manualshive.com logo in svg
background image

 25-2AP

   ADVERTENCIAS - 

Instrucciones de seguridad

 1.

  El gato deberá ser utilizado únicamente por personal 

calificado que haya leído y comprendido este manual.

 

2.

  Antes de utilizar el gato, asegúrese de que la zona 

esté libre.

 

3.

  Evite sobrecargarlo. No debe superarse la capacidad 

máxima.

 

4.

  Realice la elevación solamente en los puntos de 

elevación del gato indicados en el manual del avión, y 

siempre colocando la carga en medio de la plataforma 

elevadora.

 5.

  El gato debe utilizarse únicamente sobre super-ficies 

planas y horizontales que puedan resistir la carga.

 6.

  Utilice únicamente accesorios y piezas de recambio 

originales.

 

7.

  No se deben efectuar modificaciones en el gato ni las 

válvulas de sobrepresión.

 

8.

  El gato dispone de una unidad de reducción de pre-

sión que limita la presión del aire en el interior del gato 

a 8 bar/115 psi. La presión máxima de aire fuera del 

reductor de presión es de 10 bar/145 psi.

 

9.

  El incumplimiento de estas advertencias puede provo-

car que la carga caiga o que el gato se balancee, lo 

cual a su vez puede causar daños personales y mate-

riales.

Montaje

Tenga en cuenta que al montar el gato en la fábrica es 

necesario aplicar un poco de aceite para lubricarlo. Du-

rante el transporte este aceite puede gotear al fondo de la 

caja. Es inevitable, y no significa que el gato tenga ningún 

defecto.

Ponga el gato cabeza abajo para montar más fácilmente el 

mango.

IMPORTANTE:

 Las mangueras deben estar enrolladas 

alrededor del tubo del mango, tal y como se muestra en la 

imagen, Ø6 a conexión rápida Ø6 y Ø8 a Ø8 

(Fig. 1)

.

AVISO:

 No utilice el gato en esta posición ni tumbado, 

porque podría derramarse aceite.

El suministro de aire del neumático del avión se conecta 

al tubo del reductor de presión con una unión roscada ¼” 

NPT o ¼” WRG. No se puede conectar suministros de aire 

con una presión de más de 10 bar/145 psi si no se utiliza 

el reductor de presión.

El suministro de aire de la bombona puede conectarse a 

la boquilla que hay en el lateral del reductor de presión. 

Tenga en cuenta que la velocidad de elevación será redu-

cida.

La capacidad de elevación total requiere 9 bar/130 psi.

Manejo

Elevación:

 Presione el botón superior.

Descenso:

 Presione el botón inferior. Se recomienda bajar 

el gato del todo para prevenir daños al cilindro de eleva-

ción.

Descenso de emergencia: 

Si el suministro de aire o el 

gato fallan, el avión puede bajarse mediante una válvula 

de descenso de emergencia. Retire la protección y tire de 

la llave Allen, que está fijada encima del mango, retire la 

cubierta (19) y gire lentamente en la dirección contraria a 

las agujas del reloj el tornillo de ajuste (26) que hay de-

bajo. De este modo el aceite se desviará de la válvula de 

descenso normal, controlada pneumáticamente.

El mango puede colocarse en 4 posiciones distintas ti-

rando del asa y colocándolo en la posición deseada.

Emisión de ruidos:

 El nivel de ruido A ponderado es, 

como máximo, 80 dB(A)

Mantenimiento

El mantenimiento y las reparaciones deben ser realizadas 

únicamente por personal cualificado.

Diariamente:

 El motor de aire, como cualquier herrami-

enta de estas características, requiere que se engrasen 

los componentes mecánicos. Lubrique el motor de aire in-

yectando un poco de aceite en la conexión de aire con una 

aceitera, y a continuación eleve el cilindro hasta la posición 

máxima. Luego desconecte el tubo de aire e inyecte un 

poco de aceite en la conexión de aire, vuelva a conectar 

el tubo y vuelva a bajar el cilindro presionando el botón 

inferior para lubricar las paredes del cilindro.

Mensualmente:

 Engrase todos los componentes metáli-

cos. Asimismo, asegúrese de que el gato y los alargos no 

presenten daños ni un desgaste inusual.

Nivel de aceite:

 Rellene el aceite a través del orificio 

(7) que hay a la izquierda del chasis. Una marca situada 

debajo del orificio indica el nivel correcto de aceite con el 

gato en posición vertical y el cilindro en la posición inferior.

Volumen de aceite: 

2,5 l.

Puede utilizar cualquier aceite hidráulico de buena calidad 

con viscosidad ISO VG 15.

¡No utilice líquido de frenos en ningún caso!

Inspección de seguridad

Un especialista debe revisar el gato de conformidad con la 

normativa nacional (pero al menos una vez al año): daños, 

desgaste inusual, ajuste de la válvula de sobrepresión y 

asegúrese de que no haya fugas en la bomba ni el cilindro.

Conexión del manómetro:

 El manómetro puede conec-

tarse en el orificio del tornillo de ajuste (26). Retire la 

cubierta (19) y enrosque el tornillo de ajuste (llave Allen de 

4 mm), desenrosque el tornillo de regulación (27) y la bola 

(14) del orificio. A continuación conecte el manómetro me

-

diante la conexión de manómetro (se vende por separado) 

con la junta correspondiente. Presión hidráulica a capaci-

dad máxima: 320 bar/4640 psi.

Localización de errores

1.  

El gato no se eleva del todo aunque la bomba funciona: 

Añada aceite.

2.  

El motor de aire funciona lentamente o se para: Comp-

ruebe el suministro de aire (mín. 9 bar/130 psi.); el filtro 

de la conexión de aire (dibujo del mango nº 23) está 

atascado y hay que limpiarlo o cambiarlo.

3.  

La carga desciende: Cambie los obuses de la válvula 

de la bomba (kit de reparación 0907000). 

Nota: 

Los obuses sólo pueden tensarse un poco (par 

de 10 Nm), ya que de lo contrario podrían sufrir daños.

4.  

Se derrama aceite del cilindro: Cambie los cierres del 

cilindro (kit de reparación 0903300).

Piezas de recambio

Reemplace los componentes defectuosos o dañados úni-

camente con piezas de recambio originales. No se podrán 

suministrar todos los componentes principales cuando se 

deje de fabricar un modelo.

Eliminación

Drene el aceite y elimínelo de conformidad con la ley.

ES

(Translation of original text)

9

Содержание 25-2AP

Страница 1: ...166 Fax 45 8662 2988 E mail ac ac hydraulic dk www ac hydraulic com Brugermanual Lufthydraulisk donkraft User s guide Air hydraulic Jack Betriebsanleitung Lufthydraulischer Heber DK GB DE 25 2AP Capacity 25 000 10 000 kg DK SE NO FI GB NL DE ES PL FR 0825021 220304 ...

Страница 2: ...e 26 mod uret Derved ledes olien udenom den normale trykluftbetjente sænkeventil Håndtaget kan stilles i 4 forskellige positioner ved at trække i håndgrebet og vippe til ønsket position Støjemission Det A vægtede lydtryksniveau er max 80 dB A Vedligehold Vedligehold og reparation må kun foretages af kvalificeret personale Dagligt Som andet luftværktøj kræver luftmotoren olie til smøring af bevægel...

Страница 3: ... bypass the normal air controlled lowering valve The handle offers 4 different positions by pulling the re lease grip and tipping Noise emision The A weighted sound pressure level is max 80 dB A GB Maintenance Maintenance and repair must always be carried out by qualified personnel Daily Like other pneumatic tools the air motor requires oil for lubricating Lubricate the air motor by injecting a li...

Страница 4: ...ormale druckluftbetätigte Senkventil herum geleitet Der hebel kann in 4 verschiedene Positionen gestellt werden indem am Handgriff gezogen und der Hebel in die gewünschte Position gekippt wird Lärmemission Der A bewertete Schalldruckpegel beträgt max 80 dB A Wartung Wartungs und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizier tem Personal durchgeführt werden Täglich Genau wie anderes Luftwerkzeug erf...

Страница 5: ...par air comprimé La poignée peut être réglée dans 4 positions Pour ce faire tirez et faites basculer dans la position souhaitée Émission de bruit le niveau acoustique pondéré A s élève à 80 dB A maximum Maintenance L entretien et les réparations doivent être exclusivement con fiés à du personnel qualifié Entretien quotidien Comme tout outil pneumatique le moteur pneumatique a besoin d huile pour l...

Страница 6: ...sätt leds oljan utanför den normala tryckluftsstyrda sänkningsventilen Handtaget kan ställas in i 4 olika lägen genom att du drar i handtaget och vinklar det till önskat läge Bulleremission Den A viktade ljudtrycksnivån är högst 80 dB A Underhåll Underhåll och reparation får endast utföras av kvalificerad personal Dagligen Som andra luftverktyg kräver luftmotorn att du smörjer rörliga delar med ol...

Страница 7: ...iilin ulkopuolelle Kahva voidaan siirtää että 4 eri asentoon painamalla polj inta ja kallistamalla haluttuun asentoon Melutaso A painotettu äänenpainetaso on enintään 80 dB A Kunnossapito Kunnossapito ja korjaus on annettava valtuutetun ammat tilaisen tehtäväksi Päivittäin Muiden ilmalaitteiden tapaan ilmamoottorin liik kuvia osia on voideltava öljyllä Voitele ilmamoottori ruiskut tamalla öljykann...

Страница 8: ...aalklep De hendel kan in 4 verschillende standen worden gezet door aan de vrijgavehendel en de kantelschakelaars te trekken Geluidsemissie het A gewogen geluidsdrukniveau is max 80 dB A NL Onderhoud Onderhoud en reparaties moeten altijd worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel Dagelijks net als andere pneumatische gereedschappen gebruikt de luchtmotor olie voor smering Smeer de lucht motor ...

Страница 9: ...ticamente El mango puede colocarse en 4 posiciones distintas ti rando del asa y colocándolo en la posición deseada Emisión de ruidos El nivel de ruido A ponderado es como máximo 80 dB A Mantenimiento El mantenimiento y las reparaciones deben ser realizadas únicamente por personal cualificado Diariamente El motor de aire como cualquier herrami enta de estas características requiere que se engrasen ...

Страница 10: ...yjnego Uwolnij klucz Unbrako 4 mm z taśmy i zdejmij guzikową osłonę 19 po czym powoli przekręcaj odsłoniętą w ten sposób śrubę regulacyjną 26 przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara Olej będzie wtedy omijał normal nie sterowany pneumatycznie zawór opuszczający Dźwignia ma 4 różne pozycje między którymi przestawia się ją przez pociąganie za uchwyt zwalniający i odchylanie jej Emisja hałasu Po...

Страница 11: ...niez nacznie momentem o wartości 10 Nm 4 Cylinder przecieka Wymień uszczelniacze cylindra zestaw naprawczy 0903300 Części zamienne Części zużyte lub uszkodzone zastępuj wyłącznie oryginal nymi częściami producenta Usuwanie urządzenia Olej musi zostać spuszczony i przepisowo usunięty Translation of original text 11 ...

Страница 12: ...25 2AP Montering af slanger Mounting of Hoses Montage von Schläuchen DK GB DE 12 ...

Страница 13: ...Fittings 14 02 512 00 1 Fitting Fitting Fittings 15 02 516 00 2 Fitting Fitting Fittings 16 02 518 00 2 Hjul Wheel Rad 17 02 520 00 2 Skrue Screw Schraube 18 02 582 00 2 Seegerring Circlips Schlissring 19 02 648 00 1 Prop Plug Füllpfropfen 20 02 766 00 2 Skive Disc Scheibe 21 44 007 24 1 Beskyttelsesplade Protection plate Schutzplatte 22 44 008 00 2 Bøsning Bushing Buchse 23 44 009 03 1 Håndtag Ha...

Страница 14: ...90 727 60 90 728 42 14 ...

Страница 15: ...s Valve cartridge Ventileinsatz 29 90 704 00 1 Afstandsbøsning Distance bushing Abstandsbuchse 30 90 707 12 1 Pakboks Packing box Pakmutter 31 90 728 42 1 Luftmotor Air motor Luftmotor 32 90 729 40 1 Pumpeblok AP Pump block Pumpenblock 33 90 814 00 1 Lyddæmpersvøb Sound absorber mat Schalldämpfer 34 91 128 00 2 Ventilindsats Valve cartridge Ventileinsatz 09 074 00 Pakningssæt Repairkit Dichtungssa...

Страница 16: ...44 951 96 16 ...

Страница 17: ...Slangeklemme Hose clamp Schlauchklemme 19 02 436 00 1 Møtrik Nut Mutter 20 02 439 00 1 Fitting Fitting Fitting 21 02 495 00 1 Fitting Fitting Fitting 22 02 506 00 1 Fitting Fitting Fitting 23 02 511 00 1 Fitting Fitting Fitting 24 02 514 00 1 Fitting Fitting Fitting 25 44 101 31 1 Plombering Sealing wire Sicherungsdraht 26 44 951 73 1 Overdel Topcover Topblech 27 44 951 77 1 Plombering Sealing wir...

Страница 18: ...boden 16 90 747 00 1 Mellemcylinder Middel cylinder Mittelzylinder 17 90 748 00 1 Stempelstok Piston rod Kolbenstange 18 90 749 00 1 Hovedcylinder Main cylinder Hauptzylinder 09 033 00 Pakningssæt Repair kit Dichtungssatz DK GB DE 25 2AP DK De med mærkede dele leveres i komplet pakningssæt Anvend altid originale reservedele Angiv venligst altid model og reservedelsnummer Alle hoveddele kan ikke fo...

Страница 19: ...Tire Compressed Nitrogen HYDRAULIK DIAGRAM HYDRAULIC CHART HYDRAULISCHES DIAGRAMM DK GB DE 19 ...

Страница 20: ...N 1915 EN12312 19 i The Supply of Machinery Safety Regula tions 2008 UK only Carsten Rødbro Jensen Fanøvej 6 DK 8800 jest upoważniony do sporządzania dokumentacji technicznej Lufthydraulisk donkraft 25 2AP er i overensstemmelse med Maskindirektivets bestemmelser 2006 42 EC EN 1915 EN12312 19 og The Supply of Machinery Safety Regulations 2008 gælder kun for UK Carsten Rødbro Jensen Fanøvej 6 DK 880...

Отзывы: