
EN-4
Base assembly
1.Unscrew the locking lever from the base.
2.Insert the outer pole into the base then locks it into place by
fastening the locking lever.
3.Slide the internal pole up from the outer pole to the desired
height then securely hold this position by turning the height
adjustment ring clockwise.
Rear guard assembly
1. Remove the screw and washer from the motor housing.
2. Position the rear guard on the front of the motor housing,
ensuring the handle is at the top.
3.Insert two protrusions on the rear guard into the holes of the
motor housing and then pull down the rear guard to lock it in
place.
4. Attach the rear guard to the motor housing. Insert the washer
and screw and then tighten the screw.
Fan blade assembly
1.Insert the fan blade onto the motor spindle, making sure the
motor spindle is fully seated into the blade groove.
2.Insert the securing screw into the hole of the fan blade and
tighten it.
Front guard assembly
Remove the small securing screw and nut from the front guard.
Attention!
The hook of the front guard must be at the top.
ES-21
Si el cable de alimentación está dañado,
deberá reemplazarlo el fabricante, su
agente de servicios, o alguna persona
similarmente cualificada con el fin de evitar
riesgos innecesarios.
Para obtener más información acerca del
método de limpieza, consulte la sección
titulada “Limpieza y mantenimiento” de la
página ES-25.
¡Advertencia! Una vez montado, queda
terminantemente prohibido retirar las
rejillas de protección durante el
mantenimiento o la limpieza de la unidad.
No utilice nunca el ventilador sin las rejillas
instaladas.
En lo que concierne al método de montaje y
fijación del ventilador mediante tornillos,
remítase a la sección titulada “MONTAJE”.
Una vez instaladas las rejillas del ventilador,
está prohibido quitarlas o reinstalarlas.
Downloaded from www.vandenborre.be