background image

 

DK20, DK20Q, DK13HLQ

 DK20HLQ 

 

WARNING - 

  safe usage instructions

  1.  

Study, understand and follow all instructions before 

operating this jack.

 

2. 

Do not exceed rated capacity.

 

3. 

Use only on hard level surface.

 

4. 

It is recommended to brake and chock the vehicle.

 

5.  

Do not move or transport the vehicle while on the 

jack.

 

6.  

Lifting device only. Immediately after lifting, sup-

port the vehicle with support stands.

 

7.  

Lift only on areas of the vehicle as specified by 

the vehicle manufacturer, and only centrally on the 

lifting saddle.

 

8.  

No person shall remain in, on, or get bodily under 

a load that is being jacked or is supported only by 

a jack.

 

9.  

Only original accessories and spare parts shall be 

used.

 

10. 

No alterations shall be made to this jack.

 

11.  

Failure to follow these warnings may result in per-

sonal injury and/or property damage.

Assembly

Mount plastic handle on tube lever with inner projec-

tion to fit into slot. Push tube lever into handle until 

screw and nut can be mounted (use a rubber hammer 

to adjust handle position).

Then place lever in tipping gear, and secure it with tip-

ping gear screw fitting into slot in tube lever. 

Use

Lifting: 

Activate lever tube up and down using full 

strokes.

Lowering:

 Pull lever tube up, then slowly turn counter 

clockwise. 

Maintenance

Maintenance and repair must always be carried out by 

qualified personnel.

Daily:

 Inspect jack for damages.

Monthly: 

Lubricate all mechanical parts with a few 

drops of oil.

Oil refill: 

Pump with cylinder is a closed system and 

refilling of oil is normally not necessary. In order to refill 

oil it is necessary to demount the hydraulic unit:

GB

1. 

Unfasten screw (23) through hole in base frame. 

2. 

Release and lower the jack completely.

3.   

Keep lever vertically and block piston rod (34) in the 

inmost position by means of a screw or nail through 

hole in release bracket (42). Mind the inner spring!

4.   

Remove lever tube and tipping gear as well as the 

two screws (6) on top of lifting frame.

5.   

Now the hydraulic unit is loose and can be removed 

up front from the lifting frame.

6.   

Assembly takes place in reverse order. Pump the 

jack half-way up in order to ease mounting of the 

last screw (23).

Correct oil level is up to lower edge of filling hole (27) 

with the cylinder vertical and the piston rod pushed 

completely in. Too much oil causes poor pumping.

Quantity of oil:

  DK20, DK20Q and DK13HLQ:  

0,3 l.

 

DK20HLQ:  

 

 

0,5 l.

Any good hydraulic oil of viscosity ISO VG 15 can be 

used.  

Never use brake fluid!

Safety Inspection

According to national legislation - minimum once a 

year though - the jack must be inspected by a profes-

sional: damages, wear and tear, adjustment of the 

safety valve, hydraulic unit for leakages.  

Possible faults and how to overcome them

1.

   The load is dropping occasionally: Verify the play 

between release bracket (42) and lever tube. Adjust 

the two nuts (10) until the play is 1-2 mm, irrespec-

tive of the lever tube position (vertical or horizontal).

2.   

The jack does not lift to maximum position: refill 

with oil.

3.   

The load is dropping: leaking pump valves or worn 

seals. Inspect the valve seats + balls under plug 

(30) and change seals in lifting cylinder.

4.   

The hydraulic unit is leaking: exchange worn seals 

with repair kit 0906000.

Spare parts

Replace worn or broken parts with genuine jack manu-

facturer supplied parts only. All major parts may not be 

provided after discontinuation of a model.

Destruction

Oil must be drained off and legally disposed of.

Содержание DK13HLQ

Страница 1: ...2 2988 E mail ac ac hydraulic dk www ac hydraulic com Brugermanual Hydraulisk donkraft User s guide Hydraulic Garage Jacks Betriebsanleitung Hydraulischer Rangierheber DK GB D DK F N S GB SF D NL DK20 Capacity 2 000 kg DK20Q Capacity 2 000 kg DK13HLQ Capacity 1 300 kg DK20HLQ Capacity 2 000 kg E ...

Страница 2: ...inder er et lukket system og efterfyldning er normalt ikke nødvendigt Efterfyldning af olie kræver udtagning af den komplette pumpe 1 Løsn skrue 23 gennem hul i køreramme 2 Udløs og sænk løfterammen helt i bund 3 Hold håndtaget vandret og bloker pumpestemplet 34 i inderste position vha en skrue eller lignende gennem udløserbøjlens 42 hul Pas på den indvendige fjeder 4 Fjern håndtag og nikketøj sam...

Страница 3: ...it GB 1 Unfasten screw 23 through hole in base frame 2 Release and lower the jack completely 3 Keep lever vertically and block piston rod 34 in the inmost position by means of a screw or nail through hole in release bracket 42 Mind the inner spring 4 Remove lever tube and tipping gear as well as the two screws 6 on top of lifting frame 5 Now the hydraulic unit is loose and can be removed up front ...

Страница 4: ... Regel nicht notwendig Zum Nachfüllen des Öls muss die gesamte Pumpe ausgebaut werden 1 Lösen Sie die Schraube 23 durch das Loch im Fahrrah men 2 Lösen Sie den Heberahmen und senken Sie ihn ganz nach unten ab 3 Halten Sie den Handgriff waagerecht und blockieren Sie den Pumpenstempel 34 in der innersten Stellung mithilfe einer Schraube oder dergleichen durch das Loch des Auslösebü gels 42 Achten Si...

Страница 5: ...e faire l appoint d huile Toutefois le cas échéant vous devez retirer la pompe complète pour faire l appoint d huile 1 Desserrez la vis 23 à travers le trou du cadre 2 Détachez et abaissez le cadre de levage à fond 3 Maintenez la poignée à la verticale et bloquez le piston 34 en position centrale à l aide d une vis ou autre à travers le trou du bras de déclenchement 42 Faites attention au ressort ...

Страница 6: ...och cylinder är ett stängt system och efterfyllning är normalt inte nödvändig Efterfyllning av olja kräver att hela pumpen tas ur 1 Lossa skruven 23 genom hålet i körramen 2 Lös ut och sänk lyftramen ända ner i botten 3 Håll handtaget vågrätt och blockera pumpkolven 34 i innersta läget med hjälp av en skruv eller liknande genom utlösningsbygelns 42 hål Akta den invändiga fjädern 4 Ta bort handtage...

Страница 7: ...llyttää koko pumpun irrot tamista 1 Löysää ruuvia 23 ajorungon reiän kautta 2 Vapauta ja laske nostorunko kokonaan pohjaan 3 Pidä kahvaa vaakasuorassa ja lukitse pumpun mäntä 34 sisimpään asentoon asettamalla ruuvi tai vastaava esine vapautussangan 42 reiän läpi Varo sisäpuolista jousta 4 Poista kahva ja keinuvipu sekä kaksi ruuvia 6 nostorungon yläosasta 5 Koko pumppu on nyt irti jolloin se voida...

Страница 8: ...n een gesloten systeem en navullen is normaal niet nodig Bijvullen met olie vereist het verwijderen van de vol ledige pomp 1 Maak de schroef 23 los door de opening in het rijframe 2 Zet het hefframe in werking en laat het volledig naar beneden zakken 3 Hou het handvat horizontaal en blokkeer de pompstempel 34 in de binnenste positie met behulp van een schroef of iets gelijkaardigs in de opening va...

Страница 9: ... aceite Si hubiera que hacerlo es necesario desmontar la bomba al completo 1 Suelte el tornillo 23 a través del orificio que hay en el bastidor de recorrido 2 Suelte el bastidor de elevación y hágalo bajar hasta abajo 3 Mantenga el mango horizontal y bloquee el pistón de la bomba 34 en la posición más baja mediante un tornillo o algo similar a través del orificio de la abrazadera de retención 42 C...

Страница 10: ...00 36 003 00 2 Hjulgaffel Wheel fork Radgabel 9 36 006 00 36 006 00 36 006 00 36 006 00 1 Sadel Saddle Sattel 10 36 007 00 36 007 00 36 007 00 36 007 00 2 Hjul fast Wheel fixed Rad fest 11 36 008 00 36 008 00 36 008 00 36 008 00 2 Hjul svingbar Wheel pivoting Rad schwenkbar 12 36 009 00 36 009 00 36 009 00 36 009 00 1 Plastkappe Plast covering Plastkappe 13 36 010 00 36 010 00 36 010 00 36 010 00 ...

Страница 11: ...vnelse Description Bezeichnung 36 008 00 36 008 00 36 008 00 36 008 00 Hjul svingbar Wheel fixed Rad fest 1 01 377 00 01 377 00 01 377 00 01 377 00 1 O ring O ring O ring 2 36 008 10 36 008 10 36 008 10 36 008 10 1 Hjul Wheel Rad Pos Art No Art No Art No Art No Pcs Benævnelse Description Bezeichnung 36 011 99 36 011 99 36 011 99 36 011 99 Bøjlegreb komplet Handle complete Griff komplett 1 02 028 0...

Страница 12: ...91 050 00 91 070 00 91 070 00 91 075 00 ...

Страница 13: ... 02 183 00 2 Kugle Ø2 5 Ball Kugel 20 02 224 00 02 224 00 02 224 00 02 224 00 2 Seegerring Circlip Seegerring 21 02 292 00 02 292 00 02 292 00 02 292 00 2 Kugle Ø6 5 Ball Kugel 22 02 294 00 02 294 00 02 294 00 02 294 00 1 Kugle Ø10 Ball Kugel 23 02 313 00 02 313 00 02 313 00 02 313 00 1 Pinolskrue Screw Schraube 24 02 417 00 02 417 00 02 417 00 02 417 00 1 Forskruning Gland Verschraubung 25 02 419...

Страница 14: ...HYDRAULIK DIAGRAM HYDRAULIC CHART HYDRAULISCHES DIAGRAMM DK GB D ...

Страница 15: ...zeichnung 36 014 00 1 GS1 gummisadel GS1 rubber cushion GS1 gummiauflage Pos Art No Pcs Benævnelse Description Bezeichnung 36 016 00 1 FDK1 forlænger FDK1 extension FDK1 Verlängerung Pos Art No Pcs Benævnelse Description Bezeichnung 91 074 00 Nikketøj sæt Tipping Gear set Kippvorrichtung satz 1 91 067 00 1 Q pedeal Q pedal Q Pedal 2 91 068 00 1 Q nikketøj Q tipping gear Q Kippvorrichtung 3 91 069 ...

Страница 16: ...tos hidraulicos DK20 DK20Q DK13HLQ DK20HLQ son conforme con las directrices sobre máquinaria Di rectiva 2006 42 EC y EN1494 incl enmiendas y en conformidad con las directrices nacionales relevantes Hydrauliske donkrafte DK20 DK20Q DK13HLQ DK20HLQ er i overensstemmelse med Maskindirektivets bestem melser Direktiv 2006 42 EC og EN1494 med ændring og er i overensstemmelse med andre relevante national...

Отзывы: