AL-KO 112153 Скачать руководство пользователя страница 12

I 3

Le macchine per la lavorazione del legno potrebbero diventare
pericolose se usate in modo inappropriato. Si prega quindi di
osservare sempre le indicazioni sulla sicurezza raccolte in questo
capitolo e le normative antinfortunistiche dell’istituto di assicura-
zione contro gli infortuni sul lavoro o le disposizioni di sicurezza
da applicare nel rispettivo paese. 
Prima di eseguire qualsiasi lavoro ci si deve accertare che i dis-
positivi di sicurezza e lavoro sia correttamente fissati e non siano
danneggiati. 

Leggere le istruzioni per l'uso ed agire di conseguenza. 

Conservare le istruzioni per l'uso per eventuali consultazioni o
proprietari successivi. 

Osservare le avvertenze sulla sicurezza e gli avvertimenti riportati
sull’apparecchio.

ATTENZIONE: pericolo di lesioni per le dita e le mani a causa

della lama!

Disporre la sega circolare da banco su un supporto solido e sta-
bile. Compensare i dislivelli del pavimento; tenere libero il posto
di lavoro da qualsiasi ostacolo in cui si possa inciampare.
Si devono garantire condizioni di luce sufficienti. 

Utilizzare la macchina solo assicurandosi che sia in condizioni
tecnicamente perfette e per l’impiego previsto, nella consapevo-
lezza della sicurezza e dei rischi e nel rispetto delle istruzioni per
l'uso. 

Impiegare solo lame di acciaio altolegato per utensili (cromo /
vanadio) o lame in carburo metallico, in conformità alla norma
EN 847-1. 

Non è consentito impiegare lame per seghe circolari in acciaio
superrapido (HSS). 

Montare solo lame perfettamente affilate, senza incrinature e non
deformate. 

Osservare il senso di rotazione della lama! 

La sega circolare da banco non deve essere usata per tagliare
legna da ardere. 

Tenere lontani i bambini dalla macchina quando è allacciata alla
rete elettrica. 

La sega circolare deve essere usata solo da persone che non
abbiano meno di 18 anni. 

Tenere il posto di comando della macchina libero da resti e
trucioli di legno o segatura. 

Non lavorare pezzi che superino la capacità prevista per la
macchina. 

Indossare indumenti aderenti. 
Togliere anelli, gioielli, braccialetti e orologi da polso.

Le attrezzature di sicurezza della macchina non devono essere
smontate né rese inutilizzabili. 

Si deve utilizzare sempre il cuneo fendilegno, ad eccezione dei
tagli d’inserto. Lo si deve regolare in modo che disti massimo
8 mm dalla corona dentata della lama. 

Si deve usare sempre la calotta protettiva per la lama, ad ecce-
zione dei tagli nascosti. La si deve regolare in modo che la
corona dentata della lama sia coperta fino alla zona necessaria
per la lavorazione del pezzo. 

Durante la lavorazione, la calotta protettiva della lama deve stare
in posizione orizzontale sopra la lama. 

Nei tagli d’inserto si deve utilizzare un dispositivo antiritorno
(per es. la battuta trasversale fissata sul banco di lavoro). Dopo il
taglio d’inserto si devono riapplicare immediatamente il cuneo
fendilegno e la calotta di protezione superiore. 

Se si usa un dispositivo di alimentazione, come dispositivo anti-
ritorno si deve usare almeno il cuneo fendilegno. 

Quando si tagliano pezzi sottili in senso longitudinale – con una
distanza inferiore a 12 cm tra la lama e la guida parallela – si deve
usare un’asta o legno di spinta. 

I tagli trasversali si devono eseguire solo usando la battuta
trasversale. 

Dopo lo spegnimento del motore non si deve frenare la lama
esercitando sulla stessa una pressione laterale!

I pezzettini tagliati potrebbero essere trascinati dalla corona
dentata della lama e scaraventati via.
Usare il cuneo deviatore! 

Se la fessura della lama è allargata troppo si deve sostituire
l’inserto del banco di lavoro. (fessura lama max. 10 mm) 

Non lasciare mai l'apparecchio sotto la pioggia. 
Non si deve usare l'apparecchio in ambienti umidi e bagnati,
nonché nei pressi di liquidi e gas infiammabili.

Spegnere il motore, attendere che la lama si sia fermata e
staccare la spina dalla presa di corrente in caso di:

• lavori di riallestimento, regolazione, misurazione e pulizia

• eliminazione delle anomalie

• rimozione di particolari incagliati

• allontanamento dalla macchina

I lavori di riparazione e manutenzione sulla parte elettrica della
macchina devono essere eseguiti solo da un elettrico specializ-
zato. 

Il livello di pressione acustica sul posto di lavoro supera di regola
gli 85 dB(A). 

Se si lavora alla macchina per un periodo prolungato si deve
indossare una protezione per l’udito.

Ricambi e accessori

Si devono usare esclusivamente ricambi e accessori originali. 

Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche costruttive e di
progetto.

Impiego appropriato

Questa sega circolare da banco è destinata esclusivamente al
taglio di legno e materiali in simillegno. 

A seconda del tipo di legno e di taglio (legno massello, compen-
sato o pannelli truciolari) si devono usare lame per seghe circo-
lari in acciaio altolegato per utensili (cromo/vanadio) o lame in
carburo metallico. 

Dimensioni della lama:

Ø 315 x 3,0 x Ø 30 [mm]
Z = min. 40 

Spessore cuneo fendilegno:

2,8 mm

Aspirazione trucioli

Durante l’impiego all’interno di locali chiusi si deve collegare la
macchina a un impianto di aspirazione aria. La velocità del flusso
sul bocchettone di aspirazione deve essere 20 m/s. 

Quota di collegamento sulla calotta di protezione lama: Ø 30 mm
Quota di collegamento sul carter di protezione:

Ø 30/100 mm

Avvertenze 

sulla sicurezza

I

Содержание 112153

Страница 1: ......

Страница 2: ......

Страница 3: ...forder lichen Teil verdeckt ist Die S geblattschutzhaube muss bei jedem Arbeitsgang waag recht ber dem S geblatt stehen Bei Einsetzschnitten ist eine R ckschlagsicherung zu verwenden z B der an der Ti...

Страница 4: ...ung den Motor abschaltet Nach der Abk hlungszeit ca 20 min kann der Motor wieder eingeschaltet werden Inbetriebnahme Das Ger t erst in Betrieb nehmen wenn die Montage vollst ndig durchgef hrt wurde Mo...

Страница 5: ...Teile die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen XXX XXX X gekennzeichnet sind Verbrennungsmotoren f r diese gelten die separaten Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller Im Garantiefall wen...

Страница 6: ...expose only that part of the blade needed for cutting the wood Whenever the saw is used the saw blade safety guard must always be aligned horizontally above the saw blade In the case of recess cuts a...

Страница 7: ...otection switch which trips if the motor is overloaded After a cooling off period of about 20 min the motor can be switched on again Starting up The machine must not be started until it has been fully...

Страница 8: ...he spare parts card which are marked with the box XXX XXX X Internal combustion engines separate guarantee condi tions apply to these from the relevant engine manufacturer In the event of a claim unde...

Страница 9: ...uronne dent e de la lame soit dissimul e l exception de la partie n cessaire au traitement des pi ces Le capot de lame doit tre l horizontale au dessus de la lame chaque passe Pour les d coupes en ple...

Страница 10: ...joncteur protecteur qui coupe le moteur en cas de surcharge Apr s un temps de refroidissement env 20 min le moteur peut tre remis en marche Mise en service Effectuez le montage en int gralit avant de...

Страница 11: ...cadre d une utilisation normale les pi ces d usure signal es sur la carte des pi ces de rechange par un cadre XXX XXX X les moteurs combustion qui b n ficient des dispositions de garantie sp cifiques...

Страница 12: ...vorazione del pezzo Durante la lavorazione la calotta protettiva della lama deve stare in posizione orizzontale sopra la lama Nei tagli d inserto si deve utilizzare un dispositivo antiritorno per es l...

Страница 13: ...ico Il motore si pu riavviare dopo un periodo di raffreddamento circa 20 min Messa in servizio L apparecchio si deve mettere in funzione solo dopo essere stato completamente montato Accensione del mot...

Страница 14: ...i di rapida usura contrassegnati sulla scheda ricambi con una cornice XXX XXX X motori a combustione per i quali sono valide le condizioni di garanzia a parte dei rispettivi produttori In caso di gara...

Страница 15: ...blad moet bij elke bewerking horizontaal boven het zaagblad staan Bij afzonderlijke zaagsneden moet een terugslagbeveiliging wor den gebruikt bijv de aan het tafelblad vastgeschroefde dwars aanslag Na...

Страница 16: ...sting uitschakelt Na een afkoelingstijd ca min kan de motor weer worden ingeschakeld Ingebruikname Neem het apparaat pas in gebruik nadat de montage volledig is uitgevoerd Motor inschakelen Groene toe...

Страница 17: ...terug te voeren lakschade slijtende delen die op de kaart voor reserveonderdelen met kader XXX XXX X gekenmerkt zijn verbrandingsmotoren voor deze motoren gelden de sepa rate garantiebepalingen van d...

Страница 18: ...ana de protecci n del disco de corte deber estar horizontalmente sobre el disco de corte Para los cortes de ensamblaje deber utilizarse un seguro con tra el impulso de retorno p ej el tope transversal...

Страница 19: ...aprox 20 min se puede volver a encender el motor Puesta en servicio El aparato solamente se podr volver a poner a funcionar si se ha realizado por completo el montaje Encender el motor pulsar la tecla...

Страница 20: ...ue tengan su origen en el desgaste normal Las piezas de desgaste que en la ficha de piezas de repuesto est n identificadas con el marco XXX XXX X Los motores de combusti n interna para stos ser n v li...

Страница 21: ...yt p lov ho kot a mus by pri ka dom pracovnom postupe polohovan vodorovne nad p lov m kot om Pri osadzovac ch rezoch je potrebn pou i zariadenie pre sp tn n raz napr prie ny doraz upevnen pevne na dos...

Страница 22: ...tor pri pre a en Po dobe vychladnutia asi 20 min m e sa motor znova zapn Uvedenie do prev dzky Zariadenie sa m e uvies do prev dzky a potom keC je mont vykonan kompletne Zapn motor Stla i zelen tla id...

Страница 23: ...en m diely podliehaj ce opotrebeniu ktor s na listine n hradn ch dielov ozna en r m ekom XXX XXX X Spa ovacie motory pre tieto platia zvl tne z ru n podmienky pr slu n ch v robcov motorov V pr pade re...

Страница 24: ...p s s tt att s gbla dets kuggkrans r skyddad med undantag av den del som kr vs f r bearbetningen av arbetsstycket S gbladets skyddshuv ska i alla arbetsl gen vara v gr tt placerad ver s gbladet I sam...

Страница 25: ...kontakta en serviceverkstad Motorskyddsbrytare Maskinen r utrustad med en motorskyddsbrytare som fr n kopplar motorn vid verbelastning Efter en kylningsfas ca 20 min kan man tillkoppla motorn igen Idr...

Страница 26: ...t slitage slitagedelar som p reservdelskortet r markerade med en ram XXX XXX X f rbr nningsmotorer f r dessa g ller respektive motortill verkares separata garantivillkor Om du skulle ha en reklamation...

Страница 27: ...g av arbeidsstykket Bladbeskytteren m ved hver arbeidsgang st vannrett over sagbladet Ved innsettingssnitt m en tilbakeslagssikring benyttes f eks anslaget for tverrbevegelse som er spent fast p borde...

Страница 28: ...n motorvernbryter som kopler motoren ut ved overlasting Etter avkj lingstiden ca 20 min kan motoren koples inn igjen Igangsetting Maskinen m f rst tas i drift etter at monteringen er gjennomf rt fulls...

Страница 29: ...edeler som p reservedelskortet er kjennetegnet med ramme XXX XXX X Forbrenningsmotorer for disse gjelder de separate garanti bestemmelser til den henholdsvise motorprodusenten I tilfelle garanti ta me...

Страница 30: ...for bearbejd ning af arbejdsemnet Savklingeoverd kningen skal ved hver arbejdsgang st vandret over savklingen Ved inds tningssnit skal der anvendes en tilbageslagssikring f eks et tv rsanslag der er...

Страница 31: ...kan motoren igen tilkobles Idrifts ttelse S t f rst apparatet i drift n r montagen er udf rt komplet Tilkobling af motoren tryk den gr nne taste I Frakobling af motoren tryk den r de taste O Savkling...

Страница 32: ...dtage sliddele som p reservedelskortet er markeret med ramme XXX XXX X forbr ndingsmotorer her g lder de separate garanti bestemmelser fra den p g ldende motorproducent Henvend Dem i garantitilf lde v...

Страница 33: ...eitossa ty kappaleen sahaamiseen tarvittavaa osaa lukuun ottamatta Sahanter n suojuksen on oltava aina t iden aikana vaaka suorassa sahanter n yl puolella Upotusleikkauksissa on k ytett v takaiskusuoj...

Страница 34: ...m aika ylittyy ota yhteys asiakaspalvelukorjaamoon Moottorinsuojakytkin Laitteessa on moottorinsuojakytkin joka kytkee moottorin pois ylikuormitustapauksessa Moottori voidaan kytke uudelleen p lle j...

Страница 35: ...akorttiin kehyksell XXX XXX X polttomoottoreita n ille p tev t kyseisen moottorinvalmis tajan erilliset takuus nn kset Takuutapauksessa pyyd mme k ntym n myyntiliikkeen tai l himm n valtuutetun asiaka...

Страница 36: ...Notizen...

Страница 37: ...Notizen...

Страница 38: ...r jase a su concesionario o a alguno de los n meros de tel fono o telefax que se indican D GB F I NL E SK S N DK FIN alebo sa obr te na V u odborn predaj u resp na jedno z udan ch telef nnych alebo fa...

Страница 39: ...61816 1925 48 61816 1980 CZ AL KO Kober Spol s r o 420 67745 4343 420 67745 3361 SK AL KO Kober Slovakia Spol S r o 421 24341 2642 421 24341 2532 RUS OOO AL KO Kober 7 095168 8716 7 095162 3238 RUS A...

Отзывы: