AL-KO 112153 Скачать руководство пользователя страница 19

E 4

Riesgos residuales

Incluso si se utiliza el aparato conforme a la finalidad prevista y se
observan y respetan todas las normas reglamentarias de seguri-
dad todavía pueden producirse los siguientes riesgos residuales:

• Peligro de lesión para los dedos y las manos, si se maneja

incorrectamente la máquina o la pieza de trabajo.

• Lesiones producidas por piezas lanzadas con fuerza hacia

afuera.

Lesiones producidas por un disco de corte defectuoso.

• Peligro producido por la corriente eléctrica, si los cables de

conexión son deficientes o están defectuosos.

• Peligro de dañar los oídos, si se trabaja durante un tiempo

prolongado sin protección para los oídos.

• Emisión de polvos de madera nocivos para la salud al

trabajar sin instalación de aspiración.

• Además pueden producirse riesgos residuales no visibles y

no manifiestos a pesar de haber tomado todas las medidas
necesarias. Estos riesgos se pueden minimizar, si se respe-
tan las instrucciones de seguridad, la finalidad de utilización
prevista y las instrucciones de servicio.

Conexión de corriente eléctrica

La tensión nominal (230 V~) indicada en la placa de tipo deberá
coincidir con la de la red de corriente eléctrica. 
Fusible: 16 A de acción lenta 

Solamente con un interruptor de corriente de defecto (FI).
Corriente de disparo máxima admisible: 30 mA. 

Utilizar solamente cables de conexión con la denominación H 07
RN – F, conforme a DIN 57 282, parte 1 / VDE 0282, parte 1.

Sección transversal de cable:

hasta 25 m

3 x 1,5 mm

2

más de 25 m 3 x 2,5 mm

2

Modo operativo del motor 
S6 – 20 %

S6 – 20 % =

Funcionamiento permanente del motor con:
periodo de carga = 20 % y periodo de marcha
en vacío = 80 %

En una unidad cronológica (periodo) de 10 minutos esto significa:

2 minutos de carga efectiva – y, a continuación,
8 minutos de marcha en vacío

Protección contra la tensión reducida

Mientras que el aparato no esté conectado a la red eléctrica, el
interruptor protector de motor no se puede enclavar al apretar el
encendido. Después de un fallo de corriente el motor se apaga y
se deberá encender de nuevo.

Freno por motor

El aparato tiene un motor de frenado. Después de realizar el apa-
gado, el motor deberá pararse en un intervalo de 10 segundos.
Si se excede este intervalo, deberá consultarse a un taller de ser-
vicio de postventa.

Interruptor protector de motor

El aparato dispone de un interruptor protector de motor que des-
conecta, si el motor es sobrecargado. Tras un tiempo de enfria-
miento (aprox. 20 min.) se puede volver a encender el motor.

Puesta en servicio

El aparato solamente se podrá volver a poner a funcionar, si se
ha realizado por completo el montaje.

Encender el motor

pulsar la tecla verde “

I

Apagar el motor

pulsar la tecla verde “

O

Ajuste de altura del disco de corte (figura A)

La altura se regula girando la manivela 

.

Leer la profundidad de corte en la escala 

.

Ajuste del ángulo del disco de corte (figura B)

El ángulo de inclinación se puede ajustar entre 0º y 45º.

Soltar la tuerca del mango de estrella 

(2 x).

• Ajustar la cantidad de grados deseada con ayuda de la

escala 

.

Volver a apretar la tuerca del mango de estrella 

(2 x).

Cambio del disco de corte (figura C)

Ajustar el disco de corte a la altura de corte máxima.

• Sacar la campana de protección del disco de corte 

y la

lámina de recubrimiento de la mesa 

.

• Introducir el mandril de montaje (Ø 8) en el eje de la sierra

pasándolo por la perforación del plato de brida interior.

Desatornillar el tornillo de sujeción 

(M 10 x 25 izquierda).

ATENCIÓN: ¡Rosca a la izquierda!

Sacar el plato de brida exterior 

 

.

Sacar el disco de corte.

ATENCIÓN:  Si se saca el plato de brida interior, se podrá ver sobre

el eje del motor una clavija de sujeción (Ø 4 x 8,5)
¡Tenga cuidado de no perderla! Esta clavija de suje-
ción sirve para el posicionamiento: plato de brida inte-
rior 

Á

perforación eje del motor. ¡Deberá estar insta-

lado sin falta al realizar el montaje!

¡Tener en cuenta la dirección de giro del disco de corte!

Ajuste de la cuña de separación (figuras D & E)

La cuña de separación deberá ajustarse de nuevo cada vez des-
pués de haber montado un disco de corte. 

El disco de corte y la cuña de separación deberán estar alineados. 

Distancia entre el disco de corte y la cuña de separación:
3 – 8 mm. 

El canto superior de la cuña de separación sobresaldrá unos
20 mm del disco de corte.

Ajustar el disco de corte a la altura de corte máxima.

• Sacar la campana de protección del disco de corte y la

lámina de recubrimiento de la mesa 

.

Soltar la tuerca hexagonal 

.

• Ajustar la cuña de separación correctamente – ¡la distancia

hacia el disco de corte no deberá

sobrepasar los 8 mm en ningún punto ni lugar!

Apretar la tuerca hexagonal.

Volver a montar la lámina de recubrimiento de la mesa y la

campana de protección del disco de corte.
Montaje del carril de tope en el ángulo 
(figura F): Utilización como tope longitudinal

Colocar el carril de tope 

 

conforme al ancho del corte. 

Ancho de corte > 120 mm

= superficie de apoyo alta = 1

Ancho de corte < 120 mm

= superficie de apoyo baja = 2

(Figura G): Utilización como tope transversal

Al utilizar como tope transversal, siempre se deberá usar la
superficie de apoyo alta 

.

E

Содержание 112153

Страница 1: ......

Страница 2: ......

Страница 3: ...forder lichen Teil verdeckt ist Die S geblattschutzhaube muss bei jedem Arbeitsgang waag recht ber dem S geblatt stehen Bei Einsetzschnitten ist eine R ckschlagsicherung zu verwenden z B der an der Ti...

Страница 4: ...ung den Motor abschaltet Nach der Abk hlungszeit ca 20 min kann der Motor wieder eingeschaltet werden Inbetriebnahme Das Ger t erst in Betrieb nehmen wenn die Montage vollst ndig durchgef hrt wurde Mo...

Страница 5: ...Teile die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen XXX XXX X gekennzeichnet sind Verbrennungsmotoren f r diese gelten die separaten Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller Im Garantiefall wen...

Страница 6: ...expose only that part of the blade needed for cutting the wood Whenever the saw is used the saw blade safety guard must always be aligned horizontally above the saw blade In the case of recess cuts a...

Страница 7: ...otection switch which trips if the motor is overloaded After a cooling off period of about 20 min the motor can be switched on again Starting up The machine must not be started until it has been fully...

Страница 8: ...he spare parts card which are marked with the box XXX XXX X Internal combustion engines separate guarantee condi tions apply to these from the relevant engine manufacturer In the event of a claim unde...

Страница 9: ...uronne dent e de la lame soit dissimul e l exception de la partie n cessaire au traitement des pi ces Le capot de lame doit tre l horizontale au dessus de la lame chaque passe Pour les d coupes en ple...

Страница 10: ...joncteur protecteur qui coupe le moteur en cas de surcharge Apr s un temps de refroidissement env 20 min le moteur peut tre remis en marche Mise en service Effectuez le montage en int gralit avant de...

Страница 11: ...cadre d une utilisation normale les pi ces d usure signal es sur la carte des pi ces de rechange par un cadre XXX XXX X les moteurs combustion qui b n ficient des dispositions de garantie sp cifiques...

Страница 12: ...vorazione del pezzo Durante la lavorazione la calotta protettiva della lama deve stare in posizione orizzontale sopra la lama Nei tagli d inserto si deve utilizzare un dispositivo antiritorno per es l...

Страница 13: ...ico Il motore si pu riavviare dopo un periodo di raffreddamento circa 20 min Messa in servizio L apparecchio si deve mettere in funzione solo dopo essere stato completamente montato Accensione del mot...

Страница 14: ...i di rapida usura contrassegnati sulla scheda ricambi con una cornice XXX XXX X motori a combustione per i quali sono valide le condizioni di garanzia a parte dei rispettivi produttori In caso di gara...

Страница 15: ...blad moet bij elke bewerking horizontaal boven het zaagblad staan Bij afzonderlijke zaagsneden moet een terugslagbeveiliging wor den gebruikt bijv de aan het tafelblad vastgeschroefde dwars aanslag Na...

Страница 16: ...sting uitschakelt Na een afkoelingstijd ca min kan de motor weer worden ingeschakeld Ingebruikname Neem het apparaat pas in gebruik nadat de montage volledig is uitgevoerd Motor inschakelen Groene toe...

Страница 17: ...terug te voeren lakschade slijtende delen die op de kaart voor reserveonderdelen met kader XXX XXX X gekenmerkt zijn verbrandingsmotoren voor deze motoren gelden de sepa rate garantiebepalingen van d...

Страница 18: ...ana de protecci n del disco de corte deber estar horizontalmente sobre el disco de corte Para los cortes de ensamblaje deber utilizarse un seguro con tra el impulso de retorno p ej el tope transversal...

Страница 19: ...aprox 20 min se puede volver a encender el motor Puesta en servicio El aparato solamente se podr volver a poner a funcionar si se ha realizado por completo el montaje Encender el motor pulsar la tecla...

Страница 20: ...ue tengan su origen en el desgaste normal Las piezas de desgaste que en la ficha de piezas de repuesto est n identificadas con el marco XXX XXX X Los motores de combusti n interna para stos ser n v li...

Страница 21: ...yt p lov ho kot a mus by pri ka dom pracovnom postupe polohovan vodorovne nad p lov m kot om Pri osadzovac ch rezoch je potrebn pou i zariadenie pre sp tn n raz napr prie ny doraz upevnen pevne na dos...

Страница 22: ...tor pri pre a en Po dobe vychladnutia asi 20 min m e sa motor znova zapn Uvedenie do prev dzky Zariadenie sa m e uvies do prev dzky a potom keC je mont vykonan kompletne Zapn motor Stla i zelen tla id...

Страница 23: ...en m diely podliehaj ce opotrebeniu ktor s na listine n hradn ch dielov ozna en r m ekom XXX XXX X Spa ovacie motory pre tieto platia zvl tne z ru n podmienky pr slu n ch v robcov motorov V pr pade re...

Страница 24: ...p s s tt att s gbla dets kuggkrans r skyddad med undantag av den del som kr vs f r bearbetningen av arbetsstycket S gbladets skyddshuv ska i alla arbetsl gen vara v gr tt placerad ver s gbladet I sam...

Страница 25: ...kontakta en serviceverkstad Motorskyddsbrytare Maskinen r utrustad med en motorskyddsbrytare som fr n kopplar motorn vid verbelastning Efter en kylningsfas ca 20 min kan man tillkoppla motorn igen Idr...

Страница 26: ...t slitage slitagedelar som p reservdelskortet r markerade med en ram XXX XXX X f rbr nningsmotorer f r dessa g ller respektive motortill verkares separata garantivillkor Om du skulle ha en reklamation...

Страница 27: ...g av arbeidsstykket Bladbeskytteren m ved hver arbeidsgang st vannrett over sagbladet Ved innsettingssnitt m en tilbakeslagssikring benyttes f eks anslaget for tverrbevegelse som er spent fast p borde...

Страница 28: ...n motorvernbryter som kopler motoren ut ved overlasting Etter avkj lingstiden ca 20 min kan motoren koples inn igjen Igangsetting Maskinen m f rst tas i drift etter at monteringen er gjennomf rt fulls...

Страница 29: ...edeler som p reservedelskortet er kjennetegnet med ramme XXX XXX X Forbrenningsmotorer for disse gjelder de separate garanti bestemmelser til den henholdsvise motorprodusenten I tilfelle garanti ta me...

Страница 30: ...for bearbejd ning af arbejdsemnet Savklingeoverd kningen skal ved hver arbejdsgang st vandret over savklingen Ved inds tningssnit skal der anvendes en tilbageslagssikring f eks et tv rsanslag der er...

Страница 31: ...kan motoren igen tilkobles Idrifts ttelse S t f rst apparatet i drift n r montagen er udf rt komplet Tilkobling af motoren tryk den gr nne taste I Frakobling af motoren tryk den r de taste O Savkling...

Страница 32: ...dtage sliddele som p reservedelskortet er markeret med ramme XXX XXX X forbr ndingsmotorer her g lder de separate garanti bestemmelser fra den p g ldende motorproducent Henvend Dem i garantitilf lde v...

Страница 33: ...eitossa ty kappaleen sahaamiseen tarvittavaa osaa lukuun ottamatta Sahanter n suojuksen on oltava aina t iden aikana vaaka suorassa sahanter n yl puolella Upotusleikkauksissa on k ytett v takaiskusuoj...

Страница 34: ...m aika ylittyy ota yhteys asiakaspalvelukorjaamoon Moottorinsuojakytkin Laitteessa on moottorinsuojakytkin joka kytkee moottorin pois ylikuormitustapauksessa Moottori voidaan kytke uudelleen p lle j...

Страница 35: ...akorttiin kehyksell XXX XXX X polttomoottoreita n ille p tev t kyseisen moottorinvalmis tajan erilliset takuus nn kset Takuutapauksessa pyyd mme k ntym n myyntiliikkeen tai l himm n valtuutetun asiaka...

Страница 36: ...Notizen...

Страница 37: ...Notizen...

Страница 38: ...r jase a su concesionario o a alguno de los n meros de tel fono o telefax que se indican D GB F I NL E SK S N DK FIN alebo sa obr te na V u odborn predaj u resp na jedno z udan ch telef nnych alebo fa...

Страница 39: ...61816 1925 48 61816 1980 CZ AL KO Kober Spol s r o 420 67745 4343 420 67745 3361 SK AL KO Kober Slovakia Spol S r o 421 24341 2642 421 24341 2532 RUS OOO AL KO Kober 7 095168 8716 7 095162 3238 RUS A...

Отзывы: