GB
E
F
24
10 Montaje del Bike
pack en el adapta-
dor de varal
10 Attach Bike pack
to drawbar adapter
10 Monter le Bike
pack sur ladapta-
teur pour attache
de caravane
MISE EN GARDE
Conformément au code de la
route, les feux rouges arrière
(19/1) ne doivent pas être diri-
gés vers lavant / dans le sens
de la conduite.
Bike pack II/Premium:
Tourner les feux rouges arrière :
- Tourner le raccord rapide d1/4
de tour vers la droite ou vers la
gauche et le retirer avec le feu
arrière (19/1).
- Dé la vuelta al retrorreflector e
instálelo con el cierre a presión
mediante un ¼ de giro hacia la
izquierda o derecha en el por-
talámparas, ilustración 20.
- El montaje del Bike pack debe
realizarse según la descrip-
ción del manual de montaje y
de uso.
- Tourner le feu arrière et remon-
ter sur le support déclairage
avec le raccord rapide en tour-
nant d1/4 de tour vers la droite
ou vers la gauche, illustration
20.
- Monter le Bike pack conformé-
ment aux instructions figurant
dans sa notice de montage et
dutilisation.
- Reverse the rear light and at-
tach to the light mount, Fig. 20
with the quick-release lock by
turning a ¼ turn to the left or to
the right, Fig. 20.
- Attach the Bike pack as de-
scribed in its installation and
operating instructions.
CAUTION
According to German traffic
regulations the red rear lights
(19/1) may not point towards
the front, e.g. in the direction
of travel.
Bike pack II/Premium:
Reverse the rear lights:
- Turn the quick-release lock a
¼ turn to the left or the right
and remove with the rear light
(19/1).
INDICACIÓN
Según StVO, los retrorreflec-
tores rojos (19/1) no deben mi-
rar hacia delante, es decir, en
sentido de la marcha.
Bike pack II/Premium:
Los retrorreflectores rojos giran:
- Gire el cierre de presión un
¼ de vuelta hacia la izquierda
o derecha y extráigalo con el
retrorreflector (19/1).
INDICACIÓN
Cada vez que se instale el Bike
pack en otra bola de remolque se
deberá ajustar de nuevo.
Motivo: diferentes tolerancias de
medida de la bola de remolque.
Tras recorrer aproximada-
mente 50 km, compruebe de
nuevo la conexión de la vara
esférica y verifique que las
tuercas de unión estén bien
apretadas.
MISE EN GARDE
A chaque fois que vous mon-
tez le Bike pack II sur une
nouvelle boule dattelage, il
faut lajuster de nouveau. Dif-
férentes tolérances de cotes
de la boule dattelage.
Après avoir roulé environ
50 km, vérifier de nouveau
que la tige à boule et les
assemblages vissés sont bien
fixés.
CAUTION
Each time the Bike pack is at-
tached to a different coupling
ball it must be re-adjusted.
The reason: Different dimen-
sional tolerances of the cou-
pling balls.
Recheck the interlinking of the
ball rod and bolted joints for
firm seat after driving for app.
50 kilometres.
Bike pack Plus:
Cubrir los reflectores rojos (21/1),
integrados en la luz compacta
izquierda y derecha de Bike pack
Plus:
Cuando se efectúe el montaje de
Bike pack Plus en el adaptador
de la barra, se deberán cubrir los
dos reflectores rojos.
Para hacerlo, AL-KO ofrece 2
bolsas de tela con el nº de pedi-
do 1222034 como accesorios.
Bike pack Plus:
Cover the red reflector (21/1) in-
tegrated in the left and right com-
pact light units of the Bike pack
Plus:
The two reflectors must be cove-
red when mounting the Bike pack
Plus on the drawbar adapter.
For this purpose AL-KO offers 2
textile bags under the Article No.
1222034 as accessories.
Bike pack Plus:
Recouvrir les catadioptres rouges
(21/1) qui se trouvent intégrés
dans le bloc déclairage compact
arrière à gauche et à droite :
Les deux catadioptres doivent
être recouverts lors du montage
du Bike pack Plus sur ladaptateur
dattelage.
AL-KO propose comme acces-
soire à cet effet, 2 poches en tex-
tile sous la référence de com-
mande N° 1222034.
Содержание 1212043
Страница 58: ...58 Notice ...
Страница 59: ...59 Notice ...