background image

inconnus, ou lorsque les concentrations en contaminants sont inconnues ou directement dangereuses
pour la vie ou la santé, ou dans les atmosphères contenant moins de 19,5 % d’oxygène (définition 3M:
chaque pays peut appliquer ses propres limites en matière d’insuffisance en oxygène. En cas de doute,
demandez conseil).
Doit être utilisé uniquement avec des unités de filtration/régulateurs et des pièces détachées et
accessoires figurant sur le Guide des Références et dans les conditions d'utilisation décrites au
paragraphe Spécifications Techniques.
A utiliser uniquement par du personnel compétent et qualifié.
Quittez immédiatement la zone contaminée si :
a) Une partie du système est endommagée.
b) Le débit d’air dans le système diminue ou s’arrête.
c) La respiration devient difficile.
d) Des vertiges ou d’autres troubles apparaissent.
e) Vous sentez par voie buccale ou nasale la présence de contaminants, ou en cas d’irritation.
N’apportez jamais de modifications à ce système. Remplacez les éléments uniquement avec des pièces
détachées 3M.
N’utilisez pas d’air enrichi en oxygène ni d'oxygène pur.
Ne l'utilisez pas dans des atmosphères explosives ou inflammables (Contactez le service
technique 3M).
Pour une utilisation en mode adduction d’air, assurez-vous que :
• la source d’alimentation en air est connue ;
• la qualité de l’alimentation en air est connue ;
• l’alimentation en air est de qualité respirable, conformément à la Norme Européenne EN12021.
Ne convient qu’à un personnel rasé de façon nette. Une pilosité faciale sous le joint facial réduit la
protection.
Si le port des lunettes est nécessaire, n’utilisez que celles recommandées. 
Contactez votre distributeur 3M.
Un vent fort supérieur à 2 m/s ou un travail très éprouvant physiquement (pendant lequel la pression à
l’intérieur de la pièce faciale peut devenir négative) peuvent réduire la protection. 
Assurez-vous que l'équipement est bien positionné. Dans le cas contraire utilisez un appareil d'un
modèle différent.
Les matériaux susceptibles d’entrer en contact avec la peau des utilisateurs ne sont pas reconnus
comme pouvant provoquer des réactions allergiques sur la majorité des gens.
Ce produit ne contient pas de composant à base de latex naturel.

MARQUAGE

Pour ce qui est de l’unité de filtration ou du régulateur reportez-vous à la Notice d’Instructions
correspondante.
Les pièces faciales de la série 100 sont marquées EN1835 LDH2, prEN146 (rev) TH2 et
EN12941 TH2.

INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION

HT-111, HT-115, HT-121 et HT-125 – Pour l'assemblage reportez-vous au document joint (611-12-46).
Vérifiez que l'appareil est complet, en bon état et que l'ensemble est bien assemblé. Toute pièce
endommagée ou défectueuse doit être remplacée avant utilisation. 
Vérifiez l’unité de filtration ou le régulateur comme indiqué dans leur Notice d’Instructions respective.

Ajustement de la pièce faciale
La pièce faciale doit être ajustée de façon à obtenir la meilleure étanchéité au visage et le meilleur
champ de vision possible.
Les pièces faciales HT-101, HT-103 et HT-120 peuvent être réglées comme le montre la Fig 1.
Les pièces faciales HT-111, HT-115, HT-121 et HT-125 peuvent être réglées comme le montre Fig 2.

26

NOTICE D’INSTRUCTIONS

Lire parallèlement à cette notice le Guide des Références pour la Série 100
dans lequel se trouvent des informations sur:
• Les unités de filtration et les régulateurs homologués avec les pièces faciales
• Les pièces détachées
• Les accessoires

DANS L'EMBALLAGE

Vous devez avoir:
a) La coiffe blanche HT-101

045-00-59P ou

La coiffe grise HT-103

045-00-60P ou

*La cagoule HT-111

045-00-62P ou

*La cagoule HT-115

045-00-63P ou

La cagoule HT-120

045-00-61P ou

*La cagoule HT-121

045-00-64P ou

*La cagoule HT-125

045-00-65P

*ensemble complet incluant également le harnais, l'embout de fixation avec son collier de serrage,
les films pelables et un schéma d'assemblage.
b) Notice d’Instructions

611-12-30

c)  Guide des Références

611-12-37

d) Guide de la compatibilité chimique des visières

532-20-24 (HT-101, HT-103, HT-120)

AVANT-PROPOS

Le non-respect de tous les avertissements et instructions relatifs à l'utilisation de ce produit
et/ou la non-utilisation de cet appareil pendant toute la période d'exposition peut nuire à la santé
de l'utilisateur et provoquer une maladie grave ou une invalidité permanente et peut annuler la
garantie offerte par 3M.
En cas de doute sur l’adéquation de ce produit à votre activité, il est recommandé de consulter un
responsable Hygiène et Sécurité ou d’appeler le service technique 3M. Reportez-vous au verso de cette
notice pour les adresses et numéros de téléphone.

DESCRIPTION DE L’APPAREIL

Les pièces faciales de la série 100 offrent à l’utilisateur une protection du visage (pas contre les
impacts), des cheveux, des épaules (cagoules HT-111, HT-115, HT-120, HT-121, HT-125), des voies
respiratoires et sont conçues pour être utilisées avec une unité de filtration ou un régulateur
homologués (cf. Guide des Références) pour former un Appareil de Protection Respiratoire.
L’air est alimenté, depuis le régulateur ou l’unité de filtration, dans la pièce faciale par un tuyau
respiratoire qui se fixe à l’arrière de cette dernière. L’air circule par le dessus de la tête de l’utilisateur
jusqu’en bas du visage. La visière et le joint facial limitent l’entrée des contaminants dans la
pièce faciale.

HOMOLOGATION

Ce produit, utilisé comme élément d'un système complet 3M homologué, répond aux exigences
essentielles de santé et de sécurité définies dans les Articles 10 et 11B de la Directive Européenne
89/686. Il est donc marqué CE. Il a été examiné au stade de sa conception par : British Standards
Institution, 389 Chiswick High Road, London, Angleterre W4 4AL, (numéro d'identification 0086).

LIMITES D’UTILISATION

Utilisez cet appareil en stricte conformité à toutes les instructions:
• contenues dans cette notice,
• accompagnant d’autres composants du système (reportez-vous au Guide des Références

3M Série 100 et à la Notice d’Instructions de l’unité de filtration ou du régulateur).

Ne pas utiliser lorsque les concentrations d'exposition sont supérieures à 50 fois la Valeur Moyenne
d'Exposition (VME) / Valeur Limite Belge (VLB).
N’utilisez pas ce système comme protection respiratoire contre des contaminants atmosphériques

25

F

CH

B

Содержание 100 Series

Страница 1: ...5 00 61P 045 00 62P 045 00 63P 045 00 64P 045 00 65P UNIDADES DE CABE A S RIE 100 Instru es de utiliza o Refer ncias 045 00 59P 045 00 60P 045 00 61P 045 00 62P 045 00 63P 045 00 64P 045 00 65P P E I...

Страница 2: ...Fig 1 HT 101 045 00 59P HT 103 045 00 60P HT 120 045 00 61P 1 Fig 2 HT 111 045 00 62P HT 115 045 00 63P HT 121 045 00 64P HT 125 045 00 65P...

Страница 3: ...101 HT 103 HT 111 HT 115 HT 120 HT 121 HT 125 English 5 8 Dansk 9 12 Svenska 13 16 Suomi 17 20 Norsk 21 24 Fran ais 25 28 Deutsch 29 32 Nederlands 33 36 Italiano 37 40 Espa ol 41 44 Portugu s 45 48 3...

Страница 4: ...4 THIS PAGE MUST NOT BE PRINTED 10mm 10mm 10mm 10mm 10mm 14 5 01 17 5 01 22 5 01 28 5 01 29 5 01 30 5 01 1 6 01 5 6 01 d g PREPRESS 10563 3M Booklet 100 Series Headtop rv...

Страница 5: ...or protective clothing 5 Switch on the air filter unit or connect the compressed air supply tube to the regulator 6 Ensure at least minimum airflow into the headtop is achieved and adjust for maximum...

Страница 6: ...off the air filter unit or disconnect the compressed air supply tube from the regulator 3 Unbuckle the waistbelt HT 111 HT 115 HT 121 and HT 125 For disassembly please see attached sheet and Fig 2 NO...

Страница 7: ...ende luftslange se venligst 100 Seriens datablad der giver en oversigt over hvilke hoveddele der er godkendte til systemet og s t den sammen med hoveddelen 2 S t den anden ende af slangen til udtaget...

Страница 8: ...straks det forurenede omr de Pas p at luftslangen ikke bliver viklet omkring udragende genstande i rummet Hvis dette sker s forlad det farlige omr de og kontroller at udstyret er ubeskadiget Den besk...

Страница 9: ...t p HT 115 och HT 125 skall b ras p insidan av overallen eller skyddskl dseln 5 Starta fl ktenheten eller anslut tryckluftsslangen till regulatorn 6 Se till att ett minimum rekommenderat luftfl de n r...

Страница 10: ...ktenheten eller koppla bort tryckluftsslangen fr n regulatorn 3 Kn pp upp midjeb ltet HT 111 HT 115 HT 121 och HT 125 Vid demontering se vedlagda ark och fig 2 Notera Om andningsskyddet har anv nts i...

Страница 11: ...tuotevihkosta ja kytke hengitysletkun yl p huppuun 2 Kytke hengitysletkun alap s timen ilmansuodatinyksik n l ht liit nt n 3 S d ja kiinnit ilmansuodatinyksikk s din sen oman k ytt ohjeen mukaisesti...

Страница 12: ...a ett laite on vahingoittumaton l koskaan riisu huppua tai sulje ilmansuodatinyksikk ennen kuin olet poistunut ep puhtaan ilman alueelta Huppujen HT 120 HT 121 ja HT 125 k ytt ik vaihtelee k ytt m r n...

Страница 13: ...tslangen til regulatoren 6 Forsikre deg om at du f r minimum luftmengde inn i hodesettet og juster for maksimal komfort Se bruksanvisningen 22 BRUKSANVISNING Du m lese denne bruksanvisningen sammen me...

Страница 14: ...beltet For demontering av HT 111 HT 115 HT 121 og HT 125 se vedlagte ark og fig 2 MERK Hvis systemet har v rt brukt i et omr de med spesielle forurensninger som krever dekontaminasjon m det plasseres...

Страница 15: ...et HT 120 peuvent tre r gl es comme le montre la Fig 1 Les pi ces faciales HT 111 HT 115 HT 121 et HT 125 peuvent tre r gl es comme le montre Fig 2 26 NOTICE D INSTRUCTIONS Lire parall lement cette n...

Страница 16: ...acial doit pass au dessus des oreilles La protection int rieure des cagoules HT 115 et HT 125 doit tre ins r e l int rieur du v tement de protection ou du bleu de travail 5 Mettez en marche l unit de...

Страница 17: ...rieben Einstellung des Kopfteils Das Kopfteil mu so eingestellt sein da es dicht sitzt und durch das Visier eine optimale Sicht 30 BEDIENUNGSANLEITUNG Bitte lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitu...

Страница 18: ...eglers 3 Legen Sie den G rtel mit Gebl sesystem bzw Druckluftregler an wie in der jeweiligen Bedienungsanleitung beschrieben 4 Setzen Sie das Kopfteil auf Stellen Sie die Halteb nder so ein wie im Kap...

Страница 19: ...ulator zoals beschreven in de specifieke gebruiksinstructies Hoofdkap aanpassen De hoofdkap dient zo aangepast te worden dat een optimale gelaatsafdichting en gezichtsveld verkregen wordt Voor de hoof...

Страница 20: ...de minimale luchtstroom in de hoofdkap wordt bereikt en pas eventueel aan voor maximaal comfort zie hiervoor de specifieke gebruiksinstructies IN GEBRUIK Het gebruik zonder luchttoevoer is niet normaa...

Страница 21: ...sere regolati come da Fig 2 ISTRUZIONI OPERATIVE INDOSSAMENTO 1 Selezionare un tubo di respirazione approvato consultare il depliant illustrativo Serie 100 per l elenco dei tubi di respirazione 3M app...

Страница 22: ...uccio elmetto e regolare per il massimo comfort consultare le relative istruzioni d uso UTILIZZO L utilizzo del sistema in assenza di alimentazione non previsto in quanto la protezione fornita insuffi...

Страница 23: ...HT 111 HT 115 HT 121 y HT 125 pueden ajustarse como se muestra en Fig 2 INSTRUCCIONES DE OPERACI N COLOCACI N 1 Seleccionar un tubo de respiraci n aprobado ver el Manual de referencia de la Serie 100...

Страница 24: ...a unidad de cabeza y ajustar de forma c moda Ver las instrucciones de uso apropiadas UTILIZACI N El equipo apagado proporciona muy poca o ninguna protecci n por lo que no debe usarlo de esa forma y de...

Страница 25: ...ulador se encontram nas condi es indicadas nas instru es correspondentes Ajuste da unidade de cabe a A unidade de cabe a deve ajustar se de forma a proporcionar um bom ajuste facial e um bom campo de...

Страница 26: ...lhas O peitilho das capuchas HT 115 e HT 125 devem ser usadas no interior da roupa ou fato macaco 5 Ligar a unidade de turbo ventila o ou ligar o fornecimento de ar ao regulador 6 Confirmar se se obt...

Отзывы: