8
DANSK
SVENSKA
SUOMI
NORSK
ENGLISH
Varme-/køle-modus
Pumpestyring
Varme/kjølemodus
Pumpekontroll
Lämmitys/jäähdytys
Pumppuohjaus
Värme-/kylläge
Pumpstyrning
Heating/cooling mode
Pump control
Användningen av värme/ kylläge i
förbindelse med oeM radiosystem
är bara möjligt i enkretssystem. per
jumper är det möjligt att spärra en-
skilda rum.
1. Rummet ingår i värme-/
kyl driften
2. Kylläge är spärrat.
3. Värmeläge är spärrat.
Vid programmering av en termostat
till flera rum tas enbart hänsyn till
jumperställningen i rummet med
det lägsta värdet.
1. Innføringssignal fra
termostaten
2. ingen utslippssig-
nal fra releet
3. utslippssignal fra releet
lämmitys/jäähdytys-toiminta lan-
gattoman oeM-järjestelmän avulla
käy vain yhden piirin järjestelmis-
sä. yksittäisiä huoneita voidaan
lukita hyppyjohtimella.
1. Huone on mukana lämmitys/
jäähdytys-toiminnassa.
2. Jäähdytys on lukittu.
3. Lämmitys on lukittu.
Mikäli yhtä säädintä ohjelmoidaan
useampia huoneita varten, otetaan
vain vähäarvoisin huoneen hyppy-
johdinasento huomioon.
1. Tulosykäys säätimestä
2. ei releen lähtösykäystä
3. releen lähtösykäystä
brugen varme-/køle-modus i for-
bindelse med oeM-radiosystemet
er kun muligt i enkreds-systemer.
pr. jumper er det muligt at spærre
enkelte rum.
1. Rummet indgår i varme-/
køledriften
2. Kølemodus er spærret.
3. Varmemodus er spærret.
Ved programmering af en termostat
til flere værelser bliver der kun ta-
get hensyn til jumperstillingen for
det rum med den laveste værdi.
1. Indgangsimpuls fra
termostaten
2. intet udgangssi-
gnal fra relæet
3. udgangssignal fra relæet
bare i enkle kretssystemer er
varme/kjøle-applikasjonen mulig i
samspill med oeM-radiosystemet.
det er mulig å blokkere individuelle
rom ved bruk av forbigåing.
1. Rommet tar del i varme/
kjøle-operasjon.
2. Kjølemodus blokkert.
3. Varming blokkert.
når man programmerer en termo-
stat for flere rom, er bare
forbigå-innstillingen med den la-
veste verdien tatt i betraktning.
1. Ingångspuls från
termostaten.
2. ingen utgångssi-
gnal från reläet
3. utgångssignal från reläet
only in single circuit systems is the
heating/cooling application possible
in conjunction with the oeM radio
system. it is possible to block indi-
vidual rooms by means of jumpers.
1. The room participates in heating/
cooling operation.
2. Cooling mode blocked.
3. Heating mode blocked.
When programming a thermostat
for several rooms, only the jumper
position of the room with the low-
est value is considered.
1. Input pulse from
the thermostat
2. no output pulse
from the relay
3. Output pulse from the relay
pumpestyringen er konstrueret så-
ledes, at en pumpe eller alternativt
en elektrisk forbruger (se elektrisk
tilslutning, side 2) udløses af alle
termostater (eller forbindelse).
hertil er termostatalgoritmen lavet
således, at kravimpulser for op-
varmning eller afkøling, som varer
< 2 min., ikke forarbejdes af den
interne pumpestyring. der afgi-
ves ingen udgangsimpuls, dvs. at
relæets potentialfrie kontakt ikke
skiftes.
kravimpulser > 2 min. aktiverer
pumpestyringen. relæet udløses
for udgangsimpulsens resterende
varighed med yderligere 2 min. ef-
terløbstid.
pumpekontrollen er designet på en
måte slik at en pumpe eller alter-
nativt andre elektriske bruksgjen-
stander (se elektriske forbindelser
på side 2) er kontrollert av alle ter-
mostater (eller logikk).
derfor er kontrollalgoritmen desig-
net på en måte som krever at sig-
naler for varming eller kjøling med
en lengde på < 2 min ikke vil bli be-
handlet av intern pumpekontroll.
det kommer ingen utgangssignal ,
dvs. den mulige kontakten til releet
vil ikke bli slått på.
krev signal > 2 min vil aktivere pum-
pekontrollen. For den resterende
lengden til utgangssignalet, vil re-
leet bli gitt 2 tilleggsminutter med
oppfølgingstid.
pumpstyrningen är så konstruerad
att en pump eller alternativt en
elektrisk förbrukare (se elektrisk
anslutning, sid. 2) kontrolleras
av alla termostater (eller förbin-
delse).
därför är termostatalgoritmen så
konstruerad att kravimpulser för
uppvärmning eller avkylning med
en längd < 2 min. inte förarbetas av
den interna pumpstyrningen. ingen
utgångspuls följer dvs. reläets po-
tentialfria kontakten slås ej på.
kravimpulser > 2 min. aktiverar
pumpstyrningen. under den kvar-
varande längden på utgångsimpul-
sen kommer reläet att ges ytterli-
gare två minuter efterkörstid.
pumppuohjaus on suunniteltu si-
ten, että pumppu tai vaihtoehtoi-
sesti myös jokin sähkölaite (katso
sähköliitännät sivu 2) ohjataan
kaikkien säätimien kautta (loogi-
nen or).
säätimen algoritmi on suunniteltu
siten, että sisäinen pumpunohjaus
ei käsittele alle 2 minuuttia kestä-
viä lämmityksen tai jäähdytyksen
pyyntösykäyksiä. lähtösykäystä
ei tapahdu, eli releen kuormitukse-
tonta kosketusta ei kytketä.
2 minuuttia suuremmat pyyntösy-
käykset aktivoivat pumpunohja-
uksen. releelle ohjataan ylimää-
räinen 2 minuutin jälkikäyntiaika
yli jäljellä olevan lähtösykäyksen
keston.
The pump control is designed in
a way that a pump or optionally
another electrical consumer (see
electric connection on page 2) is
controlled by all thermostats (or
logic).
For this, the control algorithm is de-
signed in a way that request pulses
for heating or cooling with a dura-
tion < 2 min will not be processed
from the internal pump control.
There is no output pulse, i.e. the
potential-free contact of the relay
will not be switched.
request pulses > 2 min will activate
the pump control. For the remain-
ing length of the output signal, the
relay will be given additional 2 min-
utes of follow-up time.
Impuls
< 2 min
Impuls
›-
2 min