background image

 

SD20L / SD26L  

 

WARNING - 

  safe usage instructions

 1.

  The jacking beam is only to be mounted on lifts 

approved by the lift manufacturer for mounting 

of jacking beams - be aware that not all lifts are 

approved. Rated beam capacity must be max. 2/3 

of vehicle lift capacity.

 

2.

  Mount the jacking beam with adequate support 

arms on horizontal, parallel and solid rails and 

secure it against crashing before use. See 

fig. 

1-19. 

 

3.

  Study, understand and follow all instructions before 

installing, operating, servicing, or maintaining this 

equipment.

 

4.

  Check before each lift, that the support arms are 

correctly placed on rail of lift or pit edge.

 

5.

  This is a lifting device only. Do not move or 

transport vehicle with jacking beam.

 

6.

  Always lower the jacking beam to the nearest 

safety stop immediately - or use axle stands for 

support - before working on vehicle. 

 

7.

  Do not overload, for instance due to sudden 

external load. Overload can cause damage or 

failure of jack.

 

8.

  Lift only on points as specified by automaker. 

During lifting be attentive that the saddles cannot 

slide.

 

9.

  When lifting the complete vehicle by means of 2 

jacking beams they shall be placed minimum 0,85 

m from each other. Do not exceed vehicle lift capa-

city.

 

10.

  Gravity of load must always be placed centrally. 

When lifting by means of only one saddle 

always place it in the centre of the jacking beam. 

Also,the 2 extension arms must only be used 

simultaneously.

 

11.

  The vehicle must be allowed to run freely during 

lifting and lowering (without brakes and in neutral).

 

12.

  No person must remain in, on or under a vehicle 

when lifted or supported only by the jacking beam.

 

13.

  The operator must observe, that the jacking beam 

can be operated without any danger to himself and 

others.

 

14.

   The jacking beam as well as the safety valve is not 

to be altered.

 15.

  Failure to follow these warnings may result in loss 

of load, damage to jack, and/or failure resulting in 

GB

personal injury or property damage.

Assembly

See 

fig. 1-19

 on previous pages.

Use

Lifting: 

Pump the handle. Lower to the nearest safety 

stop by turning left handle counter clockwise.

Lowering:

 Lift a little to allow release of safety stop. 

Turn both handles counter clockwise  

(release valve to the left, release for safety stop to the 

right)

. Both handles automatically return to neutral 

after releasing.

Maintenance

Maintenance and repairs must always be carried out 

by qualified personnel. 

 

Daily:

 

Check jacking beam and supports for damage 

- and the correct placement of supports.

 

Monthly: 

Lubricate all moving parts with oil. 

 

Oil refill and check:

 Lift to maximum height without 

load and remove filler plug 

(12)

. Correct oil-level is up 

to the lowest hole. 

 

Oil quantity:

 0,6 l. - Any good hydraulic oil with  

viscosity ISO VG 15 can be used.  

Never use brake fluid.

Safety inspection

In accordance with national regulations - yet, at least 

once a year - the following parts must be checked 

by an expert: 

Supports and support arms

 

(security 

against crashing),

 abnormal wear and damages, 

weldings and the hydraulic system for leaks. 

Furthermore that all safety labels are legible. 

Possible faults and how to overcome them

1

.   The jacking beam cannot lift to maximum height: 

Refill the oil tank

. (

See “Maintenance”).

2

.   The jacking beam cannot lift enough: Check that 

release handle is on 

“neutral”

 and can move 

freely. Both release 6222600 (adjusted with nut 

0262700) and release arm 6222702 (adjusted with 

counternuts 2 x 0201600 on the pump’s release 

spindle) must be loose to allow the release valve to 

close tightly.

3

.   The jacking beam cannot lower to minimum  

position: Check for damages; 

lubricate

 mechanical 

parts.

4

.   The jacking beam continues to lower after letting 

go of the release handle: 

Ventilate

 the hydraulic 

cylinder by screw 

(10)

.  

Warning: 

The jacking beam is not to be loaded

.

Spare parts

Replace worn or broken parts with genuine jack manu-

facturer supplied parts only. All major parts may not be 

provided after discontinuation of a model.

Destruction

The oil must be drained off and legally disposed of.

(Translation of original text)

Содержание SD20L

Страница 1: ...88 E mail ac ac hydraulic dk www ac hydraulic com Brugermanual Håndhydraulisk Saksedonkraft User s guide Hand hydraulic Jacking Beam Betriebsanleitung Handhydraulischer Scherenheber DK SE NO FI GB NL DE ES SD20L Capacity 2 000 kg SD26L Capacity 2 600 kg DK GB DE FR IT 0825006 200814 ...

Страница 2: ...vorschriften AVERTISSEMENTS Instructions pour une utilisation de toute sécurité VARNINGAR instruktioner för säker användning VAROITUKSET Turvallisuusohjeet WAARSCHUWING Instructies voor veilig gebruik ADVERTENCIAS Instrucciones de seguridad ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Иhcтpyкции по безопасному применению AVVERTENZA istruzioni per un uso sicuro ...

Страница 3: ... Fig 5 OK 2000 kg 2600 kg 3200 kg 4000 kg 6235325 6235330 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 ...

Страница 4: ...ssemblage Montering Asentaminen Assemblage Montaje Сборка Montaggio DK NO GB DE FR FI NL ES SE RU IT Fig 6 DK NO Eksempler GB Example DE Beispiel SE Exempel FI Esimerkki NL Voorbeeld ES Ejemplo RU Пример IT Esempio 1 2 Fig 7 Fig 8 ...

Страница 5: ...12 mm 3 5 7 Fig 9 1 1 2 4 6 Fig 10 Fig 11 Fig 12 Fig 13 ...

Страница 6: ...6235330 6235325 8 x 4 10 Fig 6 9 11 Fig 14 Fig 15 Fig 16 12 Fig 17 Fig 18 ...

Страница 7: ...13 Fig 19 ...

Страница 8: ... beskadiges eller svigter og lasten falder ned Montering Se fig 1 19 på foregående sider Brugsanvisning Løftning Pump op med håndtaget Sænk til nærmeste sikkerhedsstop ved at dreje venstre betjeningsgreb mod uret Sænkning Pump lidt op for at muliggøre udløsning af sikkerhedsstoppet Drej begge plastgreb mod uret det venstre greb til udløserventil og det højre greb til udløsning af sikkerhedsstop Be...

Страница 9: ...GB personal injury or property damage Assembly See fig 1 19 on previous pages Use Lifting Pump the handle Lower to the nearest safety stop by turning left handle counter clockwise Lowering Lift a little to allow release of safety stop Turn both handles counter clockwise release valve to the left release for safety stop to the right Both handles automatically return to neutral after releasing Maint...

Страница 10: ...es Hebers und folglich Schäden an Personen oder Gegenständen verursachen Montage Siehe fig 1 19 auf den vorstehenden Seiten Betrieb Heben Den Pumphebel betätigen Den linken Plastgriff danach links drehen um den Heber zum Sicherheitsstop zu senken Senken Den Heber ein bisschen aufpumpen um die Auslösung des Sicherheits stop zu ermöglichen Beide Plastgriffe links drehen der linke Handgriff zum Auslö...

Страница 11: ...et ou un défaut pouvant causer des domma ges corporels ou matériels Assemblage Voir fig 1 19 dans les pages précédentes Utilisation Levage Pomper avec la poignée Descendre à l arrêt de sécurité le plus proche en tournant la poignée gauche dans le sens inverse des aiguilles d une montre Abaissement Lever légèrement afin de relâcher le cran de sécurité Tourner les deux poignées dans le sens anti hor...

Страница 12: ...amlar ned Montering Se avsnittet Montering av upphängningsanordningar på föregående sida Användning Lyftning Pumpa med pumphandtaget Sänk till när maste säkerhetsstopp genom att vrida vänstra handta get moturs Sänkning Pumpa upp lite för att möjliggöra utlösning av säkerhetsstoppet Vrid de båda plasthandtagen motsols det vänstra handtaget för utlösarventilen och det högra handtaget för att utlösa ...

Страница 13: ...ö tai omaisuusvahinkoja Kokoaminen Katso fig 1 19 edellisiltä sivuilta Käyttö Nostaminen Pumppaa kahvalla Ala lähimmälle turvapysähdyksen kääntämällä vasenta kahvaa vastapäivään Laskeminen Nosta hiukan vapauttaaksesi suojarajoittimen Käännä molempia kahvoja vastapäivään Päästöventtiili va semmalla suojarajoittimen vapautin oikealla Molem mat kahvat palaa automaattisesti vapaalle vapautuk sen jälke...

Страница 14: ...aar de dichtst bijzijnde halte veiligheid door het draaien van links handvat tegen de klok Dalen Laat de krik een beetje omhoog gaan om de veiligheidsstop uit te schakelen Draai beide hendels de NL wijzers van de klok in links de terugloop van de pomp rechts de deblokkering van veiligheidsstop Beide hendels gaan automatisch terug naar de neutrale na het loslaten Onderhoud Onderhoud en reparatiewer...

Страница 15: ...ntaje Vea fig 1 19 en las páginas anteriores Instrucciones de uso Elevamiento Bombear utilizando la palanca Desciender un poco el gato hasta la posición de enganche de seguridad mas cercana girando el asa izquierda en el sentido contrario de las agujas del reloj Descenso Eleve un poco hasta lograr desenganchar la pa rada de seguridad Girar ambas asas en el sentido contrario de las agujas del reloj...

Страница 16: ...o sollevato o sostenuto da un martinetto 13 L operatore deve accertarsi che l uso possa avvenire nel rispetto della sicurezza propria e degli altri Durante l uso l operatore deve avere il controllo visivo di martinetto a pantografo e veicolo 14 È vietato apportare modifiche al martinetto compresa la valvola di sovrappressione 15 Il mancato rispetto di queste avvertenze può provocare la caduta del ...

Страница 17: ...martinetto non si abbassa a fondo Verificare che non vi siano danni o corpi estranei sul fondo del pantografo quindi lubrificare le parti mobili 4 Il martinetto continua ad abbassarsi al rilascio del disinnesto Sfiatare il cilindro idraulico agendo sulla vite 10 Avvertenza Il martinetto deve essere senza carico Ricambi Utilizzare ricambi originali per sostituire parti usurate o difettose Il produt...

Страница 18: ...SD20L SD26L ...

Страница 19: ...addle Sattel 27 62 172 00 62 172 00 2 Gummisadel Rubber saddle Gummisattel 28 62 201 00 62 201 00 1 Bundramme Bottom frame Bodenrahmen 29 62 202 00 62 202 00 1 Saksehalvp m tank Scissor half with tank Scherenhälfte m Behälter 30 62 203 00 62 203 00 2 Saksearm udv Outer scissor arm Scherenarm ausw 31 62 207 00 62 207 00 1 Sikkerhedsstop Safety stop Sicherheitsstopp 32 62 207 04 62 207 04 1 Afstands...

Страница 20: ...bearing Flanschenlager 7 62 223 00 62 223 00 1 Udløseraksel Release axle Auslöserachse 8 62 224 00 62 224 00 1 Udløseraksel Release axle Auslöserachse 9 62 229 00 62 229 00 1 Laske Splice plate Lasche 10 62 256 00 62 256 00 1 Stop Stop Stop 11 90 624 00 90 624 00 1 Fjeder Spring Feder SD20L SD26L SD20L SD26L Pos Art No Art No Pcs Benævnelse Description Bezeichnung 62 230 00 62 230 00 Topbjælke Top...

Страница 21: ...8 64 02 008 64 1 Fitting Fitting Fitting 8 02 016 00 02 016 00 2 Møtrik Nut Mutter 9 02 054 00 02 054 00 1 Fjeder Spring Feder 10 02 078 00 02 078 00 1 Fjeder Spring Feder 11 02 108 00 02 108 00 1 Skive Disc Scheibe 12 02 127 01 02 127 01 1 Al skive Al Disc Al Scheibe 13 02 132 01 02 132 01 1 Al skive Al Disc Al Scheibe 14 02 164 00 02 164 00 2 Kugle Ø5 Ball Ø5 Kugel Ø5 15 02 183 00 02 183 00 2 Ku...

Страница 22: ...91 230 00 ...

Страница 23: ...ion Beschreibung 91 230 00 91 230 00 Cylinder komplet Cylinder complete Zylinder komplett 1 01 020 00 01 020 00 1 O ring O ring O ring 2 01 029 00 01 029 00 1 O ring O ring O ring 3 01 155 00 01 155 00 1 Back up ring Back up ring Stützscheibe 4 01 255 00 01 255 00 1 Afstryger Scraper Abstreifer 5 01 438 00 01 438 00 1 Pakning Seal Dichtung 6 02 004 40 02 004 40 1 Trykfjeder Compression spring Druc...

Страница 24: ...HYDRAULIK DIAGRAM HYDRAULIC CHART HYDRAULISCHES DIAGRAMM DK GB DE ...

Страница 25: ...Gummiklötze 62 237 00 Spindelbuk kpl Spindlebase cpl Spindelboden kpl 1 36 014 00 1 Gummisadel Rubber saddle Gummisattel 2 62 141 00 1 Forlænger Extention Verlängerung 3 62 143 00 1 Justerbar sadel Adj saddle Justerbare Sattel 4 62 236 00 1 Buk Spindlebase Spindelboden 62 143 00 1 Justerbar sadel Adjustable saddle Justierbarer Sattel 36 014 00 1 Gummisadel Rubber saddle Gummisattel 62 141 00 1 For...

Страница 26: ......

Страница 27: ......

Страница 28: ...do para elaborar el expediente técnico Mano martinetto idraulico SD20L SD26L sono in conformità con le disposizioni della Direttiva mac chine Direttiva 2006 42 CE e EN1494 Carsten Rødbro Jensen Fanøvej 6 DK 8800 è autoriz zato a costituire il fascicolo tecnico Håndhydraulisk Saksedonkraft SD20L SD26L er i overensstemmelse med Maskindirektivets bestem melser Direktiv 2006 42 EC og EN1494 Carsten Rø...

Отзывы: