background image

zu schützen

Scharfe Kanten:

 

Scharfe Kanten stellen eine besondere Gefahr dar und können textile Produkte so stark  beschädigen, dass diese reißen können. 
Immer auf einen optimalen Kantenschutz achten, um Beschädigungen zu vermeiden. 

2.1  Periodische Überprüfungen 

Die PSAgA ist 

mindestens einmal jährlich

 (Die Häufigkeit dieser Überprüfung hängt von der Art und der Intensität des Gebrauchs 

ab) durch eine SACHKUNDIGE PERSON 

(siehe Pkt. 2.4) 

einer Sicht- und Funktionsprüfung zu unterziehen. Diese Prüfung muss 

sich auf Feststellung von Beschädigungen und Verschleiß erstrecken.  
In das Prüfblatt sind folgende Daten einzutragen, um die wiederkehrende Prüfung zu dokumentieren: 

 

Das Ergebnis dieser Prüfung  

 

der Typ 

 

Modell  

 

Seriennummer und/oder INVENTAR-Nummer 

 

Kaufdatum/Produktionsdatum 

 

Datum der ersten Benutzung 

 

Nächste Überprüfung  

 

Anmerkungen 

 

Name und Unterschrift oder Kurzzeichen des Prüfers  

Zur  wiederkehrenden  Überprüfung  und  für  die  Beurteilung  für  eine  sichere  Verwendung  sollten  die  Hinweise  folgender  Punkte 
herangezogen werden: 

 

2. Bestimmungen für den Gerätehalter 

A.A.HABERKORN 

Sicherheitsprodukte sind vor jedem Einsatz auf folgende Punkte zu überprüfen:

 

 

2.2  Pflege, Lagerung und Transport der PSA gegen Absturz 

 

3. Verwendungsdauer 

Es  dürfen  keine  Etiketten  oder  Markierungen  vom  Produkt  entfernt  werden,  um  die  Rückverfolgbarkeit  des  Produkts  immer 
sicherzustellen. 

2.2  Pflege, Lagerung und Transport der PSA gegen Absturz 

Dieses

 

Produkt darf mit einer weichen Bürste trocken oder feucht gereinigt werden. Gurtbänder und Seile können mit lauwarmen 

Wasser (max.40° C) und milder Seifenlauge mit der Hand gereinigt werden. Anschließend mit klarem Wasser abspülen und an einem 
luftigen, trockenen und schattigen Ort (UV-Lichtbestrahlung ausschließen) trocknen lassen (niemals in Wäschetrockner oder über 
einer Wärmequelle trocknen). Achten Sie darauf, dass die Kennzeichnungsetiketten nach der Reinigung lesbar bleiben.

 

Dieses  Produkt  ist  trocken,  vor  mechanischen  Beschädigungen,  chemischen  Einflüssen  (z.  B.  durch  Chemikalien,  Ölen, 
Lösungsmittel  und  anderen  aggressiven  Stoffen),  bei  Raumtemperatur,  geschützt  vor  direktem  Sonnenlicht  (

UV-

Lichtbestrahlung

) und außerhalb von Transportbehältnissen zu Lagern.  

Es wird empfohlen das Gerät in einem UV-beständigen Materialsack zu transportieren und nicht mehr als notwendig der UV-Strahlung 
durch direkte Sonneneinstrahlung auszusetzen

.

  

2.3  Instandsetzung/Zubehör

 

Allfällige Reparaturen, Veränderungen oder Ergänzungen an der PSA dürfen grundsätzlich nur vom Hersteller durchgeführt werden.  

2.4  Schulungen/Unterweisungen

 

Persönliche  Schutzausrüstung  gegen  Absturz  darf  nur  durch  gemäß  den  jeweiligen  national  geltenden  Arbeitsschutzgesetzen 
unterwiesenen  Personen  benutzt  werden.  Gerne  informieren  wir  Sie  über  Schulungen  zur  UNTERWEISUNG  bzw.  zur 
SACHKUNDIGEN PERSON. 

 

Verwendungsdauer 

Die Gebrauchsdauer dieses

 

Sicherheitsproduktes ist im Wesentlichen abhängig von der Art und Häufigkeit der Anwendung sowie 

von Einsatzbedingungen, Sorgfalt bei Pflege, Lagerung und kann daher nicht allgemeingültig definiert werden.  Aus Chemiefasern 
(z.B.:  Polyamid,  Polyester,  Aramid,)  hergestellte  Produkte  unterliegen  auch  ohne  Benutzung  einer  gewissen  Alterung,  die 
insbesondere von der Stärke der ultravioletten Strahlung sowie von klimatischen Umwelteinflüssen abhängig ist.  

Maximale Lebensdauer 12 Jahre 

 

Die maximale Lebensdauer der A.HABERKORN Kunststoff- und Textilprodukte beträgt bei optimaler Lagerung und ohne Benutzung 
12 Jahre ab dem Herstellungsdatum.  

Maximale Gebrauchsdauer 10 Jahre 

 

Die  maximale  Gebrauchsdauer  bei  gelegentlicher,  sachgerechter  Benutzung  ohne  erkennbaren  Verschleiß  und  bei  optimaler 
Lagerung beträgt 10 Jahre ab dem Datum der ersten Benutzung.  

Lagerdauer 2 Jahre 

 

Die Lagerdauer vor der ersten Benützung ohne Reduzierung der maximalen Gebrauchsdauer beträgt 2 Jahre ab Herstellungsdatum.  
Bei der Einhaltung aller Hinweise zur sicheren Umgangsweise und Lagerung können folgende 

unverbindliche Angaben über die 

Lebensdauer empfohlen

 werden: 

 

Intensive alltägliche Benutzung  

 

 

– weniger als 1 Jahr 

 

Regelmäßige ganzjährige Benutzung  

 

– 1 Jahr bis 2 Jahre 

 

Regelmäßige saisonale Benutzung  

 

– 2 bis 3 Jahre 

 

Gelegentliche Benutzung (einmal monatlich)  

– 3 bis 4 Jahre 

 

Sporadische Benutzung    

 

 

– 5 bis 7 Jahre 

Haltegurte, Auffanggurt, Sitzgurte: 

Bei  normalem  Gebrauch  und  bei  Einhaltung  der  Verwendungsvorschriften  dieser  Gebrauchsanleitung  beträgt  die  realistische 
Verwendungsdauer 

für Auffangurte 6 bis 8 Jahre.

 Bei korrekter Lagerung und ohne Benützung 10 Jahre. 

Basis: BGR 198 

– Berufsgenossenschaftliche Regeln für Sicherheit und Gesundheit bei der Arbeit (BG-Regeln) / DE. 

 
Metallbeschläge wie Schnallen, Karabiner, etc. …: 

Für Metallbeschläge ist die Lebensdauer grundsätzlich unbegrenzt, jedoch müssen Metallbeschläge gleichfalls einer Periodischen 
Überprüfung unterzogen werden, welche sich auf Beschädigung, Verformung, Abnützung und Funktion erstreckt. 

Содержание UNI-3

Страница 1: ...OTECTIVE EQUIPMENTAGAINST FALLS FROM A HEIGHT MODE D EMPLOI ET MANUEL D ESSAI POUR EQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLECONTRE LES CHUTES DE HAUTEUR GEBRUIKSAANWIJZING EN INSPECTIELOGBOEK MODE D EMPLO...

Страница 2: ...nd settings of A HABERKORN belts work positioning belts full body harnesses and sit harnesses 18 Labelling of models 21 General explanation of the required free space below an eventual crash site 21 E...

Страница 3: ...richtungen und technische Hilfsmittel sind zu bevorzugen Die nationalen und rtlichen Sicherheitsvorschriften sowie der brancheng ltigen Unfallverh tungsvorschriften sind zu beachten Eine PSAgA darf nu...

Страница 4: ...glichst senkrecht oberhalb des Ben tzers befinden um ein Pendeln im Falle des Absturzes zu verhindern Der Anschlagpunkt sollte immer so gew hlt werden dass die Fallh he auf ein Minimum beschr nkt wird...

Страница 5: ...direkte Sonneneinstrahlung auszusetzen 2 3 Instandsetzung Zubeh r Allf llige Reparaturen Ver nderungen oder Erg nzungen an der PSA d rfen grunds tzlich nur vom Hersteller durchgef hrt werden 2 4 Schul...

Страница 6: ...re bei Missbrauch und oder Falschanwendungen Die Verantwortung und das zu tragende Risiko tragen in allen F llen die Benutzer Produktspezifische Hinweise Alle A HABERKORN Produkte d rfen nur mit CE ge...

Страница 7: ...or all possible cases of emergency during work This means that a hazard analysis for the particular intended use of a PPE against falls from a height and consequently a rescue plan which describes the...

Страница 8: ...alls from a height This product can be cleaned dry or damp with a soft brush Webbings and ropes can also be cleaned with lukewarm water max 40 C and mild soapsuds by hand Then rinse in cold water and...

Страница 9: ...rational capability of the device is up to the responsible COMPETENT PERSON within the prescribed periodic inspection Liability complementing point Caution Neither the A HABERKORN Co GmbH nor its sale...

Страница 10: ...re et efficace avant d utiliser son EPIaC Les usagers doivent tre inform s des dangers des possibilit s d viter ces dangers et du s r d roulement des proc dures de secours et d urgence Les mesures de...

Страница 11: ...es le nom et la signature ou le sigle de l examinateur Tenir compte des consignes exprim es dans les points suivants lors de l inspection p riodique et du contr le pour juger de la s curit d emploi 2...

Страница 12: ...opri taire Si l examen visuel par l utilisateur le propri taire de l quipement ou la personne qualifi e a donn lieu des critiques ou si l EPI est p rim il faut l liminer Il faut l liminer de mani re q...

Страница 13: ...kennis training ervaring en verantwoordelijkheid Men dient een reddingsconcept op te stellen voor snel ingrijpen bij noodgevallen Voor het gebruik van de PVb moet de gebruiker zich informeren over de...

Страница 14: ...age In het inspectielogboek moeten de volgende gegevens worden ingevuld om de regelmatige test te documenteren Het resultaat van de test Het type Model Serienummer en of INVENTARIS nummer Aankoopdatum...

Страница 15: ...n verwijderd De verwijdering moet ervoor zorgen dat opnieuw gebruiken bij werkzaamheden met zekerheid kan worden uitgesloten bv doorsnijden en verwijdering van de gordel beslag enz Bij veelvuldig of i...

Страница 16: ...ur moet naast de vanggordel een werkzitje met lendensteun en een mogelijkheid voor de ontlasting van de benen gebruikt worden Bennennung der Teile Nomenclature of parts Nomenclature des pi ces Termino...

Страница 17: ...e r ception au niveau du dos est grav dans les plaques en plastique Het merkteken met een A voor bevestigingsringen op de rug is in de kunststofplaat gestanst Halte sen Holding eyelets Deux anneaux Bb...

Страница 18: ...urpose and a sufficient degree of comfort It is essential for user safety that work positioning belts full body harnesses or sit harnesses are properly adjusted in size Work positioning belts full bod...

Страница 19: ...oefenen op lichaamsdelen Een vanggordel zonder zitgordel moet anders worden afgesteld dan een vanggordel in een systeem voor toegang met behulp van touwen Bij vanggordels in valstopsystemen is een str...

Страница 20: ...20 Brustverschluss Chest lock thoracique fermeture Borstsluiting Steckschnalle Clip buckle Boucle de cadre Doorvoergesp...

Страница 21: ...smittel verl ngert ebenfalls die Fallh he Umso tiefer der Anschlagpunkt gew hlt wird umso mehr Freiraum ist unterhalb einer Absturzstelle einzurechnen 9 1 Beispiel 1 Bild 5 1 F1 Funktionsvoraussetzung...

Страница 22: ...ttant de limiter la hauteur de chute un minimum Seuls des harnais antichute selon EN361 sont autoris s avec les syst mes d arr t des chutes Longueur totale maximum du dispositif d assurage 2 0m ferrur...

Страница 23: ...n het dichtstbijzijnde mogelijke inslagoppervlak bv de vloer machineonderdelen voetstuk enz worden gemeten Verbindingsmiddel 2 2 0 m Lengteverandering bij het dempingselement 4 1 0 m Verschuiving vang...

Страница 24: ...ing systems Syst me de retenue et des syst mes de maintien au poste de travail Valbeveiligingssystemen en werkplekpositioneringssystemen R ckhaltesysteme nach EN363 Restraint systems according to EN36...

Страница 25: ...harness and the static safety rope Fall protection by means of an anchor point tape sling according to EN795 with safety device according to EN341 class A FR A Syst me d arr t des chutes avec antichu...

Страница 26: ...26...

Страница 27: ...l EPI antichute indiqu ci dessous correspond aux exigences du r glement UE 2016 425 pour des quipements de protection individuelle L assurance qualit est soumise la gestion de qualit d apr s ISO 9001...

Страница 28: ...me s Nous recommandons que chaque quipement de protection individuelle ne soit utilis que par une personne Cet equipement de protection individuelle est utilis par nom s Serie Nr lt Etikett Serial no...

Отзывы: