background image

 25-2AP

  OSTRZEŻENIA –

 

 

instrukcje dotyczące bezpiecznej obsługi

 1.

  Przed przystąpieniem do obsługi podnośnika 

będącego przedmiotem niniejszego dokumentu 

należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi instruk

-

cjami i dopilnować ich zrozumienia; należy ich ściśle 

przestrzegać.

 

2.

  Przed przystąpieniem do korzystania z podnośnika 

upewnij się, że w strefie ruchu nikt nie przebywa.

 

3.

  Podnośnika nie wolno wykorzystywać do manipulo

-

wania przedmiotami o masie przekraczającej jego 

znamionową nośność.

 

4.

  Podnosić tylko za punkty podnoszenia wskazane w 

podręczniku samolotu.

 5.

  Używać wyłącznie na twardym, równym podłożu.

 6.

  Używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów i części 

zamiennych.

 

7.

  Podnośnika będącego przedmiotem niniejszego doku

-

mentu nie wolno modyfikować.

 

8.

  Podnośnik jest wyposażony w reduktor ciśnienia, który 

obniża ciśnienie powietrza w podnośniku do poziomu 

8 bar (115 psi). Maksymalne dopuszczalne ciśnienie 

powietrza podawane bezpośrednio do podnośnika (z 

pominięciem reduktora) wynosi 10 bar (145 psi).

 

9.

  Nieprzestrzeganie powyższych ostrzeżeń grozi odnie

-

sieniem obrażeń lub uszkodzeniem mienia.

Montaż

Miej na uwadze fakt, że podczas fabrycznego montażu 

konieczne jest użycie, do nasmarowania, niewielkiej ilości 

oleju. W trakcie transportu olej ten może ścieknąć na 

dno skrzyni. Nie jest to w żadnym wypadku oznaką wady 

urządzenia.

Dźwignię najłatwiej jest zamontować poprzez odwrócenie 

podnośnika do góry nogami

WAŻNE:

 Przewody giętkie muszą być skręcone wokół 

rurki łożyskowej dźwigni, tak jak pokazano na ilustracji: 

przyłącze Ø6 do szybkozłączki Ø6 oraz Ø8 do Ø8 

(Fig. 

1)

. Nie posługuj się podnośnikiem znajdującym się w 

takiej pozycji ani złożonym na boku – doprowadziłoby to 

do poważnego wycieku oleju. Powietrze doprowadzane z 

opony samolotu: Podłącz do reduktora ciśnienia przewo

-

dem giętkim ze złączką ¼” NPT lub ¼” WRG. Maksymalne 

dopuszczalne ciśnienie powietrza podawane bezpośrednio 

do podnośnika (z pominięciem reduktora) wynosi 10 bar 

(145 psi).

Powietrze doprowadzane z butli ze sprężonym powietrzem: 

Podłącz do złączki wkrętnej z prawej strony reduktora 

ciśnienia.

Miej na uwadze fakt, że szybkość podnoszenia będzie 

zmniejszona. Do pełnego wykorzystania mocy potrzebne 

jest ciśnienie 9 bar (130 psi).

Obsługa

Podnoszenie: 

Naciśnij górny przycisk

Opuszczanie: 

Naciśnij dolny przycisk. Po użyciu zawsze 

opuszczaj cylinder całkowicie – ma to na celu zabezpiec

-

zenie cylindra.

Opuszczanie awaryjne: 

W razie awarii zasilania po-

wietrzem albo uszkodzenia podnośnika, samolot można 

opuścić przy pomocy zaworu opuszczania awaryjnego. 

Uwolnij klucz Unbrako 4 mm z taśmy i zdejmij guzikową 

osłonę (19), po czym powoli przekręcaj odsłoniętą w ten 

sposób śrubę regulacyjną (26) przeciwnie do kierunku 

ruchu wskazówek zegara. Olej będzie wtedy omijał normal

-

nie sterowany pneumatycznie zawór opuszczający.

Dźwignia ma 4 różne pozycje, między którymi przestawia 

się ją przez pociąganie za uchwyt zwalniający i odchylanie 

jej.

Emisja hałasu:

 Poziom ciśnienia akustycznego wynosi 

maksymalnie 80 dB(A).

Konserwacja

Wszelkie czynności konserwacyjne i naprawcze należy 

powierzać wyłącznie

odpowiednio wykwalifikowanemu personelowi.

Każdego dnia: 

Podobnie jak w przypadku innych narzędzi 

pneumatycznych, silnik pneumatyczny potrzebuje do 

smarowania oleju. Nasmarowanie silnika pneumatycznego 

polega na wtryśnięciu niewielkiej ilości rzadkiego oleju do 

wnętrza przewodu giętkiego i następnie wykonaniu ope

-

racji podniesienia do maksymalnej wysokości. W dalszej 

kolejności odłącz zasilanie powietrzem, wtryśnij do przewo

-

du giętkiego powietrza więcej oleju, z powrotem podłącz 

zasilanie powietrzem i wreszcie naciśnij dolny przycisk, 

aby nasmarować ścianki cylindra.

Raz w miesiącu:

 Nasmaruj wszystkie części mechaniczne 

kilkoma kroplami oleju oraz sprawdź, czy podnośnik nie 

uległ uszkodzeniu.

Uzupełnianie oleju:

 Prawidłowy poziom oleju to taki, przy 

którym olej dosięga dolnej krawędzi otworu wlewowego 

(7), kiedy podnośnik znajduje się w pozycji poziomej i cylin

-

der jest całkowicie opuszczony.

Ilość oleju: 

2,5 l.

Dozwolone jest stosowanie dowolnego oleju hydraulicz-

nego o wysokiej jakości i lepkości klasy 15 wg ISO.

Pod żadnym pozorem nie wolno stosować płynu ha

-

mulcowego!

Kontrola bezpieczeństwa

Zgodnie z przepisami krajowymi – i nie rzadziej niż 

raz do roku – podnośnik musi zostać sprawdzony pr

-

zez specjalistę pod kątem ewentualnego uszkodze

-

nia, eksploatacyjnego zużycia, wyregulowania zaworu 

bezpieczeństwa oraz szczelności agregatu hydraulicznego.

Podłączanie manometru: Manometr można podłączyć 

przez otwór pod śrubę regulacyjną (26). W tym celu zdejmij 

guzikową osłonę (19) i wykręć śrubę regulacyjną (kluczem 

Unbrako 4 mm), po czym odłącz od otworu mały przewód 

rurowy

(27) i kulę (14), posługując się magnetem. Następnie 

podłącz manometr przy pomocy przyłącza manometru 

(wyposażenie dodatkowe). Ciśnienie hydrauliczne przy 

pełnej mocy: 320 bar (4640 psi)

Możliwe problemy i sposoby ich rozwiązywania

1.  

Podnośnik nie podnosi do maksymalnej wysokości, 

mimo żesilnik pneumatyczny pracuje: Uzupełnij olej.

2.  

Silnik pneumatyczny pracuje wolno lub zatrzymuje się: 

Sprawdź zasilanie powietrzem (potrzebne ciśnienie 

co najmniej 9 bar – 130 psi). Filtr powietrza (poz. 23 

na rysunku dźwigni) może być zabrudzony i wymagać 

oczyszczenia lub wymiany.

PL

(Translation of original text)

10

Содержание 25-2AP

Страница 1: ...166 Fax 45 8662 2988 E mail ac ac hydraulic dk www ac hydraulic com Brugermanual Lufthydraulisk donkraft User s guide Air hydraulic Jack Betriebsanleitung Lufthydraulischer Heber DK GB DE 25 2AP Capacity 25 000 10 000 kg DK SE NO FI GB NL DE ES PL FR 0825021 220304 ...

Страница 2: ...e 26 mod uret Derved ledes olien udenom den normale trykluftbetjente sænkeventil Håndtaget kan stilles i 4 forskellige positioner ved at trække i håndgrebet og vippe til ønsket position Støjemission Det A vægtede lydtryksniveau er max 80 dB A Vedligehold Vedligehold og reparation må kun foretages af kvalificeret personale Dagligt Som andet luftværktøj kræver luftmotoren olie til smøring af bevægel...

Страница 3: ... bypass the normal air controlled lowering valve The handle offers 4 different positions by pulling the re lease grip and tipping Noise emision The A weighted sound pressure level is max 80 dB A GB Maintenance Maintenance and repair must always be carried out by qualified personnel Daily Like other pneumatic tools the air motor requires oil for lubricating Lubricate the air motor by injecting a li...

Страница 4: ...ormale druckluftbetätigte Senkventil herum geleitet Der hebel kann in 4 verschiedene Positionen gestellt werden indem am Handgriff gezogen und der Hebel in die gewünschte Position gekippt wird Lärmemission Der A bewertete Schalldruckpegel beträgt max 80 dB A Wartung Wartungs und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizier tem Personal durchgeführt werden Täglich Genau wie anderes Luftwerkzeug erf...

Страница 5: ...par air comprimé La poignée peut être réglée dans 4 positions Pour ce faire tirez et faites basculer dans la position souhaitée Émission de bruit le niveau acoustique pondéré A s élève à 80 dB A maximum Maintenance L entretien et les réparations doivent être exclusivement con fiés à du personnel qualifié Entretien quotidien Comme tout outil pneumatique le moteur pneumatique a besoin d huile pour l...

Страница 6: ...sätt leds oljan utanför den normala tryckluftsstyrda sänkningsventilen Handtaget kan ställas in i 4 olika lägen genom att du drar i handtaget och vinklar det till önskat läge Bulleremission Den A viktade ljudtrycksnivån är högst 80 dB A Underhåll Underhåll och reparation får endast utföras av kvalificerad personal Dagligen Som andra luftverktyg kräver luftmotorn att du smörjer rörliga delar med ol...

Страница 7: ...iilin ulkopuolelle Kahva voidaan siirtää että 4 eri asentoon painamalla polj inta ja kallistamalla haluttuun asentoon Melutaso A painotettu äänenpainetaso on enintään 80 dB A Kunnossapito Kunnossapito ja korjaus on annettava valtuutetun ammat tilaisen tehtäväksi Päivittäin Muiden ilmalaitteiden tapaan ilmamoottorin liik kuvia osia on voideltava öljyllä Voitele ilmamoottori ruiskut tamalla öljykann...

Страница 8: ...aalklep De hendel kan in 4 verschillende standen worden gezet door aan de vrijgavehendel en de kantelschakelaars te trekken Geluidsemissie het A gewogen geluidsdrukniveau is max 80 dB A NL Onderhoud Onderhoud en reparaties moeten altijd worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel Dagelijks net als andere pneumatische gereedschappen gebruikt de luchtmotor olie voor smering Smeer de lucht motor ...

Страница 9: ...ticamente El mango puede colocarse en 4 posiciones distintas ti rando del asa y colocándolo en la posición deseada Emisión de ruidos El nivel de ruido A ponderado es como máximo 80 dB A Mantenimiento El mantenimiento y las reparaciones deben ser realizadas únicamente por personal cualificado Diariamente El motor de aire como cualquier herrami enta de estas características requiere que se engrasen ...

Страница 10: ...yjnego Uwolnij klucz Unbrako 4 mm z taśmy i zdejmij guzikową osłonę 19 po czym powoli przekręcaj odsłoniętą w ten sposób śrubę regulacyjną 26 przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara Olej będzie wtedy omijał normal nie sterowany pneumatycznie zawór opuszczający Dźwignia ma 4 różne pozycje między którymi przestawia się ją przez pociąganie za uchwyt zwalniający i odchylanie jej Emisja hałasu Po...

Страница 11: ...niez nacznie momentem o wartości 10 Nm 4 Cylinder przecieka Wymień uszczelniacze cylindra zestaw naprawczy 0903300 Części zamienne Części zużyte lub uszkodzone zastępuj wyłącznie oryginal nymi częściami producenta Usuwanie urządzenia Olej musi zostać spuszczony i przepisowo usunięty Translation of original text 11 ...

Страница 12: ...25 2AP Montering af slanger Mounting of Hoses Montage von Schläuchen DK GB DE 12 ...

Страница 13: ...Fittings 14 02 512 00 1 Fitting Fitting Fittings 15 02 516 00 2 Fitting Fitting Fittings 16 02 518 00 2 Hjul Wheel Rad 17 02 520 00 2 Skrue Screw Schraube 18 02 582 00 2 Seegerring Circlips Schlissring 19 02 648 00 1 Prop Plug Füllpfropfen 20 02 766 00 2 Skive Disc Scheibe 21 44 007 24 1 Beskyttelsesplade Protection plate Schutzplatte 22 44 008 00 2 Bøsning Bushing Buchse 23 44 009 03 1 Håndtag Ha...

Страница 14: ...90 727 60 90 728 42 14 ...

Страница 15: ...s Valve cartridge Ventileinsatz 29 90 704 00 1 Afstandsbøsning Distance bushing Abstandsbuchse 30 90 707 12 1 Pakboks Packing box Pakmutter 31 90 728 42 1 Luftmotor Air motor Luftmotor 32 90 729 40 1 Pumpeblok AP Pump block Pumpenblock 33 90 814 00 1 Lyddæmpersvøb Sound absorber mat Schalldämpfer 34 91 128 00 2 Ventilindsats Valve cartridge Ventileinsatz 09 074 00 Pakningssæt Repairkit Dichtungssa...

Страница 16: ...44 951 96 16 ...

Страница 17: ...Slangeklemme Hose clamp Schlauchklemme 19 02 436 00 1 Møtrik Nut Mutter 20 02 439 00 1 Fitting Fitting Fitting 21 02 495 00 1 Fitting Fitting Fitting 22 02 506 00 1 Fitting Fitting Fitting 23 02 511 00 1 Fitting Fitting Fitting 24 02 514 00 1 Fitting Fitting Fitting 25 44 101 31 1 Plombering Sealing wire Sicherungsdraht 26 44 951 73 1 Overdel Topcover Topblech 27 44 951 77 1 Plombering Sealing wir...

Страница 18: ...boden 16 90 747 00 1 Mellemcylinder Middel cylinder Mittelzylinder 17 90 748 00 1 Stempelstok Piston rod Kolbenstange 18 90 749 00 1 Hovedcylinder Main cylinder Hauptzylinder 09 033 00 Pakningssæt Repair kit Dichtungssatz DK GB DE 25 2AP DK De med mærkede dele leveres i komplet pakningssæt Anvend altid originale reservedele Angiv venligst altid model og reservedelsnummer Alle hoveddele kan ikke fo...

Страница 19: ...Tire Compressed Nitrogen HYDRAULIK DIAGRAM HYDRAULIC CHART HYDRAULISCHES DIAGRAMM DK GB DE 19 ...

Страница 20: ...N 1915 EN12312 19 i The Supply of Machinery Safety Regula tions 2008 UK only Carsten Rødbro Jensen Fanøvej 6 DK 8800 jest upoważniony do sporządzania dokumentacji technicznej Lufthydraulisk donkraft 25 2AP er i overensstemmelse med Maskindirektivets bestemmelser 2006 42 EC EN 1915 EN12312 19 og The Supply of Machinery Safety Regulations 2008 gælder kun for UK Carsten Rødbro Jensen Fanøvej 6 DK 880...

Отзывы: