background image

DE

 

Die Etuis, die an jeder Seite des Geschirrs befestigt  

 

sind, öffnen.

EN

  Un-Zip the pouches fitted on both sides of harness.

IT

  Aprire gli astucci fissati su ciascun lato  

 dell'imbracatura.

PL

  Otworzyć futerały znajdujące się z każdej strony  

 uprzęży.

DK

  Åbn etuierne, der er fastgjort til hver side af selen.

NO

  Åpne etuiene festet på hver side av selen.

FR

  Ouvrir les étuis fixés de chaque côté du harnais.

ES

  Abrir los estuches que están fijados en cada lado del  

 arnés.

NL

  Open de hoezen die zijn bevestigd aan elke kant van  

 

het harnas.

PT

  Abrir os estojos fixados de cada lado do arnês.

FI

  Avaa kummallekin puolelle valjaita kiinnitetyt  

 suojukset.

SE

  Öppna de två säkerhetsspännenas  

 

låskasetter på båda sidor om fallskyddsselen.

DE

 

Die 2 Gurte nehmen.

EN

  Hold the 2 straps together.

IT

  Prendere le 2 cinghie.

PL

  Wyjąć z nich 2 pasy.

DK

  Tag de 2 remme.

NO

  Grip de 2 remmene.

FR

  Prendre les 2 sangles.

ES

  Coger las 2 cintas.

NL

  Neem de 2 riemen.

PT

  Pegar nas 2 correias.

FI

  Ota esiin kaksi hihnaa.

SE

  Ta tag i de två remmarna.

DE

 

Die 2 Gurte mit dem Haken miteinander verbinden,  

 

so dass eine Schleife entsteht.

EN

  Connect the 2 straps with each other making a loop  

 

with the help of textile buckle.

IT

  Collegare insieme le 2 cinghie con il gancio in modo da  

 

formare un anello.

PL

  Połączyć oba pasy klamrą, tworząc pętlę.

DK

  Forbind de to remme med krogen, således at der  

 

fremkommer en løkke.

NO

  Bruk kroken til å koble de 2 remmene sammen til en  

 løkke.

FR

  Connecter les 2 sangles ensemble avec le crochet afin  

 

de former une boucle.

ES

  Ligar las 2 cintas juntas con el gancho para formar una  

 hebilla.

NL

  Verbind de 2 riemen aan elkaar met het haakje, zodat  

 

een lus wordt gevormd.

PT

  Ligar as 2 correias em conjunto com o gancho a fim de  

 

formar um laço.

FI

  Liitä nämä kaksi hihnaa yhteen haan avulla silmukan  

 muodostamiseksi.

SE

  Koppla ihop de två remmarna med kroken för att bilda  

 

en ögla.

 1

 2

 3

DE

 

GEBRAUCH: Die verschiedenen einzuhaltenden Schritte

EN

  USE: Steps to use

IT

  UTILIZZO: I vari passaggi da seguire

PL

  ZASTOSOWANIE: Poszczególne etapy

DK

  ANVENDELSE: De forskellige etaper at følge

NO

  BRUK: Følg punktene nedenfor

FR

  UTILISATION: Les différentes étapes à suivre

ES

  UTILIZACIÓN: Los distintos pasos que seguir

NL

  GEBRUIK: Respecteer de volgende etappes

PT

  UTILIZAÇÃO: As diferentes etapas a seguir

FI

  KÄYTTÖ: Noudata näitä vaiheita

SE

  ANVÄNDNING: Steg att följa

8 |

  ABS Trauma Strap

 PS-STRAP

Содержание Trauma Strap

Страница 1: ...MoA 218 02 ABS Trauma Strap PS STRAP...

Страница 2: ...fd ES Respete estrictamente las instrucciones del manual de montaje 1 y las indicaciones de seguridad 2 IT assolutamente necessario attenersi alle istruzioni di montaggio 1 e alle norme di sicurezza 2...

Страница 3: ...es midt imellem skulderremmen og l rremmen NO FESTESTED Hengeremmene skal installeres i punktet der skulderremmen og l rremmen krysses FR EMPLACEMENT Les sangles de suspension doivent tre install es l...

Страница 4: ...de to lagene med seleremmer der l kken rundt l rene sitter FR Glisser l tui entre les 2 paisseurs de la sangle du harnais sur laquelle est positionn e la boucle de fermeture des cuisses ES Deslizar e...

Страница 5: ...men NO Stikk etuiet gjennom sin egen rem og stram alt p nytt p seleremmen FR Passer l tui travers sa propre lani re et resserrer le tout sur la sangle du harnais ES Pasar el estuche a trav s de su pro...

Страница 6: ...st NO Bak p etuiet fester du hempen med borrel s rundt denne remmen for holde etuiet p plass FR Au dos de l tui scratcher le passant autour de la sangle pr c demment cit e afin de maintenir l tui en p...

Страница 7: ......

Страница 8: ...e entsteht EN Connect the 2 straps with each other making a loop with the help of textile buckle IT Collegare insieme le 2 cinghie con il gancio in modo da formare un anello PL Po czy oba pasy klamr t...

Страница 9: ...Deste modo a correia antitrauma vai permitir libertar as correias das coxas FI N in turvahihna sallii reisihihnojen vapauttamisen SE Fallskyddsremmen till ter d rigenom att l rremmarna frig rs DE Den...

Страница 10: ...er ikke er beskrevet her NO Bruksform l som ikke beskrives her m utelukkes FR Des utilisations non d crites ici ne peuvent pas tre exclues ES Se deber n excluir las aplicaciones que no se encuentren d...

Страница 11: ...11 Scribbles Notes...

Страница 12: ...D 47623 Kevelaer Germany Tel 49 0 28 32 972 81 0 Fax 49 0 28 32 972 81 29 info absturzsicherung de www absturzsicherung de www protection anti chute fr www fall arrest eu youtube com abssafetygmbh fa...

Отзывы: