SISTEMI DI SICUREZZA
5
SAFETY SYSTEMS
SHARK “R”
5-7
Valvole di sicurezza di massima pressione
impianto idraulico (Fig. 5-4)
I distributori 1 (comando motore testata) e 2 (comando
martinetti), sono dotati di valvole di sicurezza di mas-
sima pressione 3 e 4 che, in caso di sforzi eccessivi
sugli organi mobili della decespugliatrice, hanno la fun-
zione di mandare in scarico l’olio.
Le valvole sono state opportunamente tarate nelle
officine AGRIMASTER. La manomissione può pro-
vocare gravi danni all’impianto idraulico ed alle
persone vicine.
La manomissione fa decadere la garanzia.
Dispositivo di sicurezza con rientro automatico
(Fig. 5-5)
Nel caso in cui la testata, durante il lavoro, incontri un
ostacolo, l’urto viene ammortizzato dal martinetto 5, il
quale si apre facendo rientrare il braccio. Appena si
ristabiliscono le condizioni normali di lavoro, azionare il
martinetto per riportare il braccio nella posizione ini-
ziale.
Leva anti-inversione (Fig. 5-6)
Per variare il senso di rotazione del rotore si deve:
• Mettere in folle (posizione centrale) la leva 6.
• Agire sulla levetta di sicurezza 7 e ruotarla di 90°.
• Aspettare che il rotore sia completamente fermo.
• Portare la leva di comando 6 nella posizione oppo-
sta a quella precedente.
ATTENZIONE
Hydraulic system maximum pressure safety valves
(Fig. 5-4)
The distributors 1 (head engine control) and 2 (jacks
control), are provided with maximum pressure safety
valves 3 and 4, which have the function to let out the
oil, when the strain on the movable members of the
bush-cutter is excessive.
The valves have been properly set at AGRIMAS-
TER works. Any tampering may result in severe
damage to the hydraulic system as well as in per-
sonal injury.
The tampering causes the expiration of the war-
ranty.
Shock-proof device with automatic retraction
(Fig. 5-5)
If the head, while working, meets an obstacle, the
shock is absorbed by jack 5, that opens in order to
make the arm reenter. As soon as the regular working
conditions are restored, start the jack in order to put
the arm back to the initial position.
Anti-inversion lever (Fig. 5-6)
To reverse the rotating direction of the rotor:
• Put lever 6 in neutral (middle position).
• Work on the small safety lever 7 and turn it 90°.
• Wait for the rotor to come to a complete stop.
• Move the control lever 6 towards the opposite posi-
tion.
CAUTION
Содержание SHARK R 480
Страница 6: ...AVVERTENZE 0 WARNINGS 0 2 SHARK R Fig D Fig B Fig C Fig E Fig F Fig G Fig A C D B C F F G E F A ...
Страница 10: ...INFORMAZIONI 1 INFORMATIONS 1 2 SHARK R Fig 1 1 Targhetta di identificazione Identification tag 1 2 4 3 5 6 7 ...
Страница 12: ...INFORMAZIONI 1 INFORMATIONS 1 4 SHARK R Fig 1 2 Modalità di impiego Modes of operation B C D A ...
Страница 37: ...SISTEMI DI SICUREZZA 5 SAFETY SYSTEMS 5 4 SHARK R Fig 5 3 Componenti di sicurezza Safety devices 1 2 3 ...
Страница 44: ...USO 6 USE 6 4 SHARK R Fig 6 3 Leve di comando Control levers Fig 6 3 1 6 1 2 3 4 5 7 8 9 10 11 12 ...
Страница 50: ...USO 6 USE 6 10 SHARK R Fig 6 8 Regolazione rullo Roller adjustment 1 2 3 4 5 ...
Страница 62: ...MANUTENZIONE 8 MAINTENANCE 8 4 SHARK R Fig 8 3 Punti di ingrassaggio Lubrication points 1 2 Fig 8 4 3 ...