9
English
Français
Español
Fig. 5
Fig. 5
7 8 9
10 11 12 13
8
8
8
Power Indicator
Protection
SWITCH SETTINGS
RÉGLAGES DE
COMMUTATEUR
AJUSTES DEL
INTERRUPTOR
7
/
#
Input Gain Adjustment Control
Set the BBX-F1200 input gain knobs to the
minimum (8V) position. Using a loud CD/DVD
as source, turn up the head unit volume until
it distorts. Then, reduce the volume 1 step.
You can then increase amplifier gain until the
sound from the speakers becomes distorted.
7
/
#
Contrôle de réglage de gain d’entrée
Régler les boutons de gain d’entrée du
BBX-F1200 à la position minimale (8 V). En
utilisant un CD/DVD à volume fort comme
source, augmenter le volume de l’unité
principale jusqu’à ce que le son s’altère. Puis,
réduire le volume d’un pas. Vous pouvez
augmenter le gain de l’amplificateur jusqu’à ce
que le son des haut-parleurs devienne altéré.
7
/
#
Controles de ajuste de ganancia de entrada
Ajuste los controles de ganancia de entrada
del BBX-F1200 a su posición mínima (8 V).
Utilizando un CD/DVD como fuente, ajuste el
volumen de la unidad principal hasta que haya
distorsión. Después reduzca de un paso el
volumen. Usted podrá entonces aumentar la
ganancia del amplificador hasta que el sonido
de los altavoces salga distorsionado.
8
/
@
Crossover Mode Selector Switch
8
/
@
Commutateur sélecteur de mode
de transfert
8
/
@
Interruptor selector de modo ddel filtro
divisor de frecuencia
a) Set to the “LPF” position when
the amplifier is used to drive a
subwoofer. The frequencies
above the crossover point
will be attenuated at -12dB/
octave.
b) Set to the “HPF” position when
the amplifier is used to drive
a tweeter/midrange system.
The frequencies below
the crossover point will be
attenuated at -12dB/octave.
NOTE:
In this case, the “Bass EQ”
function is invalid.
c) Set to the “OFF” position
when the amplifier will be
used for driving full-range
speakers. The full frequency
bandwidth will be output to
the speakers with no high or
low frequency attenuation.
a) Régler sur « LPF » lorsque
l’amplificateur est utilisé pour
exciter un haut-parleur de
sous-graves. Les fréquences
supérieures au point de
recouvrement sont coupées à
raison de -12dB par octave.
b) Régler sur la position « HPF »
lorsque l’amplificateur est
utilisé pour exciter un système
de haut-parleur d’aigus/bande
moyenne. Les fréquences
inférieures au point de
recouvrement sont coupées à
raison de -12dB par octave.
REMARQUE :
Dans ce cas, la fonction du
correcteu des graves « Bass
EQ » est non valable.
c) Régler sur la position « OFF »
lorsque l’amplificateur est
utilisé pour exciter les haut-
parleurs de large bande. La
bande entière sortira aux
haut-parleurs sans que les
fréquences basses ou hautes
soient coupées.
a) Fíjelo en la posición LPF
cuando se utilice el amplificador
para excitar el altavoz de
frecuencias ultrabajas. Las
frecuencias sobre el punto de
cruce se cortarán (a razón de
-12 dB por octava).
b)
Fíjelo en la posición
HPF cuando se utilice el
amplificador para excitar el
sistema de altavoz de agudos/
tonos medios. Las frecuencias
bajo el punto del filtro divisor
de frecuencia se cortarán (a
razón de -12 dB por octava).
NOTA:
En este caso, la función del
ecualizador de graves “Bass
EQ” no es válida.
c) Ajuste a la posición desactivada
(“OFF”) cuando el amplificador
se utilice para excitar un
sistema con altavoces que
reproduzcan la gama completa
de frecuencias. El ancho de
banda de frecuencia completa
se emitirá sin cortar ni las
frecuencias altas ni las bajas.
9
/
!
Crossover Frequency (CH-1/2 and CH-3/4)
Use this control to adjust the crossover
frequency between 50Hz to 500Hz.
9
/
!
Fréquence de transfert (CH-1/2 et CH-3/4)
Utiliser cette commande pour régler la
fréquence de transfert entre 50 Hz et
500 Hz
9
/
!
Frecuencia del filtro divisor de frecuencia
(CH-1/2 y CH-3/4)
Utilice este control para ajustar la
frecuencia del filtro divisor de frecuencia
de 50 Hz a 500 Hz.
0
Bass EQ Adjustment (CH-3/4 only)
Boost the low frequency output of the
amplifier from 0dB (flat) to +12dB. Adjust
the Bass EQ (centered at 45Hz) to suit
your personal taste.
0
Réglage du correcteur de basses Can. 3/4
uniquement)
Augmentez la sortie des fréquences
basses de l’amplificateur de 0 dB (plat)
à +12 dB. Réglez le correcteur de basses
(centré à 45 Hz) selon vos préférences.
0
Ajuste de EQ de bajos (solo 3/4 can.)
Aumente la salida de frecuencias bajas
del amplificador de 0 dB (plano) a +12
dB. Ajuste el EQ de bajos (centrado en
45 Hz) para que se ajuste a sus gustos
personales.
Fig. 5
7 8 9
10 11 12 13
8
8
8
Power Indicator
Protection
Fig. 5
7 8 9
10 11 12 13
8
8
8
Power Indicator
Protection
Fig. 5
7 8 9
10 11 12 13
8
8
8
Power Indicator
Protection
Fig. 5
7 8 9
10 11 12 13
8
8
8
Power Indicator
Protection
Fig. 5
7 8 9
10 11 12 13
8
8
8
Power Indicator
Protection
Fig. 5
7 8 9
10 11 12 13
8
8
8
Power Indicator
Protection
Fig. 5
7 8 9
10 11 12 13
8
8
8
Power Indicator
Protection
Fig. 5
7 8 9
10 11 12 13
8
8
8
Power Indicator
Protection
Fig. 5
7 8 9
10 11 12 13
8
8
8
Power Indicator
Protection
Fig. 5
Power Indicator/Témoin d’alimentation/Indicador de encendido
Protection/Protection/Protección
Содержание BBX-F1200
Страница 13: ...13 ...