background image

26/28 - 647021/002 - M5179 - 2002/06/10  it-en

8.

Messa in servizio

8.1. Procedure generali

Tutte le operazioni inerenti la messa in servizio
devono essere  eseguite da personale ABB o da
personale del cliente qualificato.
Se le manovre risultassero impedite, non forzare
gli interblocchi meccanici e verificare la correttez-
za della sequenza delle manovre.
Gli sforzi di manovra applicabili sono riportati nel
paragrafo 6.3.
Per accedere all'interno del comando scaricare le
molle di chiusura (chiudere e aprire l'interruttore).
Prima di eseguire prove di isolamento sull'inter-
ruttore, scollegare il relè PR521 (se previsto).

Prima di mettere in servizio l’interruttore eseguire le seguenti
operazioni:
– verificare il serraggio delle connessioni di potenza ai termi-

nali dell’interruttore;

– stabilire la taratura dello sganciatore di massima corrente

primario elettronico (se previsto);

– controllare che il valore della tensione di alimentazione dei

circuiti ausiliari sia compreso tra l’85% e il 110% della
tensione nominale delle applicazioni elettriche;

– verificare che tra gli organi mobili non siano penetrati corpi

estranei quali residui di imballaggio;

– verificare che nel luogo di installazione sia assicurato un

sufficiente ricambio d’aria per evitare sovratemperature;

– eseguire inoltre i controlli riportati nella seguente tabella:

8.

Putting into service

8.1. General procedures

All the operations regarding putting into service must
be carried out by ABB personnel or in any case by
suitably qualified  customer personnel.
If the operations are prevented, do not force the
mechanical interlocks, but check that the operation
sequence is correct.
The operating forces which can be applied are indi-
cated in paragraph 6.3.
To access the inside of the operating mechanism,
discharge the closing springs (close and open the
circuit-breaker). Before carrying out any insulation
tests on the circuit-breaker, disconnect the PR521
relay (if provided).

Before putting the circuit-breaker into service carry out the
following operations:
– check the tightness of the power connections on the circuit-

breaker terminals;

– establish the setting of the primary electronic overcurrent

release (if provided);

– check that the value of the supply voltage for the auxiliary

circuits is between 85% and 110% of the rated voltage of the
electrical devices;

– check that no foreign body, such as packaging, has got into

the moving parts;

– check that air circulation in the circuit-breaker installation site

is adequate so that there is no danger of overheating;

– carry out the checks indicated in the following table:

PROCEDURA
PROCEDURE

Circuito di media tensione
Con megger da 2500 V misurare la resistenza di isolamento
tra fase e fase e tra fasi e massa del circuito.

Medium voltage circuits
With a 2500 V Megger, measure the insulation resistance
between the phases and between phases and exposed
conductive part of the circuit.

Circuiti ausiliari
Con megger da 500 V (se le apparecchiature installate lo
consentono), misurare la resistenza di isolamento tra i
circuiti ausiliari e massa.

Auxiliary circuits
With a 500 V Megger (installed equipment permitting) meas-
ure the insulation resistance between the auxiliary circuits
and the exposed conductive part.

Verificare che i collegamenti al circuito di controllo siano
corretti: procedere alla relativa alimentazione.

Check that the connections to the control circuit are correct;
proceed with relative power supply.

Eseguire alcune manovre di chiusura e di apertura (vedere
cap. 6). N.B. Alimentare lo sganciatore di minima tensione
e il magnete di blocco sul comando alla relativa tensione
nominale (se previsti).

Carry out a few closing and opening operations (see chap.
6). N.B. Supply the u/v release and the locking magnet on
the operating mechanism at the relative rated voltage (if
provided).

CONTROLLO POSITIVO
POSITIVE CHECK

La resistenza di isolamento dovrebbe es-
sere almeno 50 M

e comunque costante

nel tempo.

The insulation resistance should be at
least 50 M

W

 and, in any case, constant

over time.

La resistenza di isolamento dovrebbe es-
sere di alcuni M

W

 e comunque costante

nel tempo.

The insulation resistance should be a few
M

W

 and, in any case, constant over time.

Manovre e segnalazioni regolari.

Normal switchings and signals.

Le manovre e le relative segnalazioni av-
vengono regolarmente.

The operations and relative signals occur
correctly.

1

OGGETTO DELL’ISPEZIONE
SUBJECT OF THE INSPECTION

Resistenza di isolamento.

Insulation resistance.

Circuiti ausiliari.

Auxiliary circuits.

Comando manuale.

Manual operating
mechanism.

2

3

!

!

Содержание HD4/R

Страница 1: ...HD4 R HD4 S HD4 UniAir HD4 UniMix F Istruzioni per l installazione e l esercizio Installation and service instructions...

Страница 2: ......

Страница 3: ...ad un corretto inter vento Un comportamento responsabile salvaguarda la vostra e l altrui sicurezza Per qualsiasi esigenza contattare il Servizio Assistenza ABB For your safety Make sure that the ins...

Страница 4: ...ata del l apparecchiatura Per gli interventi di manutenzione utilizzare solo parti di ricam bio originali Per ulteriori informazioni vedere anche il catalogo tecnico dell interruttore e il catalogo ri...

Страница 5: ...ratus with SF6 30 12 Spare parts and accessories 31 12 1 List of spare parts 31 Indice 1 Imballaggio e trasporto 4 2 Controllo al ricevimento 4 3 Magazzinaggio 5 4 Movimentazione 6 5 Descrizione 6 5 1...

Страница 6: ...cificati nella conferma d ordine inviata da ABB e nella bolla di accompagnamento trasporto Accertare inoltre che nella fornitura siano compresi tutti i materiali descritti nella bolla di spedizione e...

Страница 7: ...of storage is foreseen on request our work shops can provide suitable packing for the specified storage conditions On receipt the apparatus must be carefully unpacked and checked as described in Check...

Страница 8: ...ipaggiabili a richiesta con sgancia tori di protezione autoalimentati a microprocessore PR521 e relativi sensori di corrente Su un robusto telaio di supporto sono montati i tre poli il comando e gli e...

Страница 9: ...di apertura gruppo di 5 contatti ausiliari aperto chiuso blocco a chiave e manovella carica molle Reference Standards IEC 62271 100 CEI 17 1 file 1375 CENELEC HD 348 S6 5 2 Basic configuration The ba...

Страница 10: ...1 Dispositivo di segnalazione della pressione del gas SF6 a richie sta solo per interruttori con pressostato 2 Rel di sovracorrente PR521 a richiesta 3 Pulsante di chiusura 4 Pulsante di apertura 5 Se...

Страница 11: ...va di blocco 5 4 Fixed circuit breaker The fixed circuit breaker see fig 4 corresponds with the basic version described above under para 5 2 In the lower part of the structure there are two specially...

Страница 12: ...locco della chiusura dell interruttore e a scelta l apertura automatica o il blocco dell apertura 3 come al punto 2 pi tre lampade per la segnalazione locale dello stato del gas 5 6 Gas pressure contr...

Страница 13: ...to chiuso 7 Segnalatore molle di chiusura cariche scariche 8 Albero per la carica manuale delle mole di chiusura 9 Blocco a chiave 6 Instructions for circuit breaker operation 6 1 Safety indications H...

Страница 14: ...If there is a shunt opening release remote control of the operation is possible 6 3 Istruzioni per la manovra dell interruttore La manovra dell interruttore pu essere manuale o elettrica vedere fig 6...

Страница 15: ...mentazione in cemento nella quale sono annegati appositi profilati in acciaio In ogni caso il piano di fissaggio deve essere ben livellato e tutti i punti di appoggio devono essere sullo stesso piano...

Страница 16: ...ent if necessary N B Never use a file or emery cloth 7 5 Installazione interruttore rimovibile Gli interruttori rimovibili sono destinati all impiego in quadri UniSwitch o UniAir Normalmente non sono...

Страница 17: ...ipristinare il trattamento superfi ciale Clean with a rough dry cloth Only in case of tough oxidation traces clean with a very fine emery cloth taking care not to remove the surface layer If necessary...

Страница 18: ...akers Connection of the circuit breaker auxiliary circuits must be carried out via the terminal box mounted in the operating mechanism of the circuit breaker The wires outside the circuit breaker must...

Страница 19: ...647021 002 M5179 2002 06 10 it en 17 28 7 9 Dimensioni di ingombro 7 9 1 HD4 R fisso 12 24 kV 630 1250 A TN 7237 7 9 Overall dimensions 7 9 1 HD4 R fixed 12 24 kV 630 1250 A TN 7237 Fig 9...

Страница 20: ...18 28 647021 002 M5179 2002 06 10 it en Fig 10 7 9 2 HD4 R fisso 12 24 kV 630 1250 A TN 7234 7 9 2 HD4 R fixed 12 24 kV 630 1250 A TN 7234...

Страница 21: ...647021 002 M5179 2002 06 10 it en 19 28 A B C 630 A 307 5 35 8 800 A 302 5 40 10 1250 A Fig 11 7 9 3 HD4 R fisso 36 kV 630 1250 A TN 7238 7 9 3 HD4 R fixed 36 kV 630 1250 A TN 7238...

Страница 22: ...20 28 647021 002 M5179 2002 06 10 it en Fig 12 7 9 4 HD4 S asportabile 12 24 kV 630 1250 A TN 7236 7 9 4 HD4 S removable 12 24 kV 630 1250 A TN 7236...

Страница 23: ...647021 002 M5179 2002 06 10 it en 21 28 Fig 13 7 9 5 HD4 Uniair 12 24 kV 630 1250 A TN 7235 7 9 5 HD4 Uniair 12 24 kV 630 1250 A TN 7235...

Страница 24: ...22 28 647021 002 M5179 2002 06 10 it en Fig 14 7 9 6 HD4 Uniair F 12 24 kV 630 A TN 7275 7 9 6 HD4 Uniair F 12 24 kV 630 A TN 7275...

Страница 25: ...647021 002 M5179 2002 06 10 it en 23 28 7 9 7 HD4 Uniair 2R 12 24 kV 630 1250 A TN 7274 7 9 7 HD4 Uniair 2R 12 24 kV 630 1250 A TN 7274 Fig 15...

Страница 26: ...24 28 647021 002 M5179 2002 06 10 it en Fig 16 7 9 8 HD4 Uniair A 12 24 kV 630 1250 A TN 7273 7 9 8 HD4 Uniair A 12 24 kV 630 1250 A TN 7273...

Страница 27: ...647021 002 M5179 2002 06 10 it en 25 28 Fig 17 7 9 9 HD4 Uniair F 12 24 kV 630 1250 A TN 7366 7 9 8 HD4 Uniair F 12 24 kV 630 1250 A TN 7366...

Страница 28: ...d check that the value of the supply voltage for the auxiliary circuits is between 85 and 110 of the rated voltage of the electrical devices check that no foreign body such as packaging has got into t...

Страница 29: ...ltage Aprire l interruttore Ruotare la chiave ed estrarla dalla sede Tentare la manovra di chiusura dell interruttore Open the circuit breaker Turn the key and remove it Attempt the circuit breaker cl...

Страница 30: ...ons set the optimal time limits for carrying out subsequent operations 9 2 Checking programme PERIODICIT TIME INTERVAL 1 anno 1 year 1 anno o 5 000 manovre 1 year or 5 000 operations 1 anno o 5 000 ma...

Страница 31: ...perating mechanism locked Chiave non inserita nel blocco a chiave del comando Key not inserted in the relative operating mechanism key lock Sganciatore di minima tensione non eccitato Undervoltage rel...

Страница 32: ...does not have any specific physi ological effects it can produce the effects caused by lack of oxygen in ambients saturated with SF6 During the interruption phase of the circuit breaker an electric ar...

Страница 33: ...minima tensione Sganciatore di chiusura Motoriduttore carica molle con segnalazione elettrica molle cariche Interruttore termomagnetico di protezione del motoriduttore Contatto di segnalazione aperto...

Страница 34: ...32 28 647021 002 M5179 2002 06 10 it en...

Страница 35: ......

Страница 36: ...d illustrations are not binding We reserve the right to make changes in the course of technical development of the product 647021 002 M5179 2002 06 10 it en ABB Trasmissione Distribuzione S p A Unit O...

Отзывы: