AERMEC FCS-ACT Скачать руководство пользователя страница 6

6

OPERATION

FCS-ACT fancoils are delivered ready to operate in standard
configuration, though can be adjusted by the installation
technician to specific requirements by means of dedicated
accessories and configuration of functions at the internal
dipswitches (see DIP SWITCH CONFIGURATION and figu-
res 12 + 13).
Response to controls is immediate, except in special cases.

Unit types

FCS-ACT fancoils are designed for twin-tube units, in the fol-
lowing types:
- without valve;
- with 2-way valve (water probe below valve);
- with 3-way valve (water probe above valve).

Ventilation

Ventilation speed can be controlled either manually by set-
ting the selector switch to position V1, V2 or V3 (the fan
operates in on-off cycles according to the speed selected),
or automatically when the selector switch is set to the
AUTO position (fan speed is controlled by the thermostat
according to room temperature detected).
In the case of units with water probe above the valve, an
operating delay (maximum time 2'40") can be set between
valve start and fan enable (exchanger preheating).

Season change

The thermostat changes seasonal operation automatically.
Season change takes place according to the water tempera-
ture detected in the unit.
According to the dipswitch settings, two types of season
change (water side) are possible:
- with minimum/maximum temperature control only;
- with minimum/maximum temperature control and coil
preheating (fan operation delay maximum 2'40").
In the case of special units with water probe below the valve or
fitted with 2-way valve, season change takes place from the air
side, through operation of the temperature selector switch.
Though this setting allows use of the fancoil in pre-existing 2-
way valve plants, it is not recommended, given that it hampers
the operation of the electronic thermostat (the Heating/Cooling
mode status display by LED is altered, depending on the tem-
perature selected and the room air temperature).

Water temperature controls

The thermostat only enables fan operation when the water
temperature is suitable for Heating or Cooling mode. 
The enabling thresholds 35°C or 39°C (heating) and 17°C
or 22°C (cooling) can be configured as required by means
of the dipswitches.
If the water temperature is not suitable for the operating
mode selected, LED lamp C on the control panel flashes
alternately pink, red and blue next to the relative mode.
If a 3-way valve is installed, replace the water probe SW (stan-
dard accessory) with the accessory SW3. Position the bulb of
the latter accessory on the delivery line above the valve.

Valve control

La valvola può essere controllata in due modalità:

optimised:

this mode exploits the capacity of the fancoil

(Heating) to supply heat even when fan operation has been
shut down; during Cooling, ventilation continues for control
of room temperature by the valve.

normal:

the valve opens or closes, depending on whether

the fan starts up or shuts down.

Emergency mode

In the event of fault in the ambient probe SA, the thermostat
sets to Emergency mode, indicated by the flashing of the
yellow LED lamp (D). In this condition, the thermostat ope-
rates as follows:
- with selector switch (A) in OFF position: water valve is clo-
sed and fan off;
- with selector switch (A) in AUTO, V1, V2 or V3 position: the
water valve remains open and the fan performs on - off cycles;
in this case, the power supplied by the terminal is controlled
manually by means of the selector switch (B): rotate the swit-
ch to right to increase cycle duration, or to the left to reduce it.

CARATTERISTICHE DI FUNZIONAMENTO

I ventilconvettori FCS-ACT sono forniti pronti a funzionare in
configurazione standard, ma consentono all’installatore di ade-
guarli alle necessità specifiche dell’impianto con accessori
dedicati e personalizzando le funzioni agendo sui Dip-Switch
interni (vedi IMPOSTAZIONI DIP-SWITCH e figg. 12 e 13).
La risposta ai comandi è immediata, tranne casi particolari.

Tipologie d’impianto

I ventilconvettori della serie FCS-ACT sono progettati per
impianti a 2 tubi, nelle varianti:
- senza valvola;
- con valvola a 2 vie (sonda acqua a valle della valvola);
- con valvola a 3 vie (sonda acqua a monte della valvola).

Ventilazione

La ventilazione a tre velocità può essere comandata sia
manualmente con selettore in posizione V1, V2 e V3 (il venti-
latore è utilizzato con cicli di acceso-spento sulla velocità
selezionata), oppure automaticamente con selettore in posizio-
ne AUTO (la velocità del ventilatore è gestita dal termostato in
funzione delle condizioni ambientali).
Per impianti con valvola e installazione Sonda Acqua a monte
della valvola è possibile un ritardo (ventilazione ritardata fino
ad un massimo 2’40”) tra accensione valvola ed abilitazione
ventilatore (preriscaldamento scambiatore).

Cambio stagione

Il termostato cambia stagione automaticamente.
Il cambio stagione avviene in base alla temperatura dell’acqua
rilevata nell’impianto.
In funzione delle settaggio dei Dip è possibile avere due modi
di cambio stagione dal lato acqua:
- con il solo controllo della temperatura minima/massima;
- con il controllo della temperatura minima/massima ed il pre-
riscaldamento della batteria (ventilazione ritardata fino ad un
massimo di 2’40”).

Solo per impianti particolari con sonda acqua a valle oppure

valvola a 2 vie, il cambio stagione avviene dal lato aria, agendo sul
selettore di temperatura; questa impostazione permette di poter uti-
lizzare il ventilconvettore in impianti preesistenti con valvola a 2
vie, ma è sconsigliata in quanto riduce la facilità d’uso del termo-
stato elettronico (la visualizzazione dello stato di funzionamento
Caldo/Freddo tramite led risulta alterata, dipende dalla temperatura
selezionata e dalla temperatura dell’aria nell’ambiente ).

Controlli sulla temperatura dell’acqua

Il termostato abilita la ventilazione solamente se la temperatu-
ra dell’acqua è idonea al modo Caldo o Freddo. 
Le soglie di abilitazione 35°C o 39°C a caldo e 17°C o 22°C a
freddo sono configurabili tramite i Dip-Switch.
Il pannello comandi segnala la situazione in cui la temperatura
dell’acqua non sia adeguata al modo di funzionamento impo-
stato, tramite il lampeggio altermato sul led C del colore fucsia
con i colori rosso o blu relativi al modo attivo .
Nel caso sia installata la valvola a 3 vie la sonda acqua SW (di serie)
dev’essere sostituita con l’accessorio SW3 il cui bulbo deve essere
posizionato sul tubo di mandata a monte della valvola.

Comando valvola

La valvola può essere controllata in due modalità:

ottimizzata

: sfrutta la capacità del ventilconvettore a Caldo

di erogare calore anche con ventilazione spenta, e a Freddo di
avere una ventilazione continua mantenendo il controllo della
temperatura ambiente tramite la valvola;

normale

: la valvola apre o chiude in corrispondenza

dell’accensione o spegnimento del ventilatore.

Modo Emergenza

In caso di avaria della sonda ambiente SA il termostato entra in
modalità Emergenza, indicata dal lampeggiare del led (D) gial-
lo. In questa condizione il termostato si comporta nel modo
seguente:
- con selettore (A) in posizione OFF la valvola acqua è chiusa
ed il ventilatore spento.
- con selettore (A) in posizione AUTO, V1, V2 e V3 la valvola
acqua è sempre aperta ed il ventilatore esegue dei cicli di
acceso - spento; in questa situazione la potenza erogata dal
terminale viene comandata maualmente tramite il selettore (B):
ruotando verso destra la durata del ciclo di Acceso aumenta;
ruotando verso sinistra la durata diminuisce.

Содержание FCS-ACT

Страница 1: ...E M VENTILCONVETTORI FAN COIL VENTILO CONVECTEURS GEBLÄSEKONVEKTOREN FCS ACT MANUALE D USO E D INSTALLAZIONE DIRECTION FOR USE AND INSTALLATION MANUEL DE FONCTIONNEMENT ET D INSTALLATION BEDIENUNG UND INSTALLATIONSANLEITUNG MANUAL DE USO E INSTALACIÓN IFCSACTLJ 0507 64560 90_00 ...

Страница 2: ...d Marketing Director LUIGI ZUCCHI FCS ACT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Noi firmatari della presente dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che la macchina in oggetto è conforme a quanto prescritto dalle seguenti Direttive Direttiva macchine 98 37 CEE Direttiva bassa tensione 73 23 CEE Direttiva compatibilità elettromagnetica EMC 89 36 CEE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our...

Страница 3: ...é contre les manipulations en bloquant le volet de couverture à l aide d une vis Le thermostat de régulation contrôle le fonctionnement du ventilo convecteur de façon à maintenir constante la température programmée dans la pièce Le mode de fonctionnement Chauffage ou Rafraîchissement se fait automatiquement changement de saison et il dépend de la température de l eau qui circule dans l instal lati...

Страница 4: ...e della Velocità A OFF Il ventilconvettore è spento Può però ripartire in modalità Caldo funzione Antigelo se la temperatura ambiente diventa inferiore a 8 C e la temperatura dell acqua è idonea in questo caso il led rosso lampeggia AUTO Il termostato mantiene la temperatura impostata cambiando la velocità del ventilatore in Modo Automatico in funzione della tempe ratura ambiente e di quella impos...

Страница 5: ...igt eine Funktionsstörung des Raumfühlers an Notbetrieb UTILISATION FCS ACT COMMANDES Sélecteur de la Vitesse A OFF Le ventilo convecteur est éteint Il peut toutefois repartir en mode Chauffage fonction Antigel si la température ambiante s abaisse au dessous de 8 C et que la température de l eau est appropriée dans ce cas la led rouge se met à clignoter AUTO Le thermostat maintient la température ...

Страница 6: ...ne standard ma consentono all installatore di ade guarli alle necessità specifiche dell impianto con accessori dedicati e personalizzando le funzioni agendo sui Dip Switch interni vedi IMPOSTAZIONI DIP SWITCH e figg 12 e 13 La risposta ai comandi è immediata tranne casi particolari Tipologie d impianto I ventilconvettori della serie FCS ACT sono progettati per impianti a 2 tubi nelle varianti senz...

Страница 7: ...e situation la puissance fournie par le terminal est commandée manuellement au moyen du sélec teur B en le tournant vers la droite la durée du cycle Marche augmente en le tournant vers la gauche cette durée diminue EINSATZCHARAKTERISTIK Die Gebläsekonvektoren FCS ACT werden betriebsbereit in Standardkonfiguration geliefert Der Installateur kann sie durch spezielle Zubehörteile auf die jeweiligen A...

Страница 8: ...TARE IL VENTILCONVETTORE SOLO CON TENSIO NE 230 VOLT MONOFASE Utilizzando alimentazioni elettriche diverse il ventilconvettore può subire danni irreparabili NON USARE IL VENTILCONVETTORE IN MODO IMPRO PRIO Il ventilconvettore non va utilizzato per allevare far nascere e crescere animali VENTILARE L AMBIENTE Si consiglia di ventilare periodicamente l ambiente ove è instal lato il ventilconvettore s...

Страница 9: ...sserdurchfluss durch das Register kann es auf der Geräteaußenseite zur Kondenswasserbildung kommen als Zubehör das Dreiwege Ventil einzubauen INFORMATIONS IMPORTANTES ET ENTRETIEN ALIMENTER LE VENTILO CONVECTEUR UNIQUEMENT AVEC UNE TENSION DE 230 VOLTS MONOPHASÉE En utilisant des alimentations électriques différentes on risquerait de faire subir des dommages irréparables au ventilo convecteur NE P...

Страница 10: ...TÀ Il ventilconvettore deve essere installato in posizione tale da consentire facilmente la manutenzione ordinaria pulizia del filtro e straordinaria nonchè l accesso alla valvola di sfiato dell aria sulla fiancata del telaio lato attacchi Il luogo di montaggio deve essere scelto in modo che il limite di temperatura ambiente massimo e minimo venga rispettato 0 45 C 85 U R Per installare l unità pr...

Страница 11: ...de l air en place m S assurer que le ventilo convecteur fonctionne correcte ment en effectuant la procédure Autotest Il est nécessaire d exécuter la fonction Autotest pour con trôler le fonctionnement du ventilateur et des éventuels accessoires vanne VCF et résistance RE VERPACKUNG Die Gebläsekonvektoren werden in einer Standardverpackung aus PS Schaum Schutzelementen und Pappkarton geliefert INST...

Страница 12: ...e Per proteggere l unità contro i cortocircuiti montare sulla linea di alimentazione un interruttore onnipolare magnetotermico 2A 250V IG con distanza minima di apertura dei contatti di 3mm Ogni pannello comandi può controllare un solo ventilconvettore ATTENZIONE le sonde sono dotate di doppio isolamento perchè sottoposte ad una tensione di 230Vac AUTOTEST É necessario eseguire la funzione Autotes...

Страница 13: ...es doivent être exécutés par du personnel spécialisé Les circuits électriques sont raccordés à la tension de réseau de 230V tous les branchements et tous les composants doi vent donc être isolés convenablement pour cette tension CARACTERISTIQUES DES CABLES DE RACCORDEMENT Utiliser des câbles H05V K ou N07V K munis d une isolation 300 500 V et encaissés dans un tube ou dans une goulotte Tous les câ...

Страница 14: ...o Ridotto 35 C impostare ON Dip 6 Default OFF Abilitazione modo Freddo in base alla temperatura dell acqua per modo Freddo Normale 17 C impostare OFF per modo Freddo Ridotto 22 C impostare ON DIPSWITCH CONFIGURATION Configuration of dipswitches must only be carried out by qualified personnel during unit installation Adjust the dipswitches figures 12 13 inside the thermo stat for the following func...

Страница 15: ... avec une sonde en amont de la vanne ou avec une vanne à 3 voies régler ON la combinaison Dip 1 ON avec Dip 2 OFF est déconseil lée elle ne peut être appliquée qu en cas d installation sur les systèmes utilisant uniquement deux voies préexistantes Dip 3 Default OFF Gestion de la vanne pour la Vanne Optimisée régler OFF pour la Vanne Normale régler ON Dip 4 Default OFF Correction de la sonde en Cha...

Страница 16: ...nguetta in modo che la posizione relativa tra supporto e filtro sia quella indicata in figura 16 Si precisa che essendo il frutto dell apparecchio decen trato rispetto al mobile di copertura si devono invertire anche gli zoccoli COIL ROTATION If coil rotation is required when making water connections remove the unit housing then proceed as follows Fig 14 disconnect wires from the terminal block th...

Страница 17: ... 2 de façon à ce que la languette dépasse la dent 3 Relâcher alors la languette de façon à ce que la position relative entre le support et le filtre soit identique à celle de la figure 16 Il convient de préciser que le cœur de l appareil étant décentré par rapport au meuble de couverture il est égale ment nécessaire d inverser les socles UMDREHEN DES WÄRMEAUSTAUSCHERS Falls der Wärmeaustauscher be...

Страница 18: ...avec D Bei der Anschlüßenumstellung die Quoten C und D miteinander auswechseln Si desea invertir el lado de las conexiones hidráulicas intercambie C por D A B D C 100 50 100 50 DATI DIMENSIONALI DIMENSIONS DIMENSIONS ABMESSUNGEN DIMENSIONES mm Mod FCS 22 FCS 32 FCS 42 FCS 50 FCS 62 FCS 82 A 563 563 563 563 688 688 B 750 980 1200 1200 1320 1320 C 105 105 105 105 125 125 Peso Weight Poids Kg 15 20 2...

Страница 19: ...2 FCS 32 FCS 42 FCS 50 FCS 62 FCS 82 B 522 753 973 973 1122 1122 C 440 671 891 891 1102 1102 DATI DIMENSIONALI DIMENSIONS DIMENSIONS ABMESSUNGEN DIMENSIONES mm Attacchi batteria femmina Coil connection female Raccords batterie femelle Anschlüsse des Warmetäuschers Innengewinde Conexiones de la batería hembra Mod FCS 22 FCS 32 FCS 42 FCS 50 FCS 62 FCS 82 3 R 1 2 1 2 1 2 1 2 3 4 3 4 1 R 1 2 1 2 1 2 ...

Страница 20: ...04 142 194 153 88 260 96 408 155 194 153 88 323 96 519 156 194 170 108 378 41 526 148 194 170 108 273 FCS 22 50 3R FCS 62 82 3R FCS 22 50 1R FCS 62 82 1R DATI DIMENSIONALI DIMENSIONS DIMENSIONS ABMESSUNGEN mm ...

Страница 21: ...non forniti Components not supplied Composants non fournis Nicht lieferbare Teile Componenti forniti optional Optional components Composants en option Optionsteile Collegamenti da eseguire in loco On site wiring Raccordements à effectuer in situ Vor Ort auszuführende Anschlüsse AR Arancio Orange Orange Orange BI Bianco White Blance Weiss BL Blu Blue Bleu Blau GR Grigio Grey Gris Gray MA Marrone Br...

Страница 22: ...osition des Pfeiles an der Verpackung kontrol lieren wieviele Geräte stapelbar sind Apilamiento observe en el embalaje la posición de la flecha para saber cuántos equipos pueden apilarse NON calpestare Do NOT trample NE PAS marcher sur cet emballage Nicht betreten NO pisar NON trasportare la macchina da soli se il suo peso supera i 35 Kg DO NOT handle the machine alone if its weight is over 35 Kg ...

Страница 23: ... been reached On a atteint les conditions limite de température et de humi dité indiquées dans le Manuel Tecnique Limites de fonction nement Erreichen der maximalen Temperatur und Feuchtigkeitswerte Betriebsgrenzen anhand der technischen Anleitung SOLUZIONE REMEDY SOLUTION ABHILFE Scegliere la velocità corretta sul pannello comandi Select the speed on the control panel Choisir la vitesse sur la pa...

Страница 24: ...cqua VR Italia Via Roma 44 Tel 39 0442 633111 Telefax 39 0442 93566 0442 93730 www aermec com I dati tecnici riportati nella presente documentazione non sono impe gnativi L Aermec S p A si riserva la facoltà di apportare in qualsiasi momento tutte le modifiche ritenute necessarie per il miglioramento del prodotto Technical data shown in this booklet are not binding Aermec S p A shall have the righ...

Отзывы: