english
deutsch
français
3
RECOMMANDATIONS FOR ACOUSTIC
PERFORMANCE
Even if the VAM fan has been optimised regard-
ing acoustics, some light noise may appear in
case of bad installation.
Very simple actions described as follows enable
to improve the acoustic performance of the
working fan, by limiting the transmission of vibra-
tions:
A - Use acoustic ducts or acoustic stoppers for
the parts which are directly in contact with
the fan,
especially for the «inlet» ducts.
B - Ground installation:
Place an acoustic insulant (foam, polystyren, etc)
between the fan and the ground.
C - Wall or ceiling installation:
Place a silent block between each bracket and
the surface where the fan is installed.
B - Bodeninstallation:
Zwischen Ventilator und Boden eine schalldäm-
mende Schicht anbringen (Schaum, Polystyren
usw.).
C - Wand- oder Deckeninstallation:
Zwischen jeder Befestigung und der Wand oder
Decke einen Silent Block installieren.
B - Installation au sol :
Placer un isolant acoustique (mousse, polysty-
rène, etc.) entre le ventilateur et le sol.
C - Installation au mur ou au plafond :
Placer un silent block entre chaque fi xation et le
mur sur lequel il est installé.
EMPFEHLUNGEN FÜR DIE LEISTUNG
DER SCHALLDÄMMUNG
Der VES 250 ist mit einer optimalen Schalldäm-
mung ausgestattet. Allerdings kann es bei man-
gelhafter Installation zu leichter Geräuschent-
wicklung kommen.
Die Schalldämmung des Ventilators kann auch
in Betrieb verbessert werden, indem man die
Schwingungsübertragung folgendermaßen
reduziert:
A - Der Einsatz von Telefonieschalldämpfer
und akustischem Rohr ist empfohlen.
RECOMMANDATIONS POUR LA
PERFORMANCE ACOUSTIQUE
Bien que le VAM ait été optimisé sur le plan
acoustique, il peut parfois émettre de légers
bruits en cas de mauvaise installation.
Les actions très simples décrites ci-dessous per-
mettent d’améliorer les performances acous-
tiques du ventilateur en fonctionnement, en
limitant la transmission des vibrations :
A - Utiliser des conduits acoustiques ou des
pièges à son les parties de conduits directe-
ment en contact avec le ventilateur,
spéciale-
ment au niveau des amenées d’air.
B
RECOMMANDATIONS FOR AERAULIC
PERFORMANCE
Ductwork design:
- Before starting the installation, pay attention
of optimising the ductwork
by minimising the
lengths and the number of elbows, and by
using adequate diameters for ducts
(Ø 125 mm
recommanded).
- Fan outlet must be at minimum Ø 125 mm.
- Fan discharge grille (in the roof or through the
wall) should not exceed 10 Pa pressure drop at
250 m
3
/h.
- No more than 2 air extract units per duct con-
nected to the fan.
EMPFEHLUNGEN FÜR DIE
LUFTLEISTUNG
Leitungsnetz:
- Vor der Installation muss das Leitungsnetz opti-
miert werden:
Anzahl und Länge der Winkel
reduzieren und passende Durchmesser ver-
wenden
(empfohlen Ø 125 mm).
- Der Ventilatorausgang muss mind. Ø 125 mm
groß sein.
- Der Druckverlust am Ventilator-Abluftgitter
(Dach- oder Wanddurchführung) darf nicht mehr
als 10 Pa bei 250 m
3
/h betragen.
- Nicht mehr als 2 Abluftelemente pro ange-
schlossene Leitung.
RECOMMANDATIONS POUR LA
PERFORMANCE AÉRAULIQUE
Réseau de conduits :
- Avant de démarrer l’installation, optimiser le
réseau de conduits
en minimisant la longueur
et le nombre de coudes, et en utilisant des dia-
mètres adaptés
(Ø 125 mm recommandé).
- La sortie du ventilateur doit être supérieure
ou égale à Ø 125 mm.
- La grille de sortie du ventilateur (en toiture ou
murale) ne doit pas créer une perte de charge
excédant 10 Pa à 250 m
3
/h.
- Pas plus de 2 bouches d’extraction par conduit
raccordées au ventilateur.
C
TOP
≥ 5 mm
≥ 18 dB/m
≥ 5 mm
≥ 18 dB/m