Aprimatic AT 175 Скачать руководство пользователя страница 11

NACHPRÜFUNG DER ANTRIEBSWAHL

10

B

Vor Durchführung der Montage sollte kontrolliert werden, ob der gewählte Antrieb den Merkmalen und den Abmessungen des zu bewegenden Elements
entspricht, den Anforderungen gerecht wird und gut in die Umgebung passt. Erfahrung ist die beste Hilfe in diesen Fällen, aber folgende Kriterien sollten auf jeden
Fall beachtet werden:
-

Vorgeschriebenes Gewicht und Länge für jedes Aggregat berücksichtigen

-

Der Einbau des Modells B setzt einwandfrei ausglichene Angeln (lotgerecht in jeder Torflügel-Stellung) und eine tadellose Installation voraus.

-

Modell SF eignet sich insbesondere in folgenden Fällen:

in windigen Gebieten und/oder bei Torflügeln mit durchgehender Oberfläche (windempfindlich)

Bei einem häufigem Einsatz und/oder Umkehr der Bewegungsrichtung.

Wo das Tor durch Setzen aus dem Lot kommen kann

Wenn Versuche einer gewaltsamen Öffnung vorauszusehen sind (da das Elektroschloss widerstandfähiger und zuverlässiger als die hydraulische
Blockierung ist)

-

Bei häufigem Einsatz ist bei der Ausführung 7 (schnell) geringere Ölerhitzung zu verzeichnen, da das Modell für schnelleren Betrieb ausgelegt ist

-

Bei sehr alten Toren oder alten Türen aus Holz wird die Ausführung 4 empfohlen, die mit langsamer Geschwindigkeit arbeitet

-

Eine gute Wahl und Anordnung des Zubehörs verbessert Zuverlässigkeit und Sicherheit des Antriebs

-

Sollte das Hydraulikaggregat so positioniert werden, daß bei geöffneten Torflügeln (und Stromausfall) der Zugang zur manuellen Entriegelung (B 3) nicht
möglich ist, dann wird vom Einbau des Modells B abgeraten. In diesem Fall werden Typ SF oder C empfohlen, die bei offenem Tor eine Bewegung von Hand
erlauben, während die Verriegelung bei geschlossenem Tor stets garantiert ist.

 HINWEIS

Die korrekte Wahl des Antriebs gewährleistet einen korrekten Betrieb der Gruppe und verringert die Möglichkeit eventueller Betriebsstörungen.

Die Antriebe AT 175 - AT 176 und das Hydraulikaggregat ZT 70 sowie alles Zubehör von Aprimatic entsprechen, eine korrekte Installation

vorausgesetzt, den Sicherheitsvorschriften.

Antes de pasar al montaje elegir el automatismo adecuado en base a las características y dimensiones de la puerta a mover,  tipo de uso de la automatización
y características ambientales. La experiencia, en estos casos, es la mejor ayuda. Sin embargo, a continuación se indican unos principios básicos:
-

Cumplir las especificaciones de peso y largo prescritos para cada tipo de centralita.

-

El uso del modelo B requiere un perfecto equilibrado de los pernios (deben resultar a plomo en todas las posiciones de la puerta) y una instalación cuidadosa.

-

Se prefiere el modelo SF en los casos siguientes:

áreas de viento y/o con puertas de superficie contínua (sensibles al viento)

utilización con elevado número de maniobras y/o inversiones durante el movimiento

cuando el ajuste de la cancela pueden ocasionar ligeras desviaciones de la plomada

cuando se prevean intentos de forzar la cancela ( puesto que la electrocerradura ofrece mayores garantías de resistencia y fiabilidad respecto al bloqueo
hidráulico).

-

Para un uso con elevado número de maniobras la versión 7 (veloz) reduce el sobrecalentamiento del aceite puesto que trabaja más rápidamente.

-

Con cancelas muy viejas o de madera se aconseja la versión 4, con una velocidad lenta.

-

Una buena gama de accesorios mejora la fiabilidad y seguridad de la automatización.

-

Si la centralita se posiciona de tal forma que con las puertas abiertas ( faltando corriente) no sea posible el desbloqueo manual (B3) se aconseja que no
usen el modelo B; utilizar el modelo SF o el modelo C que permiten el desplazamiento manual de la puerta abierta, manteniendo el bloqueo en cierre.

 ADVERTENCIA

La buena selección de la automatización asegura un buen funcionamiento del grupo y reduce a lo mínimo las posibilidades de averías.

Los actuadores AT 175 - AT 176, la centralita hidráulica ZT 70, los aparatos y los accesorios Aprimatic si estan perfectamente montados, permiten

realizar instalaciones que cumplen con las normas de seguridad .

ELECCION ADECUADA DEL AUTOMATISMO

B 3

anta aperta
open leaf
vantail ouvert
torflügel offen
puerta abierta

centralina ZT70
pump unit ZT70
centrale ZT70
hydraulikaggregat ZT70
centralita ZT70

Содержание AT 175

Страница 1: ...ons garantit la s curit des personnes une conomie d utilisation et une plus longue dur e de vie du produit Lire attentivement cette notice et en respecter scrupuleusement les informations pour viter t...

Страница 2: ...des elements constituant le systeme B2 Anordnung der bauteile B2 Distribucion de los componentes B2 pag 7 Verifica scelta automazione Correct automation selection Verification du choix de l automatis...

Страница 3: ...AL Assemblaggio scatole protezione martinetti Assembly of jack protection cases Assemblage des boitiers de protection des verins Anbringen der schutzgeh use f r die drehzylinder ensamblaje cajas prote...

Страница 4: ...GENERALI ZT 70 AT 175 176 temperatura di funzionamento Working temperature temp rature de fonctionnement Betriebstemperatur temperatura de funcionamiento peso con olio Weight with oil kg poids avec hu...

Страница 5: ...f r die Unterflurinstallation aus verzinktem Blech mit einem Deckel aus rostfreiem Stahl geliefert Das Hydraulikaggregat ist in einem Geh use aus Aluminium Druckgu untergebracht welches mit einer abs...

Страница 6: ...age hydraulique en fermeture seulement ne peut tre fourni que sur demande L emploi de ce mod le est limit par le poids et par la largeur du vantail comme pour le mod le B ATTENTION Le choix du mod le...

Страница 7: ...ies il faut r tablir les bonnes conditions de fonctionnement du vantail avant d effectuer l installation il convient de se rappeler que toute anomalie g om trique ou structurale du portail pourrait ca...

Страница 8: ...so that it is protected against the atmospheric agents model A40M2 A44 ME see price list E Aprimatic remote control receiver can be fitted inside the flashing lamp model RG RA F Tube for hydraulic con...

Страница 9: ...re Sicherheitseinrichtungen Sonderzubeh r siehe Preisliste A Destellador Aprimatic posicionar en un punto perfectamente visible de ambos lados del tr nsito B C lula fotoel ctrica de seguridad Aprimati...

Страница 10: ...ock is stronger and more reliable than a hydraulic lock For use with a high number of movements version 7 fast reduces the oil over heating since it operates more rapidly Version 4 is recommended for...

Страница 11: ...nstallation vorausgesetzt den Sicherheitsvorschriften Antes de pasar al montaje elegir el automatismo adecuado en base a las caracter sticas y dimensiones de la puerta a mover tipo de uso de la automa...

Страница 12: ...to B 4 B VERIFICA COMPONENTI CHECKING COMPONENTS VERIFICATION GENERALE NACHPR FUNG DER BESTANDTEILE VERIFICACION COMPONENTES B 4 CENTRALINA CONTROL UNIT CENTRALE HIDRAULIKAGGREGAT CENTRALITA MARTINETT...

Страница 13: ...4 9 Sockel zur Befestigung des Zylinders 10 Schablone zur Arbeitsphaseneinstellung des Drehzylinders Nicht im Packungsinhalt LISTADE LOS COMPONENTES CENTRALITA B5 Pos Descripci n 1 Adhesivo 2 Clavija...

Страница 14: ...in brushes l Turpentine for cleaning paint brushes l Metal brush l Various files l Iron saws l Marking bits l Hammer l Metal and masonry chisels l Wipe clean tissues l Paper towels l First Aid box l F...

Страница 15: ...la tabla B 7 UTILLAJE B SICO Y MATERIAL DE CONSUMO NECESARIO l Muela a disco el ctrica alimentaci n 230 V l Gafas de protecci n l Soldadora el ctrica alimentaci n 230 V 100 A m nimo l M scara de prote...

Страница 16: ...eason only the upper hinge pivot is used removing the intermediate ones and resting the entire weight of the gate on the jack C 0 and on the shoe stop block C 0 WARNING The fitting described in figure...

Страница 17: ...inder achsengerecht mit den Torangeln einzubauen Diese F lle werden im Paragraphen F behandelt La modalidad de montaje del gato independientemente de la posici n de la estructura de la puerta respecto...

Страница 18: ...ns of the hole should be approximately 260x460 mm WARNING Ensure foundations are made sufficient to support the total weight of the gate leaf a taking into account local subsoil condition E G Big is B...

Страница 19: ...ntplatte C3 mu eben einbetoniert werden wie auf Abbildung C3 angezeigt und in rechtem Winkel 90 zum Pfosten C3 stehen Controlar que entre el eje de rotaci n de la puerta y el pilar o el muro de apoyo...

Страница 20: ...rol unit at 10 15 m from the jack insure a good insulation is made paying particular attention to correct filling and using copper piping for the connections suitably protected against accidental dama...

Страница 21: ...weissen ACHTUNG Besonders widerstandsf hige Schwei n hte ausf hren und darauf achten da zwischen Winkeln und Drehzylinder kein unzul ssiges Spiel besteht siehe C6 um sicherzustellen da der Drehzylinde...

Страница 22: ...e lever is not available use the splined bushing with a gripper to turn the spline shaft never fit the grippers directly onto the spline shaft Fit the spline shaft in the relative bushing C10 and rest...

Страница 23: ...onierungderSchablonebeidenvonPunktC8bisPunktC10beschriebenen Montageschritten erm glicht die optimale Ausnutzung des ffnungswinkels a C10 Utilizar la parte de plantilla C7 que se refiere al ngulo de a...

Страница 24: ...e bushing housing C11 WARNING Always protect the welded areas with Zincospray Insert the leaf C12 in the U section and ensure that it is perfectly perpendicular Position a small plate C12 inside the U...

Страница 25: ...blockiert sind Durch Verstellen der Schrauben mu au erdem die ebene Anrichtung des Zylinders gew hrleistet werden Nutzhub der Regulierschrauben ca 10 mm Utilizar la plantilla para determinar el ngulo...

Страница 26: ...y are being inserted in the tubes C15 to prevent any dirt or foreign bodies from entering them that might subsequently damage the pumps or the jacks Insert the copper pipes C16 in the tube C16 connect...

Страница 27: ...Unreinheiten und Fremdk rper in den Kreis gelangen die zu Sch den an den Pumpen f hren k nnten oder zu lverlusten Girar manualmente la puerta C14 en el sentido de la apertura y comprobar la posici n...

Страница 28: ...ge des tuyaux avant d effectuer leur raccordement et veiller ce que le rayon de pliage ne puisse pas provoquer d tranglements sans n gliger l esth tique Ouvrir le bouton de d verrouillage manuel plac...

Страница 29: ...on AVERTISSEMENT R p ter plusieurs fois l op ration avec les deux soupapes situ es sur les flasques lat raux du v rin R tablir le niveau de l huile dans la centrale en remplissant au ras du bord par l...

Страница 30: ...verted Raccorder le c ble sortant de la centrale hydraulique au c ble de liaison de l armoire lectrique par l interm diaire d un bornier D1 qui n est pas compris dans la fourniture AVERTISSEMENT La ce...

Страница 31: ...alta invertir en las conexiones el cable Negro por el cable Marr n 1 Radio receiver 2 Flashing warning or courtesy light 3 Receiving photocell 4 Transmitting photocell 5 Internal push button panel 6 K...

Страница 32: ...increase pressure and in an anticlockwise direction to reduce it The adjustment should be carried out on the opening silver D4 and the closing gold D4 pressure regulating valves WARNING After making t...

Страница 33: ...ellungen mu mit der zugeh rigen Abdeckplatte D5 das Geh use des Hydraulikaggregats verschlossen und mit dem zugeh rigen Schl ssel verriegelt werden D5 Con la puerta en movimiento controlar mediante un...

Страница 34: ...ement doux et progressif qui emp che le vantail de claquer sur les but es m caniques ainsi que des arr ts trop brusques qui pourraient tre nuisibles surtout lorsqu il s agit de portails lourds Die Ein...

Страница 35: ...vre E2 l endroit correspondant Unir les corni res en t le E2 avec un point de soudure pour former un bo tier de protection Fermer le bo tier avec son couvercle E3 et le fixer par les vis autotaraudeus...

Страница 36: ...en la parte trasera del rbol acanalado Introducir en la excavaci n cimiento armado r pido E5 en una cantidad que llegue en altura al borde de la tapa E5 igualando el cimiento Terminada la instalaci n...

Страница 37: ...nicht als St tze Die brigen Arbeitsschritte der Montage bleiben unver ndert ACHTUNG Das U Profil nicht an das Tor schweissen Im obengenannten Fall wird empfohlen selbsttragende Scharniere Bsp Druckla...

Страница 38: ...ses under the bottom of the gate and the jack it positioned appropriately Obviously there are other solutions that may be adopted provided the following regulations are observed The telescopic arms mu...

Страница 39: ...um die Gefahr von Quetschungen oder sonstigen Verletzungen zu vermeiden Cuando no resulte posible instalar el gato coaxial con los pernios de la puerta en caso de cancelas con muchas bisagras de peso...

Страница 40: ...di olio dal foro della vite di sfiato L anta non a piombo Presenza di aria nell impianto idraulico Si in presenza di vento e o l anta piena Vi gioco eccessivo tra la piastra di base del martinetto e g...

Страница 41: ...te and the corner pieces Insufficient brake adjustment Incorrect timing adjustment Air in the hydraulic system Gate opening angle is less than jack working area Restore the power supply Replacethefuse...

Страница 42: ...e corner pieces Insufficient brake adjustment Incorrect timing adjustment Air in the hydraulic system Gate opening angle is less than jack working area Restore the power supply Replacethefuseswithothe...

Страница 43: ...bene Ventil wie in Abb D4 einstellen NichtbiszumAnschlaganziehen ElektronischeSteuerungkontrollieren Schutzeinrichtungen nicht korrekt angeschlossen Tor lotrecht ausrichten Entl ftung wir in Abb C20 d...

Страница 44: ...vo entra la plancha de base del gato y los angulares Regulaci n insuficiente del freno Puesta en fase no correcta Presencia de aire en la instalaci n hidr ulica El ngulo de apertura de la puerta es in...

Страница 45: ...pi ce de monnaie To release open the manual release valve on the ZT 70 hydraulic pump unit turning the knob 1 with a coin in an anticlockwise direction To lock open the manual release valve on the ZT...

Отзывы: