background image

Dansk

FORSIGTIG: Før DermLite tages i brug skal man læse disse ve-

jledninger, og derefter gemme dem på et sikkert sted for fremtidig 

reference.

FORSIGTIG: Federal Law (USA) begrænser salg af enheden til salg 

af, eller per anmodning fra,en læge.

FORSIGTIG: DermLite er kun designet til ekstern undersøgelse.

Introduktion

DermLite II Pro HR er en lommeenhed til epiluminescensmik-

roskopi (PELM), der er beregnet til at vise hudlæsioner med stor 

forstørrelse og klarhed. En 25 mm, 10x linse, kombineret med to 

knap-aktiverede lysintensiteter, er ideel til hudmikroskopi. Det ene 

sæt af seksten lysdioder giver ikke-blændende, krydspolariseret 

lys ved at fjerne det reflekterede lys fra huden, og det andet sæt 

giver en gengivelse af huden, der er rig på overfladedetaljer. En 

højkvalitetslinse med fremragende farvekorrektion og reduceret 

billedforvrængning bruges til at afbilde huden. For at lette brugen 

af immersionsvæsker og give mulighed for fast digital billeddan-

nelse er enheden udstyret med et justerbart afstandsstykke til 

frontglasset.

Brugsanvisning

ADVARSEL! Kig ikke direkte ind i de lysende lysdioder. Patienter 

skal lukke øjnene ved undersøgelse af ansigtet.

VIGTIGT! Før enheden bruges første gang, skal du oplade det 

indbyggede lithiumbatteri i mindst 4 timer med den medfølgende 

oplader.

Hold DermLite II, så lysdioderne peger i retning af den læsion, der 

skal undersøges. Placér enheden cirka 25 mm over huden. Tryk 

tænd-knappen (A) på enhedens venstre side i 2-3 sekunder for at 

aktivere lysdioderne.

Kig gennem linsen med øjet placeret 25-100 mm over DermLite II. 

Flyt enheden tættere på eller længere væk fra læsionen for at opnå 

det ønskede billedfokus. Til billeddannelse med olieindkapsling 

eller brug af kamera skal du dreje afstandsskiven (B), så den hvide 

markering er ved positionen kl. 12. Til finfokusering inden for et 

område på +/- 1 mm skal du dreje skiven til venstre eller højre mel-

lem positionen kl. 11 og kl. 1 (C).

ADVARSEL! Hvis DermLite II Pro HR bruges til billeddannelse med 

olieindkapsling, skal du kun placere olien på huden og derefter 

placere det udstrakte afstandsstykke til frontglasset oven på olien. 

Olien må ikke komme i kontakt med USB-porten, jævnstrømsoplad-

ningsporten eller batterirummet.

For at kunne montere DermLite II Pro HR til et kamera er enheden 

udstyret med et 28 mm gevind (D). Du skal evt. bruge en enkel 

adapterring (f.eks. en 28-37 mm adapterring) for at tilpasse 

enheden til dit kamera. Kontakt 3Gen eller en fotohandler for at få 

yderligere oplysninger.

Aftageligt frontglas (E)

DermLite II Pro HR er udstyret med et aftageligt frontglas. For 

at fjerne dette skal du dreje afstandsskiven (B) for at udvide 

afstandsstykket og dreje den lille ring helt foran på afstandsstykket 

af.

Lysintensitet

Et tryk på knappen, der sidder i højre side, mærket “MODE” (F), 

skifter mellem de to lysintensiteter. Det første mode aktiverer 16 

LED-displayet og det sekundære mode giver dobbelt så meget lys 

med aktivering af 32 lysdioderne.

Genopladeligt batteri

Efter mindst 4 timers startopladning giver lithiumbatteriet op til 2 

timers uafbrudt brug eller nok strøm til billeddannelse af omkring 

600 læsioner med 30 sekunder pr. undersøgelse. Når batteriet er 

tomt, slukker enheden automatisk, hvorefter den skal genoplades. 

Tilslut ladeledningen til den runde jævnstrømsopladningsport (G), 

hvorefter den røde ladelampe (H) tændes. Når batteriet er helt op-

ladet, lyser den grønne lampe (I). Du kan også bruge et USB-kabel 

til at oplade enheden via USB-porten (J).

ADVARSEL! Når du oplader med et USB-kabel, skal DermLite II Pro 

HR kun være tilsluttet USB-porten på en computer, der over-

holder IEC/EN 60950-standarden, for at sikre produktets fortsatte 

overholdelse af EU-direktivet om medicinske anordninger. Se i bru-

germanualen til computeren for at sikre, at computeren overholder 

ovenstående standard.

Efter omkring 1.000 opladninger mindskes batteriets kapacitet, og 

batteriet skal muligvis udskiftes. Fjern batterilemmen (K) ved at 

skubbe ned på de to ovaler (L) med tommelfingrene og skubbe bat-

terilemmen tilbage. Afbryd det lille hvide batteristik, og fjern bat-

teriet. Indsæt et nyt batteri, og forbind batteristikket igen. Montér 

batterilemmen sikkert på enheden igen.

DermLite II Pro HR bruger et særligt lithiumbatteri, der kun kan 

købes hos 3Gen eller en autoriseret 3Gen- forhandler.

ADVARSEL! Du må under ingen omstændigheder bruge et andet 

batteri end det, der er beregnet til denne enhed. Hvis du gør 

det, kan det beskadige enheden. Du må heller ikke under nogen 

omstændigheder bruge en anden oplader end den, der leveres med 

enheden.

Fejlfinding

Se vores websted (www.DermLite.com) for de seneste fejlfinding-

soplysninger.

Hvis du får brug for at sende DermLite II Pro HR til 3Gen til servic-

ering, skal du ringe til 3Gen, før du sender enheden, hvorefter du 

tildeles et unikt RMA-nummer (Return Merchandise Number).

Intet lys

Genoplad batteriet helt, og kontrollér igen. Hvis fejlen fortsætter, 

skal du sende enheden til 3Gen til undersøgelse og/eller repara-

tion.

Svagt lys

Genoplad batteriet.

Lysdiode virker ikke

De lysdioder, der bruges i DermLite II Pro HR, er beregnet til at 

holde mindst 100.000 timer. Hvis én af de 32 lysdioder ikke virker, 

skal du kontakte 3Gen med henblik på reparation.

Mekanisk fejl

Kontakt 3Gen med henblik på service.

Pasning og vedligeholdelse

DermLite II Pro HR er udviklet til fejlfri funktion. Der skal ikke 

foretages justeringer, og særlig servicering er ikke nødvendig. 

Forsøg ikke at åbne enheden af nogen som helst grund.

Rengøring og desinfektion

Huset på DermLite II Pro HR kan rengøres eller desinficeres ved 

at aftørre den med isopropylalkohol (70% vol.). Brug ikke sprit 

eller desinfektionsmidler i enhedens optiske områder. Brug ikke 

slibemidler på enheden, og nedsænk ikke enheden i væske. Må ikke 

autoklaveres.

Rengøring af linse og polarisatorer

Linsen og polariseringsfiltrene skal behandles som fotoudstyr af 

høj kvalitet og skal rengøres med almindeligt linserengøringsudstyr 

og beskyttes mod skadelige kemikalier.

Specifikationer

Den patentanmeldte DermLite II Pro HR indeholder et nyskabende 

optisk mikroskopisystem, der er udviklet til fremragende klarhed 

og optisk genkendelse. Komponenterne i DermLite II Pro HR omfat-

ter:

• 32 stk. 3 mm hvide lysdioder

• 25 mm linse med 10x forstørrelse

• To indstillinger for lysintensiteten (16 eller 32 LEDS) 

• Justerbart afstandsstykke til frontglasset med 10 mm skala

• Lithiumbatteri

Garanti

5 år på dele og arbejde.

Serienummer og firmaoplysninger er placeret inde i batterirum-

met.

Vejledninger

Содержание DermLite II PRO HD

Страница 1: ...a b c d f g j h i k l E ...

Страница 2: ...nto the round DC charging port G and the red charging indicator H will illuminate Once the battery is fully charged the green indicator will light up I Optionally you may use a USB cable to charge the unit via the USB port J CAUTION When charging with a USB cable the DermLite II PRO HR must be connected only to the USB port of a computer that complies with the IEC EN 60950 standard to ensure conti...

Страница 3: ...der pr undersøgelse Når batteriet er tomt slukker enheden automatisk hvorefter den skal genoplades Tilslut ladeledningen til den runde jævnstrømsopladningsport G hvorefter den røde ladelampe H tændes Når batteriet er helt op ladet lyser den grønne lampe I Du kan også bruge et USB kabel til at oplade enheden via USB porten J ADVARSEL Når du oplader med et USB kabel skal DermLite II Pro HR kun være ...

Страница 4: ...rgleichbar mit 600 Untersuchungen á 30 Sekunden Das DermLite schaltet sich automatisch ab sobald der Akku entladen ist Zum Aufladen des Akkus stecken Sie das Ladekabel in den Anschluss G und der rote Ladeindikator H leuchtet auf Sobald der Akku vollständig aufgeladen ist leuchtet der grüne Ladeindikator I auf Wahlweise kann das Gerät auch über den USB Ausgang aufgeladen werden Achtung Um die Europ...

Страница 5: ...s horas de funcionamiento continuado lo que equivale a una cantidad de energía suficiente para dar las imágenes de aproximadamente 600 lesiones a 30 segundos por cada explor ación Al descargarse la pila se apagará automáticamente la uni dad y tendrá que recargarse Enchufe el cable de carga en el puerto redondo de carga de CC G y se iluminará el indicador de carga rojo H Una vez que la pila esté to...

Страница 6: ...épuisement de la bat terie l unité s éteindra automatiquement il vous faudra recharger la pile Branchez le cordon de recharge au raccord arrondi CC de chargement G et le témoin rouge de charge H s allumera Une fois la batterie complètement chargée le voyant vert s allumera I Vous pourrez alternativement utiliser un câble USB pour charger l unité via le port USB J AVERTISSEMENT Si le chargement s e...

Страница 7: ...τεί η μονάδα κλείνει αυτόματα και χρειάζεται επαναφόρτιση Συνδέστε το καλώδιο φόρτισης στη στρογγυλή θύρα φόρτισης DC G και θα ανάψει η κόκκινη ένδειξη φόρτισης Η Όταν η μπαταρία φορτιστεί πλήρως θα ανάψει η πράσινη ένδειξη Ι Εναλλακτικά μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα καλώδιο USB για να φορτίσετε τη μονάδα μέσω της θύρας USB J ΠΡΟΣΟΧΗ Όταν η φόρτιση γίνεται με ένα καλώδιο USB η DermLite II PRO HR...

Страница 8: ...isch uitgeschakeld en moet de batterij opnieuw worden opgeladen Sluit de oplaadkabel aan op de ronde DC oplaadpoort G Het rode oplaadlampje H zal gaan branden Zodra de batterij volledig is opgeladen zal het groene lampje gaan branden I U kunt ook een USB kabel gebruiken om het apparaat op te laden via de USB poort J LET OP Wanneer u oplaadt met een USB kabel moet de DermLite II Pro HR alleen op de...

Страница 9: ...30 secondi per esame Quando la batteria è esaurita l unità si spegne automaticamente e deve es sere ricaricata Inserire il cavo di alimentazione nella porta rotonda DC G e l indicatore di alimentazione rosso H si illumina Quando la batteria è completamente carica si accende l indicatore verde I Se si vuole si può usare un cavo USB per caricare l unità attraverso la porta USB J ATTENZIONE quando vi...

Страница 10: ...sim que a bateria fica sem carga a unidade e automaticamente desligada e terá de ser recarregada Ligue o cabo de carregamento à porta de carregamento de CC redonda G e o indicador vermelho de car regamento H acender se á Uma vez que a bateria é totalmente carregada o indicador verde acender se á I Em alternativa poderá utilizar um cabo USB para carregar a unidade através da porta USB J CUIDADO Qua...

Страница 11: ...ynyt laite sammuu automaattisesti ja se on ladattava uudelleen Kytke latausjohto pyöreään DC latausporttiin G punainen latauksen merkkivalo H syttyy Kun akku on ladattu täyteen vihreä merkkivalo I syttyy Vai htoehtoisesti voit ladata akun USB portin J kautta USB johdolla HUOMIO Jos lataat akun USB johdon kautta DermLite II Pro HR on kytkettävä ainoastaan sellaiseen standardin IEC EN 60950 mukaisee...

Страница 12: ...arande 600 undersökningstillfällen om 30 sekunder vardera När batteriet har laddats ut stängs enheten av automatiskt och batteriet måste laddas upp När batteriet har laddats ut stängs enheten av automatiskt och batteriet måste laddas upp När batter iet är fulladdat tänds den gröna indikatorlampan I Det går också att ladda enheten med en USB kabel ansluten till USB porten J Varning Vid laddning med...

Страница 13: ...gsaffald DE Nicht mit dem unsortierten Hausmüll entsorgen ES No deseche este producto como residuos municipales sin clasificar FI Ei saa hävittää kaatopaikkajätteen mukana FR Ne pas jeter en tant que déchet municipal non trié IT Non smaltire insieme ai rifiuti urbani non differenziati NL Niet afvoeren als ongesorteerd stedelijk afval PT Não descartar como resíduos municipais não seleccionados SE F...

Отзывы: