AERMEC FCS-ACT Скачать руководство пользователя страница 8

8

MINIMA TEMPERATURA MEDIA ACQUA

Temperatura a bulbo secco dell’aria ambiente °C

MINIMUM AVERAGE WATER TEMPERATURE

Dry bulb temperature  °C

21

23

25

27

29

31

15

3

3

3

3

3

3

Temperatura a bulbo umido 

17

3

3

3

3

3

3

dell’aria ambiente  °C

19

3

3

3

3

3

3

Wet bulb temperature °C

21

6

5

4

3

3

3

23

-

8

7

6

5

5

IMPORTANT INFORMATION MAINTENANCE

POWER THE FANCOIL WITH SINGLE-PHASE 230 V ONLY.

Use of other power supplies could cause permanent damage to
the fancoil.

THE FANCOIL SHOULD NOT BE USED FOR APPLICATIONS
FOR WHICH IT WAS NOT DESIGNED.

Do not use the fancoil in husbandry applications (e.g. incuba-
tion).

AIR THE ROOM

Periodically air the room in which the fancoil has been instal-
led; this is particularly important if the room is occupied by
many people, or if gas appliances or sources of odours are pre-
sent.

CORRECTLY ADJUST THE TEMPERATURE

Room temperature should be regulated to ensure maximum
comfort to persons present, in particularly in the case of the
elderly, infants and invalids. Prevent temperature fluctuations
between indoors and outdoors greater than 7 °C during sum-
mer.
Very low temperatures during summer will lead to greater elec-
tricity consumption.

ORIENT AIR FLOW CORRECTLY

Air delivered by the fancoil should not be oriented directly at
people; even if air temperature is greater than room temperatu-
re, it can cause a cold sensation and consequent discomfort.

DO NOT USE HOT WATER

When cleaning the indoor unit, use rags or soft sponges soaked
in warm water (no higher than 40°C).
Do not use chemical products or solvents to clean any part of
the fancoil.
Do not splash water on interior or exterior surfaces of the fan-
coil; danger of short circuit.

PERIODICALLY CLEAN THE FILTER

Frequent cleaning of the filter will ensure more efficient unit
operation.
Check whether the filter requires cleaning; if it is particularly
dirty, clean it more often.
Clean the filter with a vacuum cleaner, or as necessary with
water and a neutral detergent.
After cleaning and drying the filter, fit it on the fancoil by fol-
lowing the removal procedure in reverse order.

SPECIAL CLEANING

The removable fan volute ensure thorough cleaning of the unit
(by specifically trained personnel), essential for installations in
venues subject to crowding or in those with special hygiene
requirements.

DURING UNIT OPERATION

Always leave the filter on the fancoil during operation (otherwi-
se dust in the air could soil the surface of the coil).

IT'S NORMAL

During cooling, water vapour may be present in the air delivery.
During heating operation a light rustling sound may be percei-
ved near the fancoil.
Sometimes the fancoil can give off unpleasant odours due to
the accumulation of substances present in the room: air the
room and clean the filter more often.

OPERATING LIMITS
Maximum water inlet temperature

80 °C

Maximum working pressure

8 bar

Minimum average water temperature 

To prevent the formation of condensation on the exterior of the
unit while the fan is operating, the average water temperature
should not drop beneath the limits shown in the table below,
determined by the ambient conditions. These limits refer to unit
operation with fan at minimum speed. Note that condensation
may form on the exterior of the unit if cold water circulates
through the coil while the fan is off for prolonged periods of
time, so it is advisable to fit the additional three-way valve. 

INFORMAZIONI IMPORTANTI E MANUTENZIONE

ALIMENTARE IL VENTILCONVETTORE SOLO CON TENSIO-

NE 230 VOLT MONOFASE

Utilizzando alimentazioni elettriche diverse il ventilconvettore

può subire danni irreparabili.

NON USARE IL VENTILCONVETTORE IN MODO IMPRO-

PRIO

Il ventilconvettore non va utilizzato per allevare, far nascere e

crescere animali.

VENTILARE L'AMBIENTE

Si consiglia di ventilare periodicamente l'ambiente ove è instal-

lato il ventilconvettore, specialmente se nel locale risiedono

parecchie persone o se sono presenti apparecchiature a gas o

sorgenti di odori.

REGOLARE CORRETTAMENTE LA TEMPERATURA

La temperatura ambiente va regolata in modo da consentire il

massimo benessere alle persone presenti, specialmente se si

tratta di anziani, bambini o ammalati, evitando sbalzi di tempe-

ratura tra interno ed esterno superiori a 7 °C in estate. In estate

una temperatura troppo bassa comporta maggiori consumi elet-

trici.

ORIENTARE CORRETTAMENTE IL GETTO D'ARIA

L'aria che esce dal ventilconvettore non deve investire diretta-

mente le persone; infatti, anche se a temperatura maggiore di

quella dell'ambiente, può provocare sensazione di freddo e

conseguente disagio.

NON USARE ACQUA TROPPO CALDA

Per pulire l'unità interna usare panni o spugne morbidi bagnati

in acqua al massimo a 40 °C. Non usare prodotti chimici o sol-

venti per nessuna parte del ventilconvettore. Non spruzzare

acqua sulle superfici esterne o interne del ventilconvettore (si

potrebbero provocare dei corti circuiti).

PULIRE PERIODICAMENTE IL FILTRO

Una pulizia frequente del filtro garantisce una maggiore effi-

cienza di funzionamento. Controllare se il filtro risulta molto

sporco: nel caso ripetere l’operazione più spesso. Pulire il filtro

con un aspirapolvere ed eventualmente con acqua e detergente

neutro. Quando il filtro è pulito ed asciutto rimontarlo sul ven-

tilconvettore procedendo al contrario rispetto allo smontaggio.

PULIZIA STRAORDINARIA

La possibilità di rimuovere le coclee dei ventilatori ispezionabi-

li (eseguibile solo da personale provvisto di specifica compe-

tenza tecnica) consente di eseguire una pulizia accurata delle

anche delle parti interne, condizione necessaria per installazio-

ni in luoghi molto affollati o che richiedono uno standard ele-

vato di igiene.

DURANTE IL FUNZIONAMENTO

Lasciare sempre il filtro montato sul ventilconvettore durante il

funzionamento, altrimenti la polvere presente nell'aria andrà a

sporcare le superfici della batteria.

È NORMALE

Nel funzionamento in raffreddamento può uscire del vapore

acqueo dalla mandata del ventilconvettore.

Nel funzionamento in riscaldamento un leggero fruscio d’aria

può essere avvertibile in prossimità del ventilconvettore.

Talvolta il ventilconvettore può emettere odori sgradevoli dovu-

ti all'accumulo di sostanze presenti nell'aria dell'ambiente (spe-

cialmente se non si provvede a ventilare periodicamente la

stanza, pulire il filtro più spesso).

LIMITI DI FUNZIONAMENTO

Massima temperatura ingresso acqua

80 °C

Massima pressione d'esercizio

8 bar

Minima temperatura media dell’acqua

Per evitare fenomeni di condensazione sulla struttura esterna

dell’apparecchio con ventilatore in funzione, la temperatura

media dell’acqua non deve essere inferiore ai limiti riportati

nella tabella sottostante, che dipendono dalle condizioni

termo-igrometriche dell’aria ambiente. I suddetti limiti si riferi-

scono al funzionamento con ventilatore in moto alla minima

velocità. In caso di prolungata situazione con ventilatore spento

e passaggio di acqua fredda in batteria, è possibile la formazio-

ne di condensa all’esterno dell’apparecchio, pertanto si consi-

glia l’inserimento dell’accessorio valvola a tre vie.

Содержание FCS-ACT

Страница 1: ...E M VENTILCONVETTORI FAN COIL VENTILO CONVECTEURS GEBLÄSEKONVEKTOREN FCS ACT MANUALE D USO E D INSTALLAZIONE DIRECTION FOR USE AND INSTALLATION MANUEL DE FONCTIONNEMENT ET D INSTALLATION BEDIENUNG UND INSTALLATIONSANLEITUNG MANUAL DE USO E INSTALACIÓN IFCSACTLJ 0507 64560 90_00 ...

Страница 2: ...d Marketing Director LUIGI ZUCCHI FCS ACT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Noi firmatari della presente dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che la macchina in oggetto è conforme a quanto prescritto dalle seguenti Direttive Direttiva macchine 98 37 CEE Direttiva bassa tensione 73 23 CEE Direttiva compatibilità elettromagnetica EMC 89 36 CEE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our...

Страница 3: ...é contre les manipulations en bloquant le volet de couverture à l aide d une vis Le thermostat de régulation contrôle le fonctionnement du ventilo convecteur de façon à maintenir constante la température programmée dans la pièce Le mode de fonctionnement Chauffage ou Rafraîchissement se fait automatiquement changement de saison et il dépend de la température de l eau qui circule dans l instal lati...

Страница 4: ...e della Velocità A OFF Il ventilconvettore è spento Può però ripartire in modalità Caldo funzione Antigelo se la temperatura ambiente diventa inferiore a 8 C e la temperatura dell acqua è idonea in questo caso il led rosso lampeggia AUTO Il termostato mantiene la temperatura impostata cambiando la velocità del ventilatore in Modo Automatico in funzione della tempe ratura ambiente e di quella impos...

Страница 5: ...igt eine Funktionsstörung des Raumfühlers an Notbetrieb UTILISATION FCS ACT COMMANDES Sélecteur de la Vitesse A OFF Le ventilo convecteur est éteint Il peut toutefois repartir en mode Chauffage fonction Antigel si la température ambiante s abaisse au dessous de 8 C et que la température de l eau est appropriée dans ce cas la led rouge se met à clignoter AUTO Le thermostat maintient la température ...

Страница 6: ...ne standard ma consentono all installatore di ade guarli alle necessità specifiche dell impianto con accessori dedicati e personalizzando le funzioni agendo sui Dip Switch interni vedi IMPOSTAZIONI DIP SWITCH e figg 12 e 13 La risposta ai comandi è immediata tranne casi particolari Tipologie d impianto I ventilconvettori della serie FCS ACT sono progettati per impianti a 2 tubi nelle varianti senz...

Страница 7: ...e situation la puissance fournie par le terminal est commandée manuellement au moyen du sélec teur B en le tournant vers la droite la durée du cycle Marche augmente en le tournant vers la gauche cette durée diminue EINSATZCHARAKTERISTIK Die Gebläsekonvektoren FCS ACT werden betriebsbereit in Standardkonfiguration geliefert Der Installateur kann sie durch spezielle Zubehörteile auf die jeweiligen A...

Страница 8: ...TARE IL VENTILCONVETTORE SOLO CON TENSIO NE 230 VOLT MONOFASE Utilizzando alimentazioni elettriche diverse il ventilconvettore può subire danni irreparabili NON USARE IL VENTILCONVETTORE IN MODO IMPRO PRIO Il ventilconvettore non va utilizzato per allevare far nascere e crescere animali VENTILARE L AMBIENTE Si consiglia di ventilare periodicamente l ambiente ove è instal lato il ventilconvettore s...

Страница 9: ...sserdurchfluss durch das Register kann es auf der Geräteaußenseite zur Kondenswasserbildung kommen als Zubehör das Dreiwege Ventil einzubauen INFORMATIONS IMPORTANTES ET ENTRETIEN ALIMENTER LE VENTILO CONVECTEUR UNIQUEMENT AVEC UNE TENSION DE 230 VOLTS MONOPHASÉE En utilisant des alimentations électriques différentes on risquerait de faire subir des dommages irréparables au ventilo convecteur NE P...

Страница 10: ...TÀ Il ventilconvettore deve essere installato in posizione tale da consentire facilmente la manutenzione ordinaria pulizia del filtro e straordinaria nonchè l accesso alla valvola di sfiato dell aria sulla fiancata del telaio lato attacchi Il luogo di montaggio deve essere scelto in modo che il limite di temperatura ambiente massimo e minimo venga rispettato 0 45 C 85 U R Per installare l unità pr...

Страница 11: ...de l air en place m S assurer que le ventilo convecteur fonctionne correcte ment en effectuant la procédure Autotest Il est nécessaire d exécuter la fonction Autotest pour con trôler le fonctionnement du ventilateur et des éventuels accessoires vanne VCF et résistance RE VERPACKUNG Die Gebläsekonvektoren werden in einer Standardverpackung aus PS Schaum Schutzelementen und Pappkarton geliefert INST...

Страница 12: ...e Per proteggere l unità contro i cortocircuiti montare sulla linea di alimentazione un interruttore onnipolare magnetotermico 2A 250V IG con distanza minima di apertura dei contatti di 3mm Ogni pannello comandi può controllare un solo ventilconvettore ATTENZIONE le sonde sono dotate di doppio isolamento perchè sottoposte ad una tensione di 230Vac AUTOTEST É necessario eseguire la funzione Autotes...

Страница 13: ...es doivent être exécutés par du personnel spécialisé Les circuits électriques sont raccordés à la tension de réseau de 230V tous les branchements et tous les composants doi vent donc être isolés convenablement pour cette tension CARACTERISTIQUES DES CABLES DE RACCORDEMENT Utiliser des câbles H05V K ou N07V K munis d une isolation 300 500 V et encaissés dans un tube ou dans une goulotte Tous les câ...

Страница 14: ...o Ridotto 35 C impostare ON Dip 6 Default OFF Abilitazione modo Freddo in base alla temperatura dell acqua per modo Freddo Normale 17 C impostare OFF per modo Freddo Ridotto 22 C impostare ON DIPSWITCH CONFIGURATION Configuration of dipswitches must only be carried out by qualified personnel during unit installation Adjust the dipswitches figures 12 13 inside the thermo stat for the following func...

Страница 15: ... avec une sonde en amont de la vanne ou avec une vanne à 3 voies régler ON la combinaison Dip 1 ON avec Dip 2 OFF est déconseil lée elle ne peut être appliquée qu en cas d installation sur les systèmes utilisant uniquement deux voies préexistantes Dip 3 Default OFF Gestion de la vanne pour la Vanne Optimisée régler OFF pour la Vanne Normale régler ON Dip 4 Default OFF Correction de la sonde en Cha...

Страница 16: ...nguetta in modo che la posizione relativa tra supporto e filtro sia quella indicata in figura 16 Si precisa che essendo il frutto dell apparecchio decen trato rispetto al mobile di copertura si devono invertire anche gli zoccoli COIL ROTATION If coil rotation is required when making water connections remove the unit housing then proceed as follows Fig 14 disconnect wires from the terminal block th...

Страница 17: ... 2 de façon à ce que la languette dépasse la dent 3 Relâcher alors la languette de façon à ce que la position relative entre le support et le filtre soit identique à celle de la figure 16 Il convient de préciser que le cœur de l appareil étant décentré par rapport au meuble de couverture il est égale ment nécessaire d inverser les socles UMDREHEN DES WÄRMEAUSTAUSCHERS Falls der Wärmeaustauscher be...

Страница 18: ...avec D Bei der Anschlüßenumstellung die Quoten C und D miteinander auswechseln Si desea invertir el lado de las conexiones hidráulicas intercambie C por D A B D C 100 50 100 50 DATI DIMENSIONALI DIMENSIONS DIMENSIONS ABMESSUNGEN DIMENSIONES mm Mod FCS 22 FCS 32 FCS 42 FCS 50 FCS 62 FCS 82 A 563 563 563 563 688 688 B 750 980 1200 1200 1320 1320 C 105 105 105 105 125 125 Peso Weight Poids Kg 15 20 2...

Страница 19: ...2 FCS 32 FCS 42 FCS 50 FCS 62 FCS 82 B 522 753 973 973 1122 1122 C 440 671 891 891 1102 1102 DATI DIMENSIONALI DIMENSIONS DIMENSIONS ABMESSUNGEN DIMENSIONES mm Attacchi batteria femmina Coil connection female Raccords batterie femelle Anschlüsse des Warmetäuschers Innengewinde Conexiones de la batería hembra Mod FCS 22 FCS 32 FCS 42 FCS 50 FCS 62 FCS 82 3 R 1 2 1 2 1 2 1 2 3 4 3 4 1 R 1 2 1 2 1 2 ...

Страница 20: ...04 142 194 153 88 260 96 408 155 194 153 88 323 96 519 156 194 170 108 378 41 526 148 194 170 108 273 FCS 22 50 3R FCS 62 82 3R FCS 22 50 1R FCS 62 82 1R DATI DIMENSIONALI DIMENSIONS DIMENSIONS ABMESSUNGEN mm ...

Страница 21: ...non forniti Components not supplied Composants non fournis Nicht lieferbare Teile Componenti forniti optional Optional components Composants en option Optionsteile Collegamenti da eseguire in loco On site wiring Raccordements à effectuer in situ Vor Ort auszuführende Anschlüsse AR Arancio Orange Orange Orange BI Bianco White Blance Weiss BL Blu Blue Bleu Blau GR Grigio Grey Gris Gray MA Marrone Br...

Страница 22: ...osition des Pfeiles an der Verpackung kontrol lieren wieviele Geräte stapelbar sind Apilamiento observe en el embalaje la posición de la flecha para saber cuántos equipos pueden apilarse NON calpestare Do NOT trample NE PAS marcher sur cet emballage Nicht betreten NO pisar NON trasportare la macchina da soli se il suo peso supera i 35 Kg DO NOT handle the machine alone if its weight is over 35 Kg ...

Страница 23: ... been reached On a atteint les conditions limite de température et de humi dité indiquées dans le Manuel Tecnique Limites de fonction nement Erreichen der maximalen Temperatur und Feuchtigkeitswerte Betriebsgrenzen anhand der technischen Anleitung SOLUZIONE REMEDY SOLUTION ABHILFE Scegliere la velocità corretta sul pannello comandi Select the speed on the control panel Choisir la vitesse sur la pa...

Страница 24: ...cqua VR Italia Via Roma 44 Tel 39 0442 633111 Telefax 39 0442 93566 0442 93730 www aermec com I dati tecnici riportati nella presente documentazione non sono impe gnativi L Aermec S p A si riserva la facoltà di apportare in qualsiasi momento tutte le modifiche ritenute necessarie per il miglioramento del prodotto Technical data shown in this booklet are not binding Aermec S p A shall have the righ...

Отзывы: