AL-KO 112153 Скачать руководство пользователя страница 9

F 3

Les machines à bois peuvent être dangereuses en cas d'utilisa-
tion non conforme. Par conséquent, observez systématiquement
les consignes de sécurité rassemblées au sein du présent chapi-
tre, ainsi que les règlements relatifs à la prévention des accidents
du travail et les dispositions applicables dans votre pays en
matière de sécurité. 
Vérifiez avant chaque séance de travail que les dispositifs de
protection et de travail sont correctement fixés et ne sont pas
endommagés. 

Lisez attentivement la notice d'utilisation et conformez-vous-y. 

Conservez soigneusement cette notice d'utilisation pour pouvoir
la consulter ultérieurement ou pour les éventuels futurs déten-
teurs de la machine. 

Veuillez respecter les consignes de sécurité ainsi que les
avertissements figurant sur la machine.

ATTENTION : La  lame représente un risque de blessure

pour les mains et les doigts !

Placer la scie circulaire en position droite et stable sur un support
rigide. Rattraper les irrégularités du sol et éliminer tout risque de
trébucher autour de l'emplacement de la machine.
Assurer un éclairage suffisant. 

N'utilisez la machine que dans un état technique parfait, de
façon conforme et en conscience des critères de sécurité et des
risques en tenant compte de la notice d'utilisation. 

Utilisez uniquement des lames en acier à outils fortement allié
(chrome/vanadium) ou des lames en métal dur, conformément à
la norme EN 847-1. 

Les lames en acier rapide ne doivent pas être utilisées. 

Montez uniquement des lames correctement affûtées, sans
fissures et non déformées. 

Respectez le sens de rotation de la lame ! 

La scie circulaire sur plateau ne doit pas être utilisée pour scier
du bois de chauffage. 

Tenir les enfants éloignés de la machine raccordée au secteur. 

La scie circulaire doit être exclusivement utilisée par des
personnes de plus de 18 ans. 

Tenir l'emplacement de la machine exempt de déchets de bois et
de copeaux. 

Ne traitez pas de pièces qui dépassent les capacités de la
machine. 

Portez des vêtements près du corps. 
Déposez vos anneaux, bijoux, bracelets et bracelets-montres.

Les dispositifs de sécurité de la machine ne doivent pas être
démontés ou rendus inutilisables. Le coin à refendre doit être uti-
lisé systématiquement, sauf pour les découpes en pleins pan-
neaux. Il doit être réglé de telle façon que l'écart par rapport à la
couronne dentée ne dépasse pas 8 mm. 

Le capot de lame doit toujours être utilisé, hormis pour les rainu-
rages. Il doit être réglé de telle façon que la couronne dentée de
la lame soit dissimulée  à l'exception de la partie nécessaire au
traitement des pièces. 

Le capot de lame doit être à l'horizontale au-dessus de la lame à
chaque passe. 

Pour les découpes en pleins panneaux, utiliser un dispositif anti-
retour (par ex. la butée transversale fixée sur la tablette). Après la
découpe en plein panneau, refixer immédiatement le coin à
refendre et le capot supérieur. 

En cas d'utilisation d'un avanceur automatique, utilisez au
minimum le coin à refendre comme dispositif antiretour. 

Pour des coupes longitudinales de pièces  étroites (écart entre
lame et butée parallèle inférieure  à 12 cm), il faut utiliser le
poussoir. 

Les coupes en onglet doivent être effectuées uniquement avec la
butée latérale. 

Ne pas freiner la lame en effectuant une contre-pression latérale
après la mise hors circuit du moteur !

Les petites pièces découpées peuvent être saisies par la
couronne dentée de la lame et être projetées.
Utiliser une butée anti-projection ! 

En cas de fente de sciage, remplacer l'insert de table (fente de
sciage 10 mm maxi). 

Ne pas laisser l'appareil sous la pluie. 
Ne pas utiliser l'appareil en environnement humide ou mouillé ni
à proximité de liquides ou gaz inflammables.

Couper le moteur, attendre l'immobilisation de la lame et retirer
la fiche de secteur :

• avant des opérations de transformation, de réglage, de

mesure ou de nettoyage

• avant d'effectuer des réparations

• lorsqu'il faut enlever des pièces coincées

• avant de s'éloigner de la machine

Les réparations et opérations de maintenance doivent être
effectuées exclusivement par un spécialiste électricien.

Le niveau sonore mesuré sur le lieu de travail dépasse en règle
générale les 85 dB(A). 

En cas de travaux prolongés avec la machine, portez un
dispositif de protection auditif.

Pièces de rechange et accessoires

Utiliser exclusivement des pièces de rechange et des accessoi-
res d'origine. 

Sous réserve de modifications de conception et d'exécution.

Utilisation conforme

Cette scie circulaire sur plateau est destinée uniquement au
sciage du bois et des matériaux analogues au bois. 

En fonction du type de coupe et de bois (bois massif, contrepla-
qué ou panneaux d'agglomérés), on utilisera des lames en acier
à outils fortement allié (chrome/vanadium) ou des lames en métal
dur. 

Dimensions des lames :

Ø 315 x 3,0 x Ø 30 [mm]
Z = 40 mini. 

Epaisseur de coin à refendre :

2,8 mm

Aspiration des copeaux

Si vous utilisez la machine dans une pièce fermée, branchez la
machine sur un système d'aspiration. Le débit sur la tubulure
d'aspiration doit être de 20 m/s. 

Dimension de raccordement sur le capot de lame : 

Ø 30 mm

Dimension de raccordement sur le carter 
de protection : 

Ø 30/100 mm

F

Consignes de sécurité

Содержание 112153

Страница 1: ......

Страница 2: ......

Страница 3: ...forder lichen Teil verdeckt ist Die S geblattschutzhaube muss bei jedem Arbeitsgang waag recht ber dem S geblatt stehen Bei Einsetzschnitten ist eine R ckschlagsicherung zu verwenden z B der an der Ti...

Страница 4: ...ung den Motor abschaltet Nach der Abk hlungszeit ca 20 min kann der Motor wieder eingeschaltet werden Inbetriebnahme Das Ger t erst in Betrieb nehmen wenn die Montage vollst ndig durchgef hrt wurde Mo...

Страница 5: ...Teile die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen XXX XXX X gekennzeichnet sind Verbrennungsmotoren f r diese gelten die separaten Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller Im Garantiefall wen...

Страница 6: ...expose only that part of the blade needed for cutting the wood Whenever the saw is used the saw blade safety guard must always be aligned horizontally above the saw blade In the case of recess cuts a...

Страница 7: ...otection switch which trips if the motor is overloaded After a cooling off period of about 20 min the motor can be switched on again Starting up The machine must not be started until it has been fully...

Страница 8: ...he spare parts card which are marked with the box XXX XXX X Internal combustion engines separate guarantee condi tions apply to these from the relevant engine manufacturer In the event of a claim unde...

Страница 9: ...uronne dent e de la lame soit dissimul e l exception de la partie n cessaire au traitement des pi ces Le capot de lame doit tre l horizontale au dessus de la lame chaque passe Pour les d coupes en ple...

Страница 10: ...joncteur protecteur qui coupe le moteur en cas de surcharge Apr s un temps de refroidissement env 20 min le moteur peut tre remis en marche Mise en service Effectuez le montage en int gralit avant de...

Страница 11: ...cadre d une utilisation normale les pi ces d usure signal es sur la carte des pi ces de rechange par un cadre XXX XXX X les moteurs combustion qui b n ficient des dispositions de garantie sp cifiques...

Страница 12: ...vorazione del pezzo Durante la lavorazione la calotta protettiva della lama deve stare in posizione orizzontale sopra la lama Nei tagli d inserto si deve utilizzare un dispositivo antiritorno per es l...

Страница 13: ...ico Il motore si pu riavviare dopo un periodo di raffreddamento circa 20 min Messa in servizio L apparecchio si deve mettere in funzione solo dopo essere stato completamente montato Accensione del mot...

Страница 14: ...i di rapida usura contrassegnati sulla scheda ricambi con una cornice XXX XXX X motori a combustione per i quali sono valide le condizioni di garanzia a parte dei rispettivi produttori In caso di gara...

Страница 15: ...blad moet bij elke bewerking horizontaal boven het zaagblad staan Bij afzonderlijke zaagsneden moet een terugslagbeveiliging wor den gebruikt bijv de aan het tafelblad vastgeschroefde dwars aanslag Na...

Страница 16: ...sting uitschakelt Na een afkoelingstijd ca min kan de motor weer worden ingeschakeld Ingebruikname Neem het apparaat pas in gebruik nadat de montage volledig is uitgevoerd Motor inschakelen Groene toe...

Страница 17: ...terug te voeren lakschade slijtende delen die op de kaart voor reserveonderdelen met kader XXX XXX X gekenmerkt zijn verbrandingsmotoren voor deze motoren gelden de sepa rate garantiebepalingen van d...

Страница 18: ...ana de protecci n del disco de corte deber estar horizontalmente sobre el disco de corte Para los cortes de ensamblaje deber utilizarse un seguro con tra el impulso de retorno p ej el tope transversal...

Страница 19: ...aprox 20 min se puede volver a encender el motor Puesta en servicio El aparato solamente se podr volver a poner a funcionar si se ha realizado por completo el montaje Encender el motor pulsar la tecla...

Страница 20: ...ue tengan su origen en el desgaste normal Las piezas de desgaste que en la ficha de piezas de repuesto est n identificadas con el marco XXX XXX X Los motores de combusti n interna para stos ser n v li...

Страница 21: ...yt p lov ho kot a mus by pri ka dom pracovnom postupe polohovan vodorovne nad p lov m kot om Pri osadzovac ch rezoch je potrebn pou i zariadenie pre sp tn n raz napr prie ny doraz upevnen pevne na dos...

Страница 22: ...tor pri pre a en Po dobe vychladnutia asi 20 min m e sa motor znova zapn Uvedenie do prev dzky Zariadenie sa m e uvies do prev dzky a potom keC je mont vykonan kompletne Zapn motor Stla i zelen tla id...

Страница 23: ...en m diely podliehaj ce opotrebeniu ktor s na listine n hradn ch dielov ozna en r m ekom XXX XXX X Spa ovacie motory pre tieto platia zvl tne z ru n podmienky pr slu n ch v robcov motorov V pr pade re...

Страница 24: ...p s s tt att s gbla dets kuggkrans r skyddad med undantag av den del som kr vs f r bearbetningen av arbetsstycket S gbladets skyddshuv ska i alla arbetsl gen vara v gr tt placerad ver s gbladet I sam...

Страница 25: ...kontakta en serviceverkstad Motorskyddsbrytare Maskinen r utrustad med en motorskyddsbrytare som fr n kopplar motorn vid verbelastning Efter en kylningsfas ca 20 min kan man tillkoppla motorn igen Idr...

Страница 26: ...t slitage slitagedelar som p reservdelskortet r markerade med en ram XXX XXX X f rbr nningsmotorer f r dessa g ller respektive motortill verkares separata garantivillkor Om du skulle ha en reklamation...

Страница 27: ...g av arbeidsstykket Bladbeskytteren m ved hver arbeidsgang st vannrett over sagbladet Ved innsettingssnitt m en tilbakeslagssikring benyttes f eks anslaget for tverrbevegelse som er spent fast p borde...

Страница 28: ...n motorvernbryter som kopler motoren ut ved overlasting Etter avkj lingstiden ca 20 min kan motoren koples inn igjen Igangsetting Maskinen m f rst tas i drift etter at monteringen er gjennomf rt fulls...

Страница 29: ...edeler som p reservedelskortet er kjennetegnet med ramme XXX XXX X Forbrenningsmotorer for disse gjelder de separate garanti bestemmelser til den henholdsvise motorprodusenten I tilfelle garanti ta me...

Страница 30: ...for bearbejd ning af arbejdsemnet Savklingeoverd kningen skal ved hver arbejdsgang st vandret over savklingen Ved inds tningssnit skal der anvendes en tilbageslagssikring f eks et tv rsanslag der er...

Страница 31: ...kan motoren igen tilkobles Idrifts ttelse S t f rst apparatet i drift n r montagen er udf rt komplet Tilkobling af motoren tryk den gr nne taste I Frakobling af motoren tryk den r de taste O Savkling...

Страница 32: ...dtage sliddele som p reservedelskortet er markeret med ramme XXX XXX X forbr ndingsmotorer her g lder de separate garanti bestemmelser fra den p g ldende motorproducent Henvend Dem i garantitilf lde v...

Страница 33: ...eitossa ty kappaleen sahaamiseen tarvittavaa osaa lukuun ottamatta Sahanter n suojuksen on oltava aina t iden aikana vaaka suorassa sahanter n yl puolella Upotusleikkauksissa on k ytett v takaiskusuoj...

Страница 34: ...m aika ylittyy ota yhteys asiakaspalvelukorjaamoon Moottorinsuojakytkin Laitteessa on moottorinsuojakytkin joka kytkee moottorin pois ylikuormitustapauksessa Moottori voidaan kytke uudelleen p lle j...

Страница 35: ...akorttiin kehyksell XXX XXX X polttomoottoreita n ille p tev t kyseisen moottorinvalmis tajan erilliset takuus nn kset Takuutapauksessa pyyd mme k ntym n myyntiliikkeen tai l himm n valtuutetun asiaka...

Страница 36: ...Notizen...

Страница 37: ...Notizen...

Страница 38: ...r jase a su concesionario o a alguno de los n meros de tel fono o telefax que se indican D GB F I NL E SK S N DK FIN alebo sa obr te na V u odborn predaj u resp na jedno z udan ch telef nnych alebo fa...

Страница 39: ...61816 1925 48 61816 1980 CZ AL KO Kober Spol s r o 420 67745 4343 420 67745 3361 SK AL KO Kober Slovakia Spol S r o 421 24341 2642 421 24341 2532 RUS OOO AL KO Kober 7 095168 8716 7 095162 3238 RUS A...

Отзывы: