background image

 

SD20L / SD26L

 

 AVVERTENZE - norme di sicurezza

 

 

 

1.

  Il montaggio del martinetto a pantografo è 

consentito esclusivamente su sollevatori omologati 

per l’applicazione di martinetti ausiliari.  

Nota

 - Non tutti i sollevatori sono omologati in 

tal senso. Inoltre, la portata del martinetto a 

pantografo non deve superare i 2/3 della portata 

del sollevatore.

 

2.

  Il martinetto deve essere montato con apposite 

sospensioni su guide orizzontali e parallele, di 

portata adeguata. Inoltre è necessario prevenire la 

caduta e lo sfilamento del martinetto. Vedere fig. 

1-19.

 

3.

  Il martinetto a pantografo deve essere utilizzato 

esclusivamente da personale addestrato nel 

rispetto delle indicazioni contenute nel presente 

manuale.

 

4.

  Prima di ogni operazione di sollevamento, 

accertarsi che le sospensioni del martinetto siano 

posizionate correttamente sul sollevatore o sul 

bordo della fossa. 

 

5.

  Il martinetto è progettato esclusivamente 

per il sollevamento di veicoli, non per il loro 

trasferimento.

 

6.

  Abbassare sempre il martinetto al fermo di 

sicurezza più vicino – oppure utilizzare cavalletti 

di supporto omologati - prima di lavorare sotto il 

veicolo. 

 

7.

  Non superare la portata consentita. Il sovraccarico 

può provocare danni o anomalie al martinetto. 

Tenere conto inoltre di carichi applicati dall’esterno. 

 

8.

  Utilizzare esclusivamente i punti di sollevamento 

previsti dal produttore del veicolo, centrando lo 

stesso sulle selle di sollevamento. Durante l’intera 

operazione di sollevamento, accertarsi che il 

carico non possa muoversi.

 

9.

  Dovendo sollevare un veicolo con due martinetti 

a pantografo, mantenere fra di essi una distanza 

minima di 0,85 m. Non sollevare carichi superiori 

alla capacità del sollevatore.

 10.

  Centrare sempre il carico. Utilizzando un unico 

punto di sollevamento, il carico deve trovarsi al 

centro del martinetto. I bracci di prolunga devono 

essere soggetti a un carico simmetrico a entrambi i 

lati.

 

11.

  Durante le fasi di sollevamento e di 

abbassamento, il veicolo deve poter scorrere 

liberamente (senza freni e in folle).

 

12.

  È vietata la presenza di persone all’interno, sopra 

o sotto un veicolo sollevato o sostenuto da un 

martinetto.

 

13.

   L’operatore deve accertarsi che l’uso possa 

avvenire nel rispetto della sicurezza propria e 

degli altri. Durante l’uso, l’operatore deve avere 

il controllo visivo di martinetto a pantografo e 

veicolo.

 14.

  È vietato apportare modifiche al martinetto, 

compresa la valvola di sovrappressione.

 15.

  Il mancato rispetto di queste avvertenze può 

provocare la caduta del carico oppure anomalie 

al martinetto, con conseguenti danni a persone e 

cose.

Montaggio

 

Vedere 

fig. 1-19

 nelle prime pagine. 

Uso 

Sollevamento: 

Pompa con la maniglia. Abbassare 

la sosta di sicurezza più vicina girando la maniglia a 

sinistra senso antiorario

Abbassamento:

 

Sollevare leggermente agendo 

sull’impugnatura di pompaggio in modo da 

disinnestare il fermo di sicurezza. Ruotare le due 

leve di plastica in senso antiorario (leva sinistra per la 

valvola di disinnesto e leva destra per il disinnesto del 

fermo di sicurezza). Entrambe le maniglie ritornano 

automaticamente in folle dopo il rilascio.

Manutenzione 

Manutenzione e riparazioni sono riservate a personale 

qualificato. 

Una volta al giorno:

 

Controllare che martinetto 

a pantografo e sospensioni non presentino danni. 

Verificare inoltre che le sospensioni siano posizionate 

sul sollevatore in modo sicuro.

Una volta al mese:

 Lubrificare tutte le parti mobili con 

un velo d’olio. 

Rabbocco dell’olio:

 

Portare l’attrezzatura all’altezza 

massima 

senza carico

 e rimuovere il tappo di 

rabbocco 

(12)

 del serbatoio dell’olio (il tappo inferiore!). 

Il livello è corretto quando l’olio raggiunge il bordo 

inferiore del foro.

Quantità d’olio:

 0,6 l. Si può utilizzare un buon olio 

idraulico con viscosità ISO VG 15 di qualsiasi marca. 

NON UTILIZZARE MAI LIQUIDO PER FRENI!

Revisioni di sicurezza

Nel rispetto delle norme nazionali vigenti – e 

comunque almeno una volta all’anno – rivolgersi a 

un tecnico autorizzato per la revisione di sospensioni 

e bracci di prolunga. Il tecnico dovrà accertare 

l’assenza di pericolo di caduta, usura anomala, 

danni all’attrezzatura e perdite dall’impianto idraulico. 

Inoltre, è necessario controllare l’integrità e la perfetta 

leggibilità di tutte le etichette di sicurezza.

Ricerca dei guasti

 

1.

   Il martinetto non raggiunge l’altezza massima: 

Manca olio (

vedere la sezione ”Manutenzione

”).

IT

(Translation of original text)

Содержание SD20L

Страница 1: ...88 E mail ac ac hydraulic dk www ac hydraulic com Brugermanual Håndhydraulisk Saksedonkraft User s guide Hand hydraulic Jacking Beam Betriebsanleitung Handhydraulischer Scherenheber DK SE NO FI GB NL DE ES SD20L Capacity 2 000 kg SD26L Capacity 2 600 kg DK GB DE FR IT 0825006 200814 ...

Страница 2: ...vorschriften AVERTISSEMENTS Instructions pour une utilisation de toute sécurité VARNINGAR instruktioner för säker användning VAROITUKSET Turvallisuusohjeet WAARSCHUWING Instructies voor veilig gebruik ADVERTENCIAS Instrucciones de seguridad ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Иhcтpyкции по безопасному применению AVVERTENZA istruzioni per un uso sicuro ...

Страница 3: ... Fig 5 OK 2000 kg 2600 kg 3200 kg 4000 kg 6235325 6235330 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 ...

Страница 4: ...ssemblage Montering Asentaminen Assemblage Montaje Сборка Montaggio DK NO GB DE FR FI NL ES SE RU IT Fig 6 DK NO Eksempler GB Example DE Beispiel SE Exempel FI Esimerkki NL Voorbeeld ES Ejemplo RU Пример IT Esempio 1 2 Fig 7 Fig 8 ...

Страница 5: ...12 mm 3 5 7 Fig 9 1 1 2 4 6 Fig 10 Fig 11 Fig 12 Fig 13 ...

Страница 6: ...6235330 6235325 8 x 4 10 Fig 6 9 11 Fig 14 Fig 15 Fig 16 12 Fig 17 Fig 18 ...

Страница 7: ...13 Fig 19 ...

Страница 8: ... beskadiges eller svigter og lasten falder ned Montering Se fig 1 19 på foregående sider Brugsanvisning Løftning Pump op med håndtaget Sænk til nærmeste sikkerhedsstop ved at dreje venstre betjeningsgreb mod uret Sænkning Pump lidt op for at muliggøre udløsning af sikkerhedsstoppet Drej begge plastgreb mod uret det venstre greb til udløserventil og det højre greb til udløsning af sikkerhedsstop Be...

Страница 9: ...GB personal injury or property damage Assembly See fig 1 19 on previous pages Use Lifting Pump the handle Lower to the nearest safety stop by turning left handle counter clockwise Lowering Lift a little to allow release of safety stop Turn both handles counter clockwise release valve to the left release for safety stop to the right Both handles automatically return to neutral after releasing Maint...

Страница 10: ...es Hebers und folglich Schäden an Personen oder Gegenständen verursachen Montage Siehe fig 1 19 auf den vorstehenden Seiten Betrieb Heben Den Pumphebel betätigen Den linken Plastgriff danach links drehen um den Heber zum Sicherheitsstop zu senken Senken Den Heber ein bisschen aufpumpen um die Auslösung des Sicherheits stop zu ermöglichen Beide Plastgriffe links drehen der linke Handgriff zum Auslö...

Страница 11: ...et ou un défaut pouvant causer des domma ges corporels ou matériels Assemblage Voir fig 1 19 dans les pages précédentes Utilisation Levage Pomper avec la poignée Descendre à l arrêt de sécurité le plus proche en tournant la poignée gauche dans le sens inverse des aiguilles d une montre Abaissement Lever légèrement afin de relâcher le cran de sécurité Tourner les deux poignées dans le sens anti hor...

Страница 12: ...amlar ned Montering Se avsnittet Montering av upphängningsanordningar på föregående sida Användning Lyftning Pumpa med pumphandtaget Sänk till när maste säkerhetsstopp genom att vrida vänstra handta get moturs Sänkning Pumpa upp lite för att möjliggöra utlösning av säkerhetsstoppet Vrid de båda plasthandtagen motsols det vänstra handtaget för utlösarventilen och det högra handtaget för att utlösa ...

Страница 13: ...ö tai omaisuusvahinkoja Kokoaminen Katso fig 1 19 edellisiltä sivuilta Käyttö Nostaminen Pumppaa kahvalla Ala lähimmälle turvapysähdyksen kääntämällä vasenta kahvaa vastapäivään Laskeminen Nosta hiukan vapauttaaksesi suojarajoittimen Käännä molempia kahvoja vastapäivään Päästöventtiili va semmalla suojarajoittimen vapautin oikealla Molem mat kahvat palaa automaattisesti vapaalle vapautuk sen jälke...

Страница 14: ...aar de dichtst bijzijnde halte veiligheid door het draaien van links handvat tegen de klok Dalen Laat de krik een beetje omhoog gaan om de veiligheidsstop uit te schakelen Draai beide hendels de NL wijzers van de klok in links de terugloop van de pomp rechts de deblokkering van veiligheidsstop Beide hendels gaan automatisch terug naar de neutrale na het loslaten Onderhoud Onderhoud en reparatiewer...

Страница 15: ...ntaje Vea fig 1 19 en las páginas anteriores Instrucciones de uso Elevamiento Bombear utilizando la palanca Desciender un poco el gato hasta la posición de enganche de seguridad mas cercana girando el asa izquierda en el sentido contrario de las agujas del reloj Descenso Eleve un poco hasta lograr desenganchar la pa rada de seguridad Girar ambas asas en el sentido contrario de las agujas del reloj...

Страница 16: ...o sollevato o sostenuto da un martinetto 13 L operatore deve accertarsi che l uso possa avvenire nel rispetto della sicurezza propria e degli altri Durante l uso l operatore deve avere il controllo visivo di martinetto a pantografo e veicolo 14 È vietato apportare modifiche al martinetto compresa la valvola di sovrappressione 15 Il mancato rispetto di queste avvertenze può provocare la caduta del ...

Страница 17: ...martinetto non si abbassa a fondo Verificare che non vi siano danni o corpi estranei sul fondo del pantografo quindi lubrificare le parti mobili 4 Il martinetto continua ad abbassarsi al rilascio del disinnesto Sfiatare il cilindro idraulico agendo sulla vite 10 Avvertenza Il martinetto deve essere senza carico Ricambi Utilizzare ricambi originali per sostituire parti usurate o difettose Il produt...

Страница 18: ...SD20L SD26L ...

Страница 19: ...addle Sattel 27 62 172 00 62 172 00 2 Gummisadel Rubber saddle Gummisattel 28 62 201 00 62 201 00 1 Bundramme Bottom frame Bodenrahmen 29 62 202 00 62 202 00 1 Saksehalvp m tank Scissor half with tank Scherenhälfte m Behälter 30 62 203 00 62 203 00 2 Saksearm udv Outer scissor arm Scherenarm ausw 31 62 207 00 62 207 00 1 Sikkerhedsstop Safety stop Sicherheitsstopp 32 62 207 04 62 207 04 1 Afstands...

Страница 20: ...bearing Flanschenlager 7 62 223 00 62 223 00 1 Udløseraksel Release axle Auslöserachse 8 62 224 00 62 224 00 1 Udløseraksel Release axle Auslöserachse 9 62 229 00 62 229 00 1 Laske Splice plate Lasche 10 62 256 00 62 256 00 1 Stop Stop Stop 11 90 624 00 90 624 00 1 Fjeder Spring Feder SD20L SD26L SD20L SD26L Pos Art No Art No Pcs Benævnelse Description Bezeichnung 62 230 00 62 230 00 Topbjælke Top...

Страница 21: ...8 64 02 008 64 1 Fitting Fitting Fitting 8 02 016 00 02 016 00 2 Møtrik Nut Mutter 9 02 054 00 02 054 00 1 Fjeder Spring Feder 10 02 078 00 02 078 00 1 Fjeder Spring Feder 11 02 108 00 02 108 00 1 Skive Disc Scheibe 12 02 127 01 02 127 01 1 Al skive Al Disc Al Scheibe 13 02 132 01 02 132 01 1 Al skive Al Disc Al Scheibe 14 02 164 00 02 164 00 2 Kugle Ø5 Ball Ø5 Kugel Ø5 15 02 183 00 02 183 00 2 Ku...

Страница 22: ...91 230 00 ...

Страница 23: ...ion Beschreibung 91 230 00 91 230 00 Cylinder komplet Cylinder complete Zylinder komplett 1 01 020 00 01 020 00 1 O ring O ring O ring 2 01 029 00 01 029 00 1 O ring O ring O ring 3 01 155 00 01 155 00 1 Back up ring Back up ring Stützscheibe 4 01 255 00 01 255 00 1 Afstryger Scraper Abstreifer 5 01 438 00 01 438 00 1 Pakning Seal Dichtung 6 02 004 40 02 004 40 1 Trykfjeder Compression spring Druc...

Страница 24: ...HYDRAULIK DIAGRAM HYDRAULIC CHART HYDRAULISCHES DIAGRAMM DK GB DE ...

Страница 25: ...Gummiklötze 62 237 00 Spindelbuk kpl Spindlebase cpl Spindelboden kpl 1 36 014 00 1 Gummisadel Rubber saddle Gummisattel 2 62 141 00 1 Forlænger Extention Verlängerung 3 62 143 00 1 Justerbar sadel Adj saddle Justerbare Sattel 4 62 236 00 1 Buk Spindlebase Spindelboden 62 143 00 1 Justerbar sadel Adjustable saddle Justierbarer Sattel 36 014 00 1 Gummisadel Rubber saddle Gummisattel 62 141 00 1 For...

Страница 26: ......

Страница 27: ......

Страница 28: ...do para elaborar el expediente técnico Mano martinetto idraulico SD20L SD26L sono in conformità con le disposizioni della Direttiva mac chine Direttiva 2006 42 CE e EN1494 Carsten Rødbro Jensen Fanøvej 6 DK 8800 è autoriz zato a costituire il fascicolo tecnico Håndhydraulisk Saksedonkraft SD20L SD26L er i overensstemmelse med Maskindirektivets bestem melser Direktiv 2006 42 EC og EN1494 Carsten Rø...

Отзывы: