background image

LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI INDICATE NEL SEGUENTE MANUALE

Attenersi esclusivamente alle indicazioni del manuale per la pulizia e la manutenzione dell’apparecchio.

POSA

Solo per uso interno.

La posa del soffione richiede personale qualificato.

INSTALLAZIONE

Per i collegamenti delle parti elettriche è necessario il supporto di personale qualificato con esperienza elettrotecnica.

Nell’installazione dell’apparecchio devono essere utilizzati utensili adeguati.
Nelle fasi di installazione è necessario prestare la massima attenzione al rischio di scossa elettrica.
Si consiglia l’installazione di un interruttore bipolare per consentire il sezionamento elettrico del circuito.

Se l’alimentatore impiegato per alimentare il soffione non riporta nella marcatura i simboli   o   con valori fino a e uguali a 

130 °C, l’intero assieme non potrà essere tassativamente coperto da materiale termicamente isolante.
Realizzare i collegamenti elettrici come nello schema descrittivo nel presente manuale.

UTILIZZO

Il soffione deve essere usato solo se completo di tutti i suoi componenti.

Non modificare o alterare le condizioni originali del soffione. Ogni manomissione può comprometterne la sicurezza.

Non utilizzare l’apparecchiatura o le sue singole parti per scopi differenti da quelli previsti.

Nessuna sorgente di fiamma nuda, quali candele accese, deve essere avvicinata all’apparecchio.

MANUTENZIONE

A ogni evidenza di guasto o malfunzionamento rivolgersi immediatamente a Antonio Lupi Design S.p.A.

Tutti i componenti del soffione devono essere prontamente sostituiti in caso di danneggiamento.

La sorgente luminosa contenuta in questo soffione deve essere sostituita solo dal o da personale altrettanto qualificato.

RIMOZIONE E SMALTIMENTO

Durante le operazioni di rimozione dell’apparecchio devono essere prese tutte le precauzioni necessarie a ovviare il 
rischio di scossa elettrica.

L’apparecchiatura rimossa dovrà poi essere smaltita secondo tutte le prescrizioni di legge come rifiuti speciali.

ALIMENTATORE

Per l’alimentazione del soffione deve essere utilizzato un alimentatore con le seguenti specifiche:

Input: 230V 50Hs Classe 2
Output: Classe 3, SELV, 12Vdc
L’alimentatore deve avere potenza nominale maggiore di quella indicata sulla targa dati dell’apparecchio 
L’alimentatore deve essere protetto termicamente e marcato con simbolo   

  con valori fino a e uguali a 130 °C.

ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN ZUR INSTALLATIONSANLEITUNG

Lesen Sie die Anweisungen in der folgenden Anleitung sorgfältig durch.
Befolgen Sie nur die Anweisungen im Manual für die Reinigung und Wartung des Geräts.

MONTAGE

Nur für den internen Gebrauch

Die Installation des Duschkopfes erfordert qualifiziertes Personal.

INSTALLATION

Für die Anschlüsse der elektrischen Teile ist die Unterstützung von qualifiziertem Personal mit elektrotechnischer Erfahrung 

erforderlich. 
Bei der Installation des Geräts müssen geeignete Werkzeuge verwendet werden.
Bei der Installation des Geräts muss die größtmögliche Aufmerksamkeit auf das Risiko eines elektrischen Schlages gelegt 
werden.
Die Installation eines bipolaren Schalters ist empfehlenswert, um die elektrische Trennung des Stromkreises zu ermöglichen.
Wenn das Netzteil, das für die Stromversorgung des Duschkopfes verwendet wird, nicht die Symbole  oder  mit Wert bis und 
gleich 130 °C in der Kennzeichnung aufweist, kann die gesamte Baugruppe nicht mit wärmeisolierendem Material abgedeckt 
werden.
Führen Sie die elektrischen Anschlüsse wie im beschreibenden Diagramm in dieser Anleitung aus.

VERWENDUNG

Der Duschkopf darf nur dann verwendet werden, wenn er mit allen seinen Komponenten vollständig ist.

Den  Originalzustand  des  Duschkopfes  nicht  modifizieren  oder  verändern.  Jede  Manipulation  kann  seine  Sicherheit 

gefährden.
Verwenden Sie das Gerät oder seine Einzelteile nicht für andere als die vorgesehenen Zwecke.

Es dürfen keine offenen Flammenquellen, wie z.B. brennende Kerzen, in die Nähe des Gerätes gebracht werden.

WARTUNG

Bei jeglichem Beweis für ein Versagen oder eine Fehlfunktion wenden Sie sich bitte unverzüglich an Antonio Lupi Design 
S.p.A.
Alle Komponenten des Duschkopfes müssen im Falle einer Beschädigung umgehend ersetzt werden.

Die in diesem Duschkopf enthaltene Lichtquelle darf nur vom Hersteller oder von gleich qualifiziertem Personal ersetzt 

werden.

AUSBAU UND ENTSORGUNG

Beim Ausbau  des  Geräts  müssen  alle  notwendigen  Vorkehrungen  getroffen  werden,  um  die  Gefahr  eines  elektrischen 

Schlags zu vermeiden
Die ausgebauten Geräte müssen dann gemäß allen gesetzlichen Bestimmungen als Sondermüll entsorgt werden.

STROMVERSORGUNG

:

Für die Versorgung des Duschkopfes muss ein Netzteil mit den folgenden Spezifikationen verwendet werden:

Input: 230V 50Hs Klasse 2 
Output: Klasse 3, SELV, 12Vdc
Das Netzteil muss eine höhere Nennleistung haben als die auf dem Typenschild des Geräts angegeben. 
Das Netzgerät muss thermisch geschützt sein und mit dem Symbol  

 oder 

 mit Werten bis und gleich 130 °C 

gekennzeichnet sein.

LEER CON CUIDADO LAS INSTRUCCIONES DEL SIGUIENTE MANUAL

Observar sólo las instrucciones del manual para la limpieza y el mantenimiento del aparato.

MONTAJE

Sólo para uso interno.

La instalación del rociador requiere personal calificado.

INSTALACIÓN

Para la conexión de las partes eléctricas se requiere el apoyo de personal calificado con experiencia electrotécnica.

Se deben utilizar herramientas adecuadas al instalar el aparato.
Al instalar el aparato, se debe prestar la mayor atención posible al riesgo de descarga eléctrica.
Recomendamos la instalación de un interruptor bipolar para permitir la desconexión eléctrica del circuito.
- Si la fuente de alimentación utilizada para alimentar el rociador no tiene los símbolos  o  con valores de hasta e igual a 
130 °C, no se puede cubrir de ninguna manera todo el conjunto con material termoaislante.
Hacer las conexiones eléctricas como en el diagrama descriptivo de este manual.

USO

El rociador sólo debe usarse si está completo con todos sus componentes.

No modificar o alterar el estado original del rociador. Cualquier manipulación puede comprometer su seguridad.

No utilizar el aparato o sus partes individuales para ningún otro propósito que los previstos.
No se deben acercar al aparato fuentes de llama desnudas, como velas encendidas.

MANTENIMIENTO

Para cualquier evidencia de fallo o mal funcionamiento contactar con Antonio Lupi Design S.p.A. inmediatamente.
Todos los componentes del rociador deben ser reemplazados rápidamente en caso de daño.
La fuente de luz contenida en este aparato debe ser sustituida únicamente por el fabricante o por personal igualmente 

calificado”.

DESMONTAJE Y ELIMINACIÓN

Al desmontar el aparato, deben tomarse todas las precauciones necesarias para evitar el riesgo de una descarga 
eléctrica.
El equipo desmontado debe ser desechado según todos los requisitos legales, como residuo especial.

SUMINISTRO DE ENERGÍA

:

Una fuente de alimentación con las siguientes especificaciones debe ser usada para alimentar el rociador: 

Entrada: 230V 50Hs Clase 2; 
Salida: Clase 3, SELV, 12Vdc

La potencia nominal de la fuente de alimentación debe ser mayor que la indicada en la placa de identificación del 

aparato.

o El alimentador tiene que ser protegido térmicamente y marcado con símbolo 

 

 

con valores hasta e iguales a 

130 °C”

READ CAREFULLY THE INSTRUCTIONS GIVEN IN THE FOLLOWING MANUAL.

Keep rigorously to the indications given in the manual for proper maintenance of the product.

POSITIONING

For internal use only.

The installation of the showerhead requires qualified personnel.

INSTALLATION

To connect the electrical parts, the support of qualified personnel with electrotechnical experience is required.

When installing the product you must use adequate tools.
During installation it is necessary to pay close attention to the risk of electrical shock.
We recommend the installation of a bipolar switch to allow the electrical sectioning of the circuit.
If the power supply used with the showerhead doesn’t have the following marking and symbols   or   with values up to or 
equal to 130 °C, the whole assembly cannot be strictly covered by thermally insulated material.
Make the electrical connections as per the descriptive diagram in the present manual.

USE

The showerhead must be used only if complete with all its elements.
Do not modify or alter the original conditions of the showerhead. Any tampering can compromise its safety.
Do not use the showerhead for other purposes than what it is intended for.

No flame sources, such as lighted candles, should be placed near the product.

MAINTENANCE

For every sign of wear or malfunctoning call immediately the company Antonio Lupi Design S.p.A.
All components of the showerhead must be promptly replaced in the event of damage.

The light source contained in this product must be replaced only by the manufacturer or by equally qualified personnel.

REMOVAL AND DISPOSAL

During the removal of the product, all necessary precautions must be taken to avoid the risk of electric shock.
The removed product must then be disposed of according to all legal requirements as special waste.

POWER SUPPLY

:

A power supply with the following specifications must be used with the sink: 

Input: 230V 50Hs Classe 2; 
Output: Classe 3, SELV, 12Vdc
The nominal power of the power supply must be greater than that indicated on the product “;
The power supply must be protected thermally and marked with symbols  

 

 or  

 

 with value up to or equal to 130 

°C”;

LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS DU MANUEL SUIVANT

Ne suivez que les instructions du manuel pour le nettoyage et l’entretien de l’appareil.

POSE

Pour usage interne uniquement.

L’installation de la pomme de douche nécessite un personnel qualifié.

INSTALLATION

Pour les connexions des parties électriques, le soutien d’un personnel qualifié ayant une expérience en électrotechnique 

est requis.
Des outils appropriés doivent être utilisés lors de l’installation de l’appareil.
Lors de l’installation de l’appareil, la plus grande attention doit être portée au risque de choc électrique.
Nous recommandons l’installation d’un interrupteur bipolaire pour permettre la déconnexion électrique du circuit
Si dans le marquage de l’alimentateur électrique utilisé pour alimenter la tête de douche ne sont pas indiqués 
les symboles  ou  avec valeurs jusqu’à 130 °C, l’ensemble ne peut pas être absolument recouvert de matériau 
thermiquement isolant.

Effectuez les connexions électriques comme dans le schéma descriptif de ce manuel.

UTILISATION

La tête de douche ne doit être utilisée que si elle est complète avec tous ses composants.

Ne pas modifier ou altérer l’état original de la tête de douche. Toute altération peut compromettre sa sécurité.

N’utilisez pas l’équipement ou ses parties individuelles à d’autres fins que celles prévues.

Aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie allumée, ne doit être approchée de l’appareil.

ENTRETIEN

Toute preuve de panne ou de dysfonctionnement doit être immédiatement communiquée à Antonio Lupi Design S.p.A.
Tous les composants de la pomme de douche doivent être remplacés rapidement en cas de dommage.
La source lumineuse contenue dans cette tête de douche ne doit être remplacée que par le fabricant ou par un 

personnel également qualifié”.

ENLÈVEMENT ET ÉLIMINATION

Lors de l’enlèvement de l’appareil, toutes les précautions nécessaires doivent être prises pour éviter le risque de choc 
électrique.
L’équipement retiré doit ensuite être éliminé conformément à toutes les exigences légales en tant que déchet spécial.

ALIMENTATEUR

Une unité d’alimentation électrique avec les spécifications suivantes doit être utilisée pour alimenter la tête de douche :

Entrée: 230V 50Hs Classe 2 ; 
Sortie: Classe 3, SELV, 12Vdc
L’alimentation électrique doit avoir une puissance nominale supérieure à celle indiquée sur l’étiquette de données de 
l’appareil. 
L’alimentateur doit être protégé thermiquement et marqué du symbole 

 ou 

 avec des valeurs jusqu’à ou égales 

à 130 °C” ;

ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИИ, УКАЗАННЫЕ В СЛЕДУЮЩЕМ РУКОВОДСТВЕ

Следуйте только инструкциям в руководстве по уходу и техническому обслуживанию прибора.

ПРЕДУСТАНОВКА

Только  для  использования  во  внутреннем  интерьере.  Для  установки  душевых  леек  требуется 

квалифицированный персонал.

УСТАНОВКА

Для  подключения  электрических  компонентов  требуется  поддержка  квалифицированного  персонала  с 

электротехническим опытом. При установке прибора должны использоваться соответствующие инструменты.

На этапе установки необходимо уделять самое пристальное внимание риску поражения электрическим током.

Рекомендуем установить биполярный выключатель для возможности отключения электрической цепи.

В  случае,  если  блок  питания,  используемый  для  питания  душевой  лейки  не  помечен  символами      или      со 

значениями  до  или  равно  130  °C,  то  весь  узел  не  может  быть  полностью  покрыт  термоизоляционным 

материалом. Выполните электрические подключения, как описано на схеме в данном руководстве.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

Душевая лейка должна использоваться только в комплекте со всеми ее элементами. Не модифицируйте и не 

изменяйте  изначальные  настройки  душевых  леек.  Любое  вмешательство  может  поставить  под  угрозу  вашу 

безопасность. Не используйте оборудование или отдельные его части не по назначению.

Нельзя размещать источники открытого огня, например зажженные свечи, вблизи оборудования.

ОБСЛУЖИВАНИЕ

При  появлении  любых  признаков  неисправности  или  некорректной  работе  изделия,  просьба  немедленно 

связаться  с  Antonio  Lupi  Design  S.p.A.  Любой  комплектующий  элемент  душевой  лейки  необходимо 

незамедлительно заменить в случае его повреждения. Источник света, размещенный в душевой лейке, должен 

заменяться только квалифицированным персоналом.

ДЕМОНТАЖ И УТИЛИЗАЦИЯ

При  демонтаже  изделия  требуется  придерживаться  необходимых  мер  предосторожности,  чтобы  исключить 

риск  поражения  электрическим  током.  Демонтированное  изделие  следует  утилизировать  в  соответствии  с 

законодательными требованиями по утилизации специальных отходов.

ИСТОЧНИК ПИТАНИЯ:

Для работы душевой лейки необходимо использовать источник питания со следующими характеристиками:

Вход: 230V 50Hs класс 2; 

Выход: класс 3, SELV, 12Vdc

Источник  питания  должен  иметь  номинальную  мощность,  превышающую  указанной  в  табличке  паспорта 

изделия;

Источник питания должен быть термически защищен и помещен символом   или   со значением до или равно 

130 °C”;

IMPORTANTE

Per la pulizia consultare la scheda tecnica scaricabile dal nostro sito www.antoniolupi.it

IMPORTANT

For cleaning consult the technical data sheet downloadable from our website www.antoniolupi.it

IMPORTANT

Pour le nettoyage, veuillez vous référer à la fiche technique téléchargeable sur notre site www.

antoniolupi.it

IMPORTANTE

Para la limpieza consultar la ficha técnica descargable de nuestro sitio web www.antoniolupi.it

WICHTIG

Für die Reinigung schauen Sie bitte das technische Datenblatt auf unserer Webseite herunter-
ladbar www.antoniolupi.it

ВНИМАНИЕ!

Информацию по уходу за изделием вы найдете в технической схеме, которая доступна 
на нашем сайте www.antoniolupi.it

Содержание FUORIMETEO SLIM

Страница 1: ...FUORIMETEO SLIM design Nevio Tellatin ...

Страница 2: ...en para insertar en la caja de conexiones IP44 Fuente de alimentación de 12V 1V con cable con envolvente de transformador IP30 à insérer dans la boîte de jonction IP44 Alimentation 12V 1V avec câble gainé pour transformateur IP30 Вставить в распределительную коробку IP44 Электроснабжение 12 В 1В с обтянутым кабелем трансформатором IP30 Articoli muniti di lampade a LED integrate di classe energetic...

Страница 3: ...52x98x26 mm Alimentazione 2 batterie AAA ministilo sostituibili Protezione IP66 Frequenza di trasmissione banda 433 Mhz A Se il ciclo colore è attivo blocca i led sul colore attuale Se il ciclo colore non è attivo a ogni pressione si richiama un colore fisso preprogrammato I colori preprogrammati sono Viola Indaco Blu Verde Giallo Arancione Rosso B Se premuto con i led accesi avvia il ciclo colore...

Страница 4: ...tar las dos piezas y enroscar los tornillos FR Dimension 52x98x26 mm Alimentation 2 piles AAA micro pile Protection IP66 Fréquence de transmission bande 433 Mhz A Si le cycle de couleur est actif sa bloque les LED sur la couleur actuelle Si le cycle de couleur n est pas actif à chaque pression on appel une couleur fixe préprogrammée Les couleurs préprogrammées sont Violet Indigo Bleu Vert Jaune Or...

Страница 5: ...chen Sie die Batterien nach der Polarität aus montieren Sie nochmal das Gerät und schrauben Sie die entfernten Schrauben ein RU Размеры 52x98x26 мм Питание 2 батарейки AAA минипальчиковые заменяемые Защита IP66 Частота передачи в диапазоне 433 Mhz A Еслицветовойциклактивен нажатиекнопкиблокируетсветодиоды на текущем цвете Если цветовой цикл не активен каждым нажатием вызывается постоянный запрогра...

Страница 6: ... installation ATTENTION Nous déclinons toute responsabilité en cas d inexactitudes contenues dans ces instructions dues à des erreurs de transcription Antonio Lupi Design S p A fournit les vis et chevilles mais l installateur doit vérifier qu elles sont adaptées au type de mur Veuillez noter que la version avec éclairage LED doit être conforme à la méthode d installation des composants électriques...

Страница 7: ...nvita a los clientes a comprobar el material recibido antes del montaje o la instalación Traducción realizada con el traductor www DeepL com Translator ВНИМАНИЕ Компания снимает с себя любую ответственность за возможные неточности содержащиеся в данных инструкциях и возникшие при перепечатке Antonio Lupi Design S p A поставляет винты и заглушки но установщик должен убедиться что они подходят для в...

Страница 8: ...e manual for proper maintenance of the product POSITIONING For internal use only The installation of the showerhead requires qualified personnel INSTALLATION To connect the electrical parts the support of qualified personnel with electrotechnical experience is required When installing the product you must use adequate tools During installation it is necessary to pay close attention to the risk of ...

Отзывы: