manualshive.com logo in svg
background image

 

DK20, DK20Q, DK13HLQ

 DK20HLQ 

  Advertencia & instrucciones 

  de seguridad

  1.  

El gato deberá ser utilizado únicamente por personal 

calificado que haya leído y comprendido este manual.

 

2.  

Evite sobrecargarlo. No debe superarse la capacidad 

máxima.

 

3.  

El gato debe utilizarse únicamente sobre superficies 

planas y horizontales que puedan resistir la carga.

 

4.  

Es necesario frenar o bloquear las ruedas del 

vehículo que se vaya a elevar.

 

5.  

Evite desplazar o transportar el vehículo mediante el 

gato.

 

6.  

El gato hidráulico es una herramienta exclusivamente de 

elevación. Antes de utilizarlo, estabilice el vehículo con 

sujeciones adecuadas.

 

7.  

Realice la elevación solamente en los puntos de eleva-

ción del vehículo indicados por el fabricante y colocán-

dolo en medio de la plataforma elevadora.

 

8.  

No debe haber nadie dentro, encima ni debajo de un ve-

hículo que esté siendo elevado o sujetado con un gato.

 

9.  

Utilice únicamente accesorios y piezas de recambio 

originales.

 

10.  

No se deben efectuar modificaciones en el gato ni las 

válvulas de sobrepresión.

 

11.  

El incumplimiento de estas advertencias puede provocar 

que la carga caiga o que el gato se balancee, lo cual a 

su vez puede causar daños personales y materiales.

Montaje

Monte el asa del mango de modo que la clavija interior 

encaje con la ranura del mango. Introduzca el asa en el 

mango hasta que pueda montar el tornillo y la tuerca (use un 

martillo de goma para ajustar la posición del asa).

A continuación introduzca el mango en la palanca oscilante 

con la ranura vertical en la parte posterior, y el tornillo de la 

palanca oscilante encajando con la ranura.

Manejo

Elevación:

 Bombee arriba y abajo con el mango. Mueva el 

mango hasta el final del recorrido cada vez.

Descenso:

 Tire el mango hacia arriba y a continuación 

gírelo con cuidado en la dirección contraria a las agujas del 

reloj. 

Mantenimiento

El mantenimiento y las reparaciones deben ser realizadas 

únicamente por personal cualificado.

Diariamente: 

Asegúrese de que el gato no presente 

daños.

Mensualmente: 

Engrase todos los componentes metálicos 

con un poco de aceite.

Nivel de aceite:

 La bomba y el cilindro forman un sistema 

cerrado al cual normalmente no hace falta añadir aceite. Si 

hubiera que hacerlo, es necesario desmontar la bomba al 

completo:

1.   

Suelte el tornillo (23) a través del orificio que hay en el 

bastidor de recorrido.

2.   

Suelte el bastidor de elevación y hágalo bajar hasta 

abajo. 

3.   

Mantenga el mango horizontal y bloquee el pistón de la 

bomba (34) en la posición más baja mediante un tornillo 

o algo similar a través del orificio de la abrazadera de 

retención (42). ¡Cuidado con los muelles interiores!

4.   

Retire la palanca y la palanca oscilante, así como los dos 

tornillos (6) que hay en la parte superior del bastidor de 

elevación.

5.   

Ahora la bomba está suelta y puede sacarse del bastidor.

6.   

Para montarla, siga el mismo proceso en el orden in-

verso. Para acabar, bombee el gato hasta media altura 

para montar fácilmente el tornillo (23).

El nivel de aceite correcto es hasta la parte inferior del 

orificio de llenado (27) con el cilindro en posición vertical, la 

palanca oscilante abajo y la barra del cilindro completamente 

dentro. Si hay demasiado aceite, la bomba no funciona cor-

rectamente.

Cantidades de aceite:  

DK20, DK20Q y DK13HLQ: 

0,3 l.

 

DK20HLQ:  

 

  

0,5 l.

Puede utilizar cualquier aceite hidráulico de buena calidad 

con viscosidad ISO VG 15. 

¡

No utilice líquido de frenos en ningún caso!

Inspección de seguridad

Un especialista debe revisar los puntos siguientes de 

conformidad con la normativa nacional (pero al menos una 

vez al año): daños, desgaste inusual, ajuste de la válvula de 

sobrepresión y fugas en la bomba.  

Localización de errores

1.   

La carga desciende accidentalmente de vez en cuando: 

Compruebe que haya suficiente holgura entre la abra-

zadera de retención (42) y el mango. Si es necesario, 

ajuste las dos tuercas (10) hasta que quede 1-2 mm de 

holgura a pesar de que el mango esté horizontal o verti-

cal.

2. 

El gato no sube hasta arriba del todo: Añada aceite.

3.   

La carga desciende: Las válvulas tienen fugas o los cier-

res están desgastados. Compruebe las bolas y asientos 

de las válvulas bajo los tapones (30) y cambie los cierres 

del cilindro.

4.   

La bomba o el cilindro pierde aceite: Cambie los cier-

res desgastados con otros nuevos del kit de reparación 

0906000.

Piezas de recambio

Reemplace los componentes defectuosos o dañados úni-

camente con piezas de recambio originales. No se podrán 

suministrar todos los componentes principales cuando se 

deje de fabricar un modelo.

Eliminación

Drene el aceite y elimínelo de conformidad con la ley. 

E

Содержание DK13HLQ

Страница 1: ...2 2988 E mail ac ac hydraulic dk www ac hydraulic com Brugermanual Hydraulisk donkraft User s guide Hydraulic Garage Jacks Betriebsanleitung Hydraulischer Rangierheber DK GB D DK F N S GB SF D NL DK20 Capacity 2 000 kg DK20Q Capacity 2 000 kg DK13HLQ Capacity 1 300 kg DK20HLQ Capacity 2 000 kg E ...

Страница 2: ...inder er et lukket system og efterfyldning er normalt ikke nødvendigt Efterfyldning af olie kræver udtagning af den komplette pumpe 1 Løsn skrue 23 gennem hul i køreramme 2 Udløs og sænk løfterammen helt i bund 3 Hold håndtaget vandret og bloker pumpestemplet 34 i inderste position vha en skrue eller lignende gennem udløserbøjlens 42 hul Pas på den indvendige fjeder 4 Fjern håndtag og nikketøj sam...

Страница 3: ...it GB 1 Unfasten screw 23 through hole in base frame 2 Release and lower the jack completely 3 Keep lever vertically and block piston rod 34 in the inmost position by means of a screw or nail through hole in release bracket 42 Mind the inner spring 4 Remove lever tube and tipping gear as well as the two screws 6 on top of lifting frame 5 Now the hydraulic unit is loose and can be removed up front ...

Страница 4: ... Regel nicht notwendig Zum Nachfüllen des Öls muss die gesamte Pumpe ausgebaut werden 1 Lösen Sie die Schraube 23 durch das Loch im Fahrrah men 2 Lösen Sie den Heberahmen und senken Sie ihn ganz nach unten ab 3 Halten Sie den Handgriff waagerecht und blockieren Sie den Pumpenstempel 34 in der innersten Stellung mithilfe einer Schraube oder dergleichen durch das Loch des Auslösebü gels 42 Achten Si...

Страница 5: ...e faire l appoint d huile Toutefois le cas échéant vous devez retirer la pompe complète pour faire l appoint d huile 1 Desserrez la vis 23 à travers le trou du cadre 2 Détachez et abaissez le cadre de levage à fond 3 Maintenez la poignée à la verticale et bloquez le piston 34 en position centrale à l aide d une vis ou autre à travers le trou du bras de déclenchement 42 Faites attention au ressort ...

Страница 6: ...och cylinder är ett stängt system och efterfyllning är normalt inte nödvändig Efterfyllning av olja kräver att hela pumpen tas ur 1 Lossa skruven 23 genom hålet i körramen 2 Lös ut och sänk lyftramen ända ner i botten 3 Håll handtaget vågrätt och blockera pumpkolven 34 i innersta läget med hjälp av en skruv eller liknande genom utlösningsbygelns 42 hål Akta den invändiga fjädern 4 Ta bort handtage...

Страница 7: ...llyttää koko pumpun irrot tamista 1 Löysää ruuvia 23 ajorungon reiän kautta 2 Vapauta ja laske nostorunko kokonaan pohjaan 3 Pidä kahvaa vaakasuorassa ja lukitse pumpun mäntä 34 sisimpään asentoon asettamalla ruuvi tai vastaava esine vapautussangan 42 reiän läpi Varo sisäpuolista jousta 4 Poista kahva ja keinuvipu sekä kaksi ruuvia 6 nostorungon yläosasta 5 Koko pumppu on nyt irti jolloin se voida...

Страница 8: ...n een gesloten systeem en navullen is normaal niet nodig Bijvullen met olie vereist het verwijderen van de vol ledige pomp 1 Maak de schroef 23 los door de opening in het rijframe 2 Zet het hefframe in werking en laat het volledig naar beneden zakken 3 Hou het handvat horizontaal en blokkeer de pompstempel 34 in de binnenste positie met behulp van een schroef of iets gelijkaardigs in de opening va...

Страница 9: ... aceite Si hubiera que hacerlo es necesario desmontar la bomba al completo 1 Suelte el tornillo 23 a través del orificio que hay en el bastidor de recorrido 2 Suelte el bastidor de elevación y hágalo bajar hasta abajo 3 Mantenga el mango horizontal y bloquee el pistón de la bomba 34 en la posición más baja mediante un tornillo o algo similar a través del orificio de la abrazadera de retención 42 C...

Страница 10: ...00 36 003 00 2 Hjulgaffel Wheel fork Radgabel 9 36 006 00 36 006 00 36 006 00 36 006 00 1 Sadel Saddle Sattel 10 36 007 00 36 007 00 36 007 00 36 007 00 2 Hjul fast Wheel fixed Rad fest 11 36 008 00 36 008 00 36 008 00 36 008 00 2 Hjul svingbar Wheel pivoting Rad schwenkbar 12 36 009 00 36 009 00 36 009 00 36 009 00 1 Plastkappe Plast covering Plastkappe 13 36 010 00 36 010 00 36 010 00 36 010 00 ...

Страница 11: ...vnelse Description Bezeichnung 36 008 00 36 008 00 36 008 00 36 008 00 Hjul svingbar Wheel fixed Rad fest 1 01 377 00 01 377 00 01 377 00 01 377 00 1 O ring O ring O ring 2 36 008 10 36 008 10 36 008 10 36 008 10 1 Hjul Wheel Rad Pos Art No Art No Art No Art No Pcs Benævnelse Description Bezeichnung 36 011 99 36 011 99 36 011 99 36 011 99 Bøjlegreb komplet Handle complete Griff komplett 1 02 028 0...

Страница 12: ...91 050 00 91 070 00 91 070 00 91 075 00 ...

Страница 13: ... 02 183 00 2 Kugle Ø2 5 Ball Kugel 20 02 224 00 02 224 00 02 224 00 02 224 00 2 Seegerring Circlip Seegerring 21 02 292 00 02 292 00 02 292 00 02 292 00 2 Kugle Ø6 5 Ball Kugel 22 02 294 00 02 294 00 02 294 00 02 294 00 1 Kugle Ø10 Ball Kugel 23 02 313 00 02 313 00 02 313 00 02 313 00 1 Pinolskrue Screw Schraube 24 02 417 00 02 417 00 02 417 00 02 417 00 1 Forskruning Gland Verschraubung 25 02 419...

Страница 14: ...HYDRAULIK DIAGRAM HYDRAULIC CHART HYDRAULISCHES DIAGRAMM DK GB D ...

Страница 15: ...zeichnung 36 014 00 1 GS1 gummisadel GS1 rubber cushion GS1 gummiauflage Pos Art No Pcs Benævnelse Description Bezeichnung 36 016 00 1 FDK1 forlænger FDK1 extension FDK1 Verlängerung Pos Art No Pcs Benævnelse Description Bezeichnung 91 074 00 Nikketøj sæt Tipping Gear set Kippvorrichtung satz 1 91 067 00 1 Q pedeal Q pedal Q Pedal 2 91 068 00 1 Q nikketøj Q tipping gear Q Kippvorrichtung 3 91 069 ...

Страница 16: ...tos hidraulicos DK20 DK20Q DK13HLQ DK20HLQ son conforme con las directrices sobre máquinaria Di rectiva 2006 42 EC y EN1494 incl enmiendas y en conformidad con las directrices nacionales relevantes Hydrauliske donkrafte DK20 DK20Q DK13HLQ DK20HLQ er i overensstemmelse med Maskindirektivets bestem melser Direktiv 2006 42 EC og EN1494 med ændring og er i overensstemmelse med andre relevante national...

Отзывы: