
a
II
-
UTILISATION
II
-
OPERATION
11
.
1
-
De
scr
iption
11.1
-
Description
La
figure
01
represente une vue de
la
pompe
3/4
arriere.
1
I
Anneaux de levage (voir
2.2.)
2)
Option
:
pied amortisseur
r
e
f
.
83
.
528.
Figure
01
i
s
a three-quarter rear view of the pump.
1)
Lifting
lugs
(see
2.21
2)
Option
:
rubber feet
(83528)
A - Mote
u
r d'entrafnement monte
sur
flasque
B
-
Tube d'aspiration (Pneurop NW
50).
C
-
Filtre
d'aspiration
D
-
Orifice de refoulement ON
50.
E
-
Bouchon
de
remp
l
issage d'huile.
F
-
Robinet de lestage d'air.
G - Niveau d'huile
H
-
Bouchon
de vidange d'huile
I
-
T
rappe de verification du filtre
a
huile.
A
-
Dr
ive
motor
mounted
on housing
B
-
I
ntake
(Pneurop
NW
50)
C
-
Intake
filter
D
-
Exhaust
DN
50
E
-
Oil fill plug
F
-
Gas ballast valve
G - Oil level sight
H
-
Oil drain plug
I
-
Oil fi
l
te r inspection
cover
.
11
.2
-
Manutent
io
n
11
.
2
-
Servicing
La
pompe est livree avec deux anneaux
visses
a
sa partie sup1k
i
eure.
Ces
The
pump is delivered with tvvo lugs screwed
i
n to
the top.
These
lugs
anneaux
per
men ent
de
passer
une elingue pour manutentionner
l
a pompe avec
facilite. Ces anneaux peuvent etre devisses une fois
l
a pompe mise en place.
NE PA
S
LEVER LA POMPE PAR LE
MOTEUR
11.3
-
Pre mi
e
re
mise en
ro
ute
-
Enlever
Jes
capsules de
protect
ion
sur
le
tube d'aspiration et sur
!'orif
i
ce de refoulement de la pompe.
-
Brancher le mote
u
r, apres avoir verifie la tension
d
'a
limentat ion
.
Suivant la
tension en
triphase de
220 V
ou
380 V,
les barrettes conte-
nues dans la bofte
bornes
devront etre placees dans la position
definie
par
l
e schema inscrit
a
l
'i nter
i
e ur du
couvercle.
-
Donner une br ve impulsion de courant et verifier le sens de rotation
du
mo
teu
r.
Celui-ci doit tourner dans le sens de la fleche placee
sur
le
bat
i.
-
II
est recommand de
prot
eger-le
moteur pour son intensite nominale.
-
Devisser le
bouchon
de remplissage d'huile et remplir la pompe jus-
qu'au
mi
lieu
du ni veau
.
Cette operation doit etre
fa
ite
pompe arretee.
-
11
est normal que ce niveau
varie
lorsque la pompe
tourne.
-
Nous
conseillons
d'utiliser
nos
pompes avec l'huile A
LC
AT
EL
100,
avec
l
aque lle
sont mesurees les caracteristiques
annoncees
plus
haut.
On
peut
toutefois
utiliser
les huiles:
will accept a sling, allowing the pump to be handled easily, and can be removed
when the pump has been
installed.
DO NOT LIFT PUMP BY
MOTOR
.
11.3
-
Initial
Sta
rtup
Remove
protective
caps
from
i
n
take
and
exhaust
.
Plug
in
motor after
checking
for correct
voltage.
The contacts in
th
e
termina
l box
must
be placed
in the cor
re
c t
position
as shown on the diagram
i
n
side
the
cover
(220 V
or
380 V, 50
Hz
;
220
or
440 V
,
60
Hz).
Turn on power
momentarily t
o
be sure motor
rotates
in
t
he
direc-
tion
of the arrow on the housing
.
The motor should
be
fused for
i
ts
rated
current.
Remove
oi
l
f
ill
plug and fill pump until
oil
r
eaches middle of
sight
.
Pump
must be shut off
when fi
lling
.
I
t
is no rma
l
for the leve
l
to vary as the pump
t
u rns
.
We recommend using A
LC
ATE L100
oil in
our pumps
.
The
speci-
fications listed above were
obtained w
ith
this
oil.
However, the
following oil brands
can also
be used
:
ELF ANTAR MOVIXA PV 100
ESSAO
TERESSO
100
•
Marque
deposee
MON TEDISO N
.
2100 A· 3
BARELF
100
FOMBLIN
YL
VAC
25
·
6•
ELF
ANTAR MOVIXA
PV
100
ESSAO
TERESSO 100
•
Re g
i
s te red Trademark
MO NTEDISO N
.
BARELF 100
F
OMBLIN YL
VAC
25·6•
Содержание 2100 A
Страница 14: ...I POMPE 2100 A FIGURE 01 ...
Страница 15: ......
Страница 16: ......
Страница 17: ......