FR
DE
NL
RU
6.1. Diagnostic
6.1 Funktionsstörungen
6.1 Opsporing storingen
43
cod. HA0051.00W ed.C-1312
AX
PROBLEME/
AUSFALL/
MISLUKKING
SOLUTION/ LÖSUNG / OPLOSSING
CONSEIL / TIP
De l'eau coule
de l'échangeur /
Wasserleckagen am
Wärmetauscher /
Waterlekkage van de
warmtewisselaar.
Vérifiez que l'échangeur n'ait pas été endommagé pendant le transport ou a cause du gel. /
Prüfen, ob mechanische Schäden am Wärmetauscher durch den Transport oder durch Frost die lecka-
ge verursacht haben. /
Controleer of de lekkage te maken heeft met mechanische schade van de warmtewisselaar; te wijten
aan vervoer of vorst.
Quand la température de-
scend au dessous du zéro,
il faut ajouter du glycol au
système de chauffage pour
éviter le risque de congélation
et fissure de l'échangeur.
In räumen bei denen die
Temperatur unter 0°C sinken
kann, ist der Heizanlage
Glykol zuzufügen, um die
Gefahr des einfrierens und
der Beschädigung des Wär-
metauschers zu verhindern.
In omgevingen waar de tem-
peratuur onder nul kan komen
moet men glycol toevoegen
in de verwarmingsinstallatie,
om het risico op bevriezing
en de beschadiging van de
warmtewisselaar te voorko-
men.
Vérifiez que l'eau ne coule du purgeur ou du bouchon. /
Sicherstellen, dass das Wasser nicht aus dem entlüftungsventil oder dem Stopfen austritt. /
Controleer dat het niet uit de ontluchtingsklep of uit de dop komt.
Pression et température ne doivent pas dépasser les valeurs admises. /
Druck und Temperatur des Wassers dürfen die zulässigen Werte nicht überschreiten. /
De druk en de temperatuur van het water mogen de toegestane waarden niet overschrijden.
Le fluide caloporteur ne doit pas être agressif pour aluminium et cuivre. /
Das Überträgermedium darf nicht aggressiv auf Al und Cu wirken./ Möglichkeit des Betriebs in aggressi-
ver Umgebung (beispielsweise hohe Ammoniakkonzentration in der luft in einer Kläranlage). /
De vloeistof van de warmteoverdracht mag niet agressief zijn voor Al en Cu).
Fonctionnement en conditions potentiellement agressives (par exemple, une haute concentration de
ammoniac dans une station d'épuration). /
Möglichkeit des Betriebs in aggressiver Umgebung (beispielsweise hohe Ammoniakkonzentration in der
luft in einer Kläranlage). /
eventueel werken onder agressieve voorwaarden (bijvoorbeeld, een hoge concentratie ammoniak in de
lucht in een zuiveringsinstallatie).
Ventilateur très bruyant/
Hohe lärmentwicklung
des Ventilators/
De ventilator maakt zeer
veel lawaai.
Vérifiez que l'aérotherme est monté correctement (par exemple la distance minimum du mur/plafond)./
Korrekte Montage des luftheizers/-kühlers überprüfen (z.B. Abstand zu Wand/Decke). /
Controleer de juiste montage van de luchtverhitter (bijvoorbeeld de afstand wand/plafond).
40 cm minimum
Min. 40 zentimeter
Min. 40 centimeter
Les raccordements électriques sont-ils corrects?. / Stromanschlüsse überprüfen. / De juiste elektrische
aansluitingen.
Contrôlez les paramètres d'entrée pour alimentation électrique: tension et fréquence./
eingangsparameter der Stromversorgung: Spannung, Frequenz./
Parameters van ingang van de elektrische voeding: spanning, frequentie.
Les régulateurs de vitesse sont divers de ceux prévus./
Verwendung von anderen als den vorgesehenen Drehzahlreglern. /
Gebruik van andere dan voorgeschreven snelheidsregelaars.
le ventilateur frotte contre le châssis. /
Der Ventilator scheuert am rahmen. /
De ventilator komt tegen het frame aan.
le ventilateur
ne fonctionne pas /
Der Ventilator funktioniert
nicht /
De ventilator functioneert
niet.
Les raccordements électriques sont-ils corrects?./
Stromanschlüsse überprüfen. /
De juiste elektrische aansluitingen.
Contrôlez le régulateur de
vitesse.
Der Drehzahlregler sollte
überprüft werden.
Aangeraden wordt om de
snelheidsregelaar te contro-
leren.
Contrôlez les paramètres d'entrée pour alimentation électrique: tension et fréquence./
eingangsparameter der Stromversorgung: Spannung, Frequenz am Ventilatormotor. /
Parameters van ingang van de elektrische voeding: spanning, frequentie bij ventilatormotor
Les régulateurs de vitesse sont divers de ceux prévus. /
Verwendung von anderen als den vorgesehenen Drehzahlreglern. /
Gebruik van andere dan voorgeschreven snelheidsregelaars.
Régulateur de vitesse en
panne /
Der Ventilator funktioniert
nicht /
De snelheidsregelaar
functioneert niet.
Vérifiez la bonne installation et qualité des raccordements électriques (fils bien raccordés, section et
matériaux convenables) /
Prüfen, dass die Stromanschlüsse korrekt in Ausführungen und Werkstoffen sind (Drähte gut angesch-
lossen, geeignete Querschnitte und Materialien). /
De juistheid en de kwaliteit van de elektrische aansluitingen (draden precies verbonden, geschiktheid
van doorsnede en materiaal).
Vérifiez qu'un seul aérotherme est raccordé au régulateur. /
Überprüfen, dass nur ein luftheizer/-kühler an den regler angeschlossen ist. /
Controleer dat er niet meer dan één luchtverhitter is verbonden met de regelaar.
Paramètres d'entrée pour alimentation électrique: tension et fréquence. /
eingangsparameter der Stromversorgung: Spannung, Frequenz./
Parameters van ingang van de elektrische voeding: spanning, frequentie.
Überprüfen, dass der Drehknopf vom Benutzer nicht beschädigt wurde, beispielsweise durch Drehen in
die falsche richtung. /
Controleer dat de gebruiker de knop niet heeft beschadigd, door hem bijvoorbeeld in tegengestelde
richting te draaien.
FR
DE
NL