background image

Istruzioni

ATTENZIONE: prima di usare DermLite, leggere queste istruzioni e 

conservarle in un luogo sicuro per il futuro.

ATTENZIONE: la legge federale degli Stati Uniti limita la vendita di 

questo dispositivo da parte di o su ordine di un medico.

ATTENZIONE: il DermLite è progettato solo per esami esterni.

Introduzione

Il microscopio tascabile ad epiluminescenza (PELM) DermLite II Pro 

HR è progettato per visualizzare le lesioni della pelle con forte in-

grandimento e molta chiarezza. Lente da 25 mm 10x combinata con 

due impostazioni di intensità di luminosità attivate da tasti ideale 

per microscopia della pelle. Mentre una serie di sedici LED produce 

una luce priva di riflessi a polarizzazione incrociata che cancella la 

luce riflessa dalla pelle, una seconda serie dà un esame polariz-

zato della pelle ricco di dettagli della superficie. Per l’immagine 

della pelle, si usa una lente di alta qualità con ottima correzione 

del colore e ridotta distorsione delle immagini. Per facilitare l’uso 

di fluidi di immersione e consentire immagini digitali fisse, l’unità è 

provvista di uno spaziatore a piastra retrattile.

Istruzioni per l’uso

ATTENZIONE: non guardare direttamente nella luce dei LED. I 

pazienti devono chiudere gli occhi durante l’esame facciale.

IMPORTANTE: prima dell’uso iniziale, caricare la batteria interna a 

ioni di litio per almeno 4 ore con il caricatore in dotazione.

Tenere il DermLite II in modo che i LED siano rivolti in direzione 

della lesione da esaminare. Porre il dispositivo a circa 1” (~25 mm) 

dalla pelle. Spingere per 2-3 secondi il tasto di accensione (A) sulla 

sinistra dell’apparecchio per attivare i LED.

Guardare attraverso la lente con l’occhio da 1”( ~25 mm) a 4” 

(~100 mm) al di sopra del DermLite II. Avvicinare o allontanare il 

dispositivo dalla lesione per ottenere la messa fuoco dell’immagine 

desiderata. Per imaging con immersione ad olio o per l’uso con una 

telecamera, ruotare il quadrante dello spaziatore (B) in modo che 

il segno bianco sia nella posizione delle ore 12. Per una precisa 

messa a fuoco nella gamma di +/- 1 mm, basta ruotare il quadrante 

verso sinistra o verso destra tra i segni delle 11 o dell’1 (C).

ATTENZIONE: se il DermLite II Pro HR si usa per imaging con im-

mersione ad olio, mettere quest’ultimo solo sulla pelle e poi porre 

lo spaziatore a piastra esteso sull’olio. Impedire il contatto dell’olio 

con la porta USB, la porta di alimentazione DC o il comparto della 

batteria

Per collegare il DermLite II Pro HR ad una telecamera, il dispositivo 

è provvisto di una filettatura da 28 mm (D). Per adattare il disposi-

tivo alla telecamera, può essere necessario un semplice adattatore 

ad anello (come un anello a scatti da 28-37 mm). Per maggiori 

informazioni contattare la 3Gen o un negozio di articoli fotografici.

Piastra rimuovibile (E)

Il DermLite II Pro HR è provvisto di una piastra rimuovibile. Per 

rimuovere questa parte ruotare il quadrante dello spaziatore (B) 

per estenderlo e estrarre il piccolo anello che si trova sulla parte 

anteriore.

Intensità della luce

La pressione del tasto sulla destra con l’etichetta “MODE” (F), con-

sente di alternare le due impostazioni della luminosità. La prima 

modalità attiva 16 LED e la seconda dà il doppio della luminosità 

con l’attivazione di 32 LED.

Batteria ricaricabile

Dopo la carica iniziale di almeno 4 ore, la batteria a ioni di litio ga-

rantisce il funzionamento continuo fino a 2 ore o energia sufficiente 

a visualizzare circa 600 lesioni a 30 secondi per esame. Quando la 

batteria è esaurita, l’unità si spegne automaticamente e deve es-

sere ricaricata. Inserire il cavo di alimentazione nella porta rotonda 

DC (G) e l’indicatore di alimentazione rosso (H) si illumina. Quando 

la batteria è completamente carica si accende l’indicatore verde (I). 

Se si vuole, si può usare un cavo USB per caricare l’unità attraverso 

la porta USB (J).

ATTENZIONE: quando viene caricato con un cavo USB, il DermLite 

II Pro HR deve essere collegato solo alla porta USB di un computer 

che rispetta gli standard IEC / EN 60950 per assicurare che il 

prodotto si attenga sempre alla Direttiva Europea sui Dispositivi 

Medici. Vedere il manuale dell’operatore fornito col computer per 

assicurarsi che esso rispetti i suddetti standard.

Dopo circa 1.000 cariche, la capacità della batteria diminuisce 

ed essa deve essere sostituita. Per rimuovere la porta della bat-

teria (K), spingere verso il basso i due ovali (L) con il pollice e far 

scivolare all’indietro la porta della batteria. Scollegare la piccola 

presa bianca della batteria e rimuovere la batteria. Inserire una 

nuova batteria e ricollegare la presa. Fissare bene la porta della 

batteria sul dispositivo.

Il DermLite II Pro HR usa una speciale batteria a ioni di litio che può 

essere acquistata solo presso la 3Gen o un rivenditore autorizzato 

dalla 3Gen.

ATTENZIONE: in nessun caso usare una batteria diversa da quella 

prevista per questa unità. Farlo può danneggiarla. Non usare ne-

anche un caricatore diverso da quello fornito con l’unità.

Ricerca e risoluzione dei problemi

Per informazioni sulla più comune ricerca e risoluzione dei prob-

lemi visitare il nostro sito web (www.DermLite.com).

Se il DermLite II Pro HR deve essere riportato alla 3Gen per ma-

nutenzione, chiamare prima la 3Gen e sarà emesso un esclusivo 

Return Merchandise Number – numero di restituzione merce 

(RMA).

Luce assente

Ricaricare completamente la batteria e controllare di nuovo. Se la 

condizione persiste, inviare l’unità alla 3Gen per la valutazione e/o 

la riparazione.

Illuminazione debole 

Ricaricare la batteria.

LED non funzionante

LED usati nel DermLite II Pro HR sono destinati a durare oltre 

100.000 ore. Se uno dei 32 LED non funziona, contattare la 3Gen per 

la riparazione.

Cattivo funzionamento di parti meccaniche 

Contattare la 3Gen per predisporre la manutenzione.

Cura e manutenzione

Il DermLite II Pro HR è progettato per funzionare senza problemi. 

Non ci sono regolazioni da fare né è richiesta alcuna manuten-

zione speciale. Non tentare mai, per nessun motivo, di aprire il 

dispositivo.

Pulizia e sterilizzazione

Il corpo del DermLite II Pro HR può essere pulito o disinfettato con 

alcool isopropil (70% vol.). Non usare alcool o disinfettanti nelle 

zone ottiche dell’unità. Non usare materiali abrasivi su nessuna 

parte del macchinario né immergere il dispositivo in liquidi. Non 

autoclavare.

Pulizia della lente e dei polarizzatori

La lente e i filtri di polarizzazione devono essere trattati con stru-

menti di alta qualità fotografica e puliti con materiale standard per 

la pulizia delle lenti e protette da prodotti chimici dannosi.

Specifiche

Il DermLite II Pro HR in attesa di brevetto, presenta un innovativo 

sistema di microscopia ottica progettato per una chiarezza superba 

e una visione straordinaria.

I componenti del DermLite II Pro HR includono:

• Trentadue LED bianchi da 3 mm

• Lente da 25 mm con ingrandimento 10x

• Due impostazioni di luminosità (16 o 32 LED)

• Spaziatore a piastra retrattile con scala di 10 mm 

• Batteria a ioni di litio

Garanzia

5 anni per parti e manodopera.

Numero di serie e informazioni sull’azienda all’interno del com-

parto della batteria.

Italiano

Содержание DermLite II PRO HD

Страница 1: ...a b c d f g j h i k l E ...

Страница 2: ...nto the round DC charging port G and the red charging indicator H will illuminate Once the battery is fully charged the green indicator will light up I Optionally you may use a USB cable to charge the unit via the USB port J CAUTION When charging with a USB cable the DermLite II PRO HR must be connected only to the USB port of a computer that complies with the IEC EN 60950 standard to ensure conti...

Страница 3: ...der pr undersøgelse Når batteriet er tomt slukker enheden automatisk hvorefter den skal genoplades Tilslut ladeledningen til den runde jævnstrømsopladningsport G hvorefter den røde ladelampe H tændes Når batteriet er helt op ladet lyser den grønne lampe I Du kan også bruge et USB kabel til at oplade enheden via USB porten J ADVARSEL Når du oplader med et USB kabel skal DermLite II Pro HR kun være ...

Страница 4: ...rgleichbar mit 600 Untersuchungen á 30 Sekunden Das DermLite schaltet sich automatisch ab sobald der Akku entladen ist Zum Aufladen des Akkus stecken Sie das Ladekabel in den Anschluss G und der rote Ladeindikator H leuchtet auf Sobald der Akku vollständig aufgeladen ist leuchtet der grüne Ladeindikator I auf Wahlweise kann das Gerät auch über den USB Ausgang aufgeladen werden Achtung Um die Europ...

Страница 5: ...s horas de funcionamiento continuado lo que equivale a una cantidad de energía suficiente para dar las imágenes de aproximadamente 600 lesiones a 30 segundos por cada explor ación Al descargarse la pila se apagará automáticamente la uni dad y tendrá que recargarse Enchufe el cable de carga en el puerto redondo de carga de CC G y se iluminará el indicador de carga rojo H Una vez que la pila esté to...

Страница 6: ...épuisement de la bat terie l unité s éteindra automatiquement il vous faudra recharger la pile Branchez le cordon de recharge au raccord arrondi CC de chargement G et le témoin rouge de charge H s allumera Une fois la batterie complètement chargée le voyant vert s allumera I Vous pourrez alternativement utiliser un câble USB pour charger l unité via le port USB J AVERTISSEMENT Si le chargement s e...

Страница 7: ...τεί η μονάδα κλείνει αυτόματα και χρειάζεται επαναφόρτιση Συνδέστε το καλώδιο φόρτισης στη στρογγυλή θύρα φόρτισης DC G και θα ανάψει η κόκκινη ένδειξη φόρτισης Η Όταν η μπαταρία φορτιστεί πλήρως θα ανάψει η πράσινη ένδειξη Ι Εναλλακτικά μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα καλώδιο USB για να φορτίσετε τη μονάδα μέσω της θύρας USB J ΠΡΟΣΟΧΗ Όταν η φόρτιση γίνεται με ένα καλώδιο USB η DermLite II PRO HR...

Страница 8: ...isch uitgeschakeld en moet de batterij opnieuw worden opgeladen Sluit de oplaadkabel aan op de ronde DC oplaadpoort G Het rode oplaadlampje H zal gaan branden Zodra de batterij volledig is opgeladen zal het groene lampje gaan branden I U kunt ook een USB kabel gebruiken om het apparaat op te laden via de USB poort J LET OP Wanneer u oplaadt met een USB kabel moet de DermLite II Pro HR alleen op de...

Страница 9: ...30 secondi per esame Quando la batteria è esaurita l unità si spegne automaticamente e deve es sere ricaricata Inserire il cavo di alimentazione nella porta rotonda DC G e l indicatore di alimentazione rosso H si illumina Quando la batteria è completamente carica si accende l indicatore verde I Se si vuole si può usare un cavo USB per caricare l unità attraverso la porta USB J ATTENZIONE quando vi...

Страница 10: ...sim que a bateria fica sem carga a unidade e automaticamente desligada e terá de ser recarregada Ligue o cabo de carregamento à porta de carregamento de CC redonda G e o indicador vermelho de car regamento H acender se á Uma vez que a bateria é totalmente carregada o indicador verde acender se á I Em alternativa poderá utilizar um cabo USB para carregar a unidade através da porta USB J CUIDADO Qua...

Страница 11: ...ynyt laite sammuu automaattisesti ja se on ladattava uudelleen Kytke latausjohto pyöreään DC latausporttiin G punainen latauksen merkkivalo H syttyy Kun akku on ladattu täyteen vihreä merkkivalo I syttyy Vai htoehtoisesti voit ladata akun USB portin J kautta USB johdolla HUOMIO Jos lataat akun USB johdon kautta DermLite II Pro HR on kytkettävä ainoastaan sellaiseen standardin IEC EN 60950 mukaisee...

Страница 12: ...arande 600 undersökningstillfällen om 30 sekunder vardera När batteriet har laddats ut stängs enheten av automatiskt och batteriet måste laddas upp När batteriet har laddats ut stängs enheten av automatiskt och batteriet måste laddas upp När batter iet är fulladdat tänds den gröna indikatorlampan I Det går också att ladda enheten med en USB kabel ansluten till USB porten J Varning Vid laddning med...

Страница 13: ...gsaffald DE Nicht mit dem unsortierten Hausmüll entsorgen ES No deseche este producto como residuos municipales sin clasificar FI Ei saa hävittää kaatopaikkajätteen mukana FR Ne pas jeter en tant que déchet municipal non trié IT Non smaltire insieme ai rifiuti urbani non differenziati NL Niet afvoeren als ongesorteerd stedelijk afval PT Não descartar como resíduos municipais não seleccionados SE F...

Отзывы: