenance operations.
They must have the specific qualifications and training to carry out  this work correctly and  under the maximum safety conditions.
Strict observance of the instructions contained in the manual will ensure safety, optimum operation and prolonged functioning of the product. To avoid incorrect
manoeuvres and therefore the risk of accidents, it is essential to read this manual with care and strictly follow  all the instructions given. As this is a product to be installed
in residential buildings, the expert installer, after completing installation must verify that this has been performed correctly and that the product functions smoothly.
Subsequently, it is necessary to instruct the user on the correct use of the product providing all the documentation envisaged by the manufacturer.
The table of contents, at the beginning, makes it easy to find the topics of interest.

Objectif de la notice

Cette notice a été rédigée  par le fabricant et fait partie intégrante du produit.
Les informations qui y sont contenues s’adressent aux opérateurs spécialisés qui effectuent les opérations d’installation et d’entretien extraordinaire.
Ceux-ci doivent posséder les compétences et les qualités requises pour effectuer de façon correcte et en toute sécurité les interventions dont ils sont chargés. La constante
observation de ces  informations garantit la  sécurité des personnes, une économie d’utilisation et une plus longue durée de vie du produit. Lire attentivement cette notice
et en respecter scrupuleusement les informations pour éviter toute fausse manoeuvre qui pourrait entraîner des  accidents. Ce produit étant destiné aux habitations
résidentielles, après en avoir effectué la pose, l’opérateur devra en vérifier la bonne installation et le bon fonctionnement .
Il devra ensuite informer l’utilisateur de l’emploi correct du produit et lui remettre toute la documentation prévue par le fabricant.
Le sommaire détaillé, placé au début de la notice, permet de retrouver facilement les sujets à consulter.

Zweck der Montageanleitung

Das vorliegende Handbuch wurde vom Hersteller verfaßt und ist Bestandteil des Produkts.
Die darin enthaltenen Informationen richten sich an erfahrenes Personal, das sowohl die Installation als auch außerordentliche Wartungsarbeiten durchführt.
Dieses Personal muß über spezifische Fähigkeiten und Kompetenzen verfügen, um die Arbeit korrekt und unter sicheren Bedingungen durchführen zu können.
Die ständige Beachtung der Anweisungen gewährleistet Sicherheit, wirtchaftlichen Betrieb der Anlage und eine längere Lebensdauer des Produkts.
Zur Vermeidung von Fehlern, die zu Unfällen führen könnten, muß das vorliegende Handbuch aufmerksam durchgelesen und die darin enthaltenen Anweisungen genau
befolgt werden.
Da das Produkt im Privatwohnbereich installiert wird, muß das erfahrene Personal nach der Installation die korrekte Montage und  den einwandfreien Betrieb  überprüfen.
Anschließend muß es den Benutzer in den richtigen Gebrauch des Produkts einweisen und ihm die vom Hersteller vorgesehene Dokumentation aushändigen.
Das Inhaltsverzeichnis am Anfang des Handbuchs ermöglicht  eine schnelle Ermittlung der jeweiligen Punkte.

Objetivo del manual

Este manual ha sido redactado por el constructor y forma parte integrante del producto. Las informaciones que contiene van dirigidas a los operadores especializados
encargados de las operaciones de instalación y  mantenimiento extraordinario.
Dichos operadores deberán poseer la competencia especifica y las capacidades necesarias para llevar a efecto correctamente y  en condiciones de seguridad las
operaciones de las que están encargados.
El cumplimiento constante de estas instrucciones garantiza seguridad del personal, economía de uso  y un funcionamento más duradero del producto. A fin de evitar
maniobras incorrectas con el consiguiente riesgo de accidentes cabe leer con atención este manual y respetar escrupulosamente las instrucciones.
Puesto que el producto  está  destinado a la instalación en viviendas, el  operador especializado, después de realizar la  instalación, deberá comprobar la correcta ejecución
de la misma y  el buen funciomento del producto.
También deberá enseñar al cliente cómo utilizar correctamente el producto, entregando toda la documentación facilitada por el constructor.
El índice descriptivo inicial permite encontrar con facilidad los temas que interesen.

PER UN CORRETTO MONTAGGIO LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI.

FOR A CORRECT ASSEMBLY, CAREFULLY READ THE FOLLOWING.

POUR UN ASSEMBLAGE CORRECT, LIRE ATTENTIVEMENT LES ISTRUCTIONS.

FÜR EINE KORREKTE INSTALLATION, DIESE ANLEITUNGEN SORGFÄLTING LESEN.

LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES PARA UN MONTAJE CORRECTO.

Cod.A1604000

ZT 70
AT 175
AT 176

Содержание AT 175

Страница 1: ...ons garantit la s curit des personnes une conomie d utilisation et une plus longue dur e de vie du produit Lire attentivement cette notice et en respecter scrupuleusement les informations pour viter t...

Страница 2: ...des elements constituant le systeme B2 Anordnung der bauteile B2 Distribucion de los componentes B2 pag 7 Verifica scelta automazione Correct automation selection Verification du choix de l automatis...

Страница 3: ...AL Assemblaggio scatole protezione martinetti Assembly of jack protection cases Assemblage des boitiers de protection des verins Anbringen der schutzgeh use f r die drehzylinder ensamblaje cajas prote...

Страница 4: ...GENERALI ZT 70 AT 175 176 temperatura di funzionamento Working temperature temp rature de fonctionnement Betriebstemperatur temperatura de funcionamiento peso con olio Weight with oil kg poids avec hu...

Страница 5: ...f r die Unterflurinstallation aus verzinktem Blech mit einem Deckel aus rostfreiem Stahl geliefert Das Hydraulikaggregat ist in einem Geh use aus Aluminium Druckgu untergebracht welches mit einer abs...

Страница 6: ...age hydraulique en fermeture seulement ne peut tre fourni que sur demande L emploi de ce mod le est limit par le poids et par la largeur du vantail comme pour le mod le B ATTENTION Le choix du mod le...

Страница 7: ...ies il faut r tablir les bonnes conditions de fonctionnement du vantail avant d effectuer l installation il convient de se rappeler que toute anomalie g om trique ou structurale du portail pourrait ca...

Страница 8: ...so that it is protected against the atmospheric agents model A40M2 A44 ME see price list E Aprimatic remote control receiver can be fitted inside the flashing lamp model RG RA F Tube for hydraulic con...

Страница 9: ...re Sicherheitseinrichtungen Sonderzubeh r siehe Preisliste A Destellador Aprimatic posicionar en un punto perfectamente visible de ambos lados del tr nsito B C lula fotoel ctrica de seguridad Aprimati...

Страница 10: ...ock is stronger and more reliable than a hydraulic lock For use with a high number of movements version 7 fast reduces the oil over heating since it operates more rapidly Version 4 is recommended for...

Страница 11: ...nstallation vorausgesetzt den Sicherheitsvorschriften Antes de pasar al montaje elegir el automatismo adecuado en base a las caracter sticas y dimensiones de la puerta a mover tipo de uso de la automa...

Страница 12: ...to B 4 B VERIFICA COMPONENTI CHECKING COMPONENTS VERIFICATION GENERALE NACHPR FUNG DER BESTANDTEILE VERIFICACION COMPONENTES B 4 CENTRALINA CONTROL UNIT CENTRALE HIDRAULIKAGGREGAT CENTRALITA MARTINETT...

Страница 13: ...4 9 Sockel zur Befestigung des Zylinders 10 Schablone zur Arbeitsphaseneinstellung des Drehzylinders Nicht im Packungsinhalt LISTADE LOS COMPONENTES CENTRALITA B5 Pos Descripci n 1 Adhesivo 2 Clavija...

Страница 14: ...in brushes l Turpentine for cleaning paint brushes l Metal brush l Various files l Iron saws l Marking bits l Hammer l Metal and masonry chisels l Wipe clean tissues l Paper towels l First Aid box l F...

Страница 15: ...la tabla B 7 UTILLAJE B SICO Y MATERIAL DE CONSUMO NECESARIO l Muela a disco el ctrica alimentaci n 230 V l Gafas de protecci n l Soldadora el ctrica alimentaci n 230 V 100 A m nimo l M scara de prote...

Страница 16: ...eason only the upper hinge pivot is used removing the intermediate ones and resting the entire weight of the gate on the jack C 0 and on the shoe stop block C 0 WARNING The fitting described in figure...

Страница 17: ...inder achsengerecht mit den Torangeln einzubauen Diese F lle werden im Paragraphen F behandelt La modalidad de montaje del gato independientemente de la posici n de la estructura de la puerta respecto...

Страница 18: ...ns of the hole should be approximately 260x460 mm WARNING Ensure foundations are made sufficient to support the total weight of the gate leaf a taking into account local subsoil condition E G Big is B...

Страница 19: ...ntplatte C3 mu eben einbetoniert werden wie auf Abbildung C3 angezeigt und in rechtem Winkel 90 zum Pfosten C3 stehen Controlar que entre el eje de rotaci n de la puerta y el pilar o el muro de apoyo...

Страница 20: ...rol unit at 10 15 m from the jack insure a good insulation is made paying particular attention to correct filling and using copper piping for the connections suitably protected against accidental dama...

Страница 21: ...weissen ACHTUNG Besonders widerstandsf hige Schwei n hte ausf hren und darauf achten da zwischen Winkeln und Drehzylinder kein unzul ssiges Spiel besteht siehe C6 um sicherzustellen da der Drehzylinde...

Страница 22: ...e lever is not available use the splined bushing with a gripper to turn the spline shaft never fit the grippers directly onto the spline shaft Fit the spline shaft in the relative bushing C10 and rest...

Страница 23: ...onierungderSchablonebeidenvonPunktC8bisPunktC10beschriebenen Montageschritten erm glicht die optimale Ausnutzung des ffnungswinkels a C10 Utilizar la parte de plantilla C7 que se refiere al ngulo de a...

Страница 24: ...e bushing housing C11 WARNING Always protect the welded areas with Zincospray Insert the leaf C12 in the U section and ensure that it is perfectly perpendicular Position a small plate C12 inside the U...

Страница 25: ...blockiert sind Durch Verstellen der Schrauben mu au erdem die ebene Anrichtung des Zylinders gew hrleistet werden Nutzhub der Regulierschrauben ca 10 mm Utilizar la plantilla para determinar el ngulo...

Страница 26: ...y are being inserted in the tubes C15 to prevent any dirt or foreign bodies from entering them that might subsequently damage the pumps or the jacks Insert the copper pipes C16 in the tube C16 connect...

Страница 27: ...Unreinheiten und Fremdk rper in den Kreis gelangen die zu Sch den an den Pumpen f hren k nnten oder zu lverlusten Girar manualmente la puerta C14 en el sentido de la apertura y comprobar la posici n...

Страница 28: ...ge des tuyaux avant d effectuer leur raccordement et veiller ce que le rayon de pliage ne puisse pas provoquer d tranglements sans n gliger l esth tique Ouvrir le bouton de d verrouillage manuel plac...

Страница 29: ...on AVERTISSEMENT R p ter plusieurs fois l op ration avec les deux soupapes situ es sur les flasques lat raux du v rin R tablir le niveau de l huile dans la centrale en remplissant au ras du bord par l...

Страница 30: ...verted Raccorder le c ble sortant de la centrale hydraulique au c ble de liaison de l armoire lectrique par l interm diaire d un bornier D1 qui n est pas compris dans la fourniture AVERTISSEMENT La ce...

Страница 31: ...alta invertir en las conexiones el cable Negro por el cable Marr n 1 Radio receiver 2 Flashing warning or courtesy light 3 Receiving photocell 4 Transmitting photocell 5 Internal push button panel 6 K...

Страница 32: ...increase pressure and in an anticlockwise direction to reduce it The adjustment should be carried out on the opening silver D4 and the closing gold D4 pressure regulating valves WARNING After making t...

Страница 33: ...ellungen mu mit der zugeh rigen Abdeckplatte D5 das Geh use des Hydraulikaggregats verschlossen und mit dem zugeh rigen Schl ssel verriegelt werden D5 Con la puerta en movimiento controlar mediante un...

Страница 34: ...ement doux et progressif qui emp che le vantail de claquer sur les but es m caniques ainsi que des arr ts trop brusques qui pourraient tre nuisibles surtout lorsqu il s agit de portails lourds Die Ein...

Страница 35: ...vre E2 l endroit correspondant Unir les corni res en t le E2 avec un point de soudure pour former un bo tier de protection Fermer le bo tier avec son couvercle E3 et le fixer par les vis autotaraudeus...

Страница 36: ...en la parte trasera del rbol acanalado Introducir en la excavaci n cimiento armado r pido E5 en una cantidad que llegue en altura al borde de la tapa E5 igualando el cimiento Terminada la instalaci n...

Страница 37: ...nicht als St tze Die brigen Arbeitsschritte der Montage bleiben unver ndert ACHTUNG Das U Profil nicht an das Tor schweissen Im obengenannten Fall wird empfohlen selbsttragende Scharniere Bsp Druckla...

Страница 38: ...ses under the bottom of the gate and the jack it positioned appropriately Obviously there are other solutions that may be adopted provided the following regulations are observed The telescopic arms mu...

Страница 39: ...um die Gefahr von Quetschungen oder sonstigen Verletzungen zu vermeiden Cuando no resulte posible instalar el gato coaxial con los pernios de la puerta en caso de cancelas con muchas bisagras de peso...

Страница 40: ...di olio dal foro della vite di sfiato L anta non a piombo Presenza di aria nell impianto idraulico Si in presenza di vento e o l anta piena Vi gioco eccessivo tra la piastra di base del martinetto e g...

Страница 41: ...te and the corner pieces Insufficient brake adjustment Incorrect timing adjustment Air in the hydraulic system Gate opening angle is less than jack working area Restore the power supply Replacethefuse...

Страница 42: ...e corner pieces Insufficient brake adjustment Incorrect timing adjustment Air in the hydraulic system Gate opening angle is less than jack working area Restore the power supply Replacethefuseswithothe...

Страница 43: ...bene Ventil wie in Abb D4 einstellen NichtbiszumAnschlaganziehen ElektronischeSteuerungkontrollieren Schutzeinrichtungen nicht korrekt angeschlossen Tor lotrecht ausrichten Entl ftung wir in Abb C20 d...

Страница 44: ...vo entra la plancha de base del gato y los angulares Regulaci n insuficiente del freno Puesta en fase no correcta Presencia de aire en la instalaci n hidr ulica El ngulo de apertura de la puerta es in...

Страница 45: ...pi ce de monnaie To release open the manual release valve on the ZT 70 hydraulic pump unit turning the knob 1 with a coin in an anticlockwise direction To lock open the manual release valve on the ZT...

Отзывы: