background image

INSTALLAZIONE / INSTALLATION 

MOD. 1 

- Avvitare il perno filettato sul corpo del monocomando 2. Inserire l’asta di scarico 3 nell’apposito foro.   

 

GB - Screw the threaded pin 1 on the body of the single lever tap 2. Insert the pop-up waste rod 3 in the 
appropriate hole. 

 

F - Visser le pivot fileté 1 sur le corps du mitigeur 2. Introduire la tirette de vidage 3 dans le trou fait ex-
près. 

 

D  -  Den  Gewindestift  1  mit  dem  Körper  des  Einhebelmischers  2  verschrauben.  Die  Zugstange  3  in  die 
dafür vorgesehene Öffnung einführen. 

 

E  - Atornillar  el  perno  con filete  1 sobre  el cuerpo  del monomando  2. Insertar  la  varilla  desague  3  en su 
agujero.  

 

RU

  - 

Ввинтите

 

стержень

 

с

 

резьбой

  1 

в

 

корпус

 

смесителя

  2. 

Вставьте

 

стержень

 

слива

  3 

в

 

предназначенное

 

для

 

этого

 

отверстие

.

 

 

PL - Przykr

ę

ci

ć

 gwintowany sworze

ń

 1 do korpusu baterii 2. Wsun

ąć

 ci

ę

gno korka automatycznego 3 do 

przygotowanego otworu.

 

Avvitare  i  flessibili  di  alimentazione  4  sul  corpo  del  monocomando  ed  inserire  sul  fondo  dello  stesso, 
nell’apposita sede, la guarnizione sagomata 5

 

Screw the flexible supply pipes 4 onto the main part of the single lever tap and insert the shaped seal 5 on 
its base, in the appropriate housing.  

 

Visser les flexibles de raccordement 4 sur le corps du mitigeur et introduire sur le fond de celui-ci le joint 
façonné 5, dans le siège prévu à cet effet.  

 

Die Anschlussschläuche 4 an der Einlocarmatur verschrauben, dann den O-Ring 5, in die Nut am Armatu-
renkörper einlegen.  

 

Atornillar los flexibles de alimentación 4 en el cuerpo del mezclador e insertar en el fondo del mismo, en el 
asiento correspondiente, la guarnición perfilada 5

 

Прикрепите

 

гибкие

 

шланги

 

питания

  4 

к

 

корпусу

 

смесителя

 

и

 

установите

 

на

 

его

 

основу

в

 

предназначенное

 

для

 

этого

 

место

установите

 

фигурную

 

прокладку

 5

 

 

Przykr

ę

ci

ć

 w

ęŜ

yki podł

ą

czeniowe 4 do korpusu baterii i umie

ś

ci

ć

 pod korpusem, w odpowiednim miejscu, 

profilowan

ą

 uszczelk

ę

 5.

 

Posizionare il  rubinetto  in corrispondenza  del  foro  del sanitario  (min.  34 mm - max.  39 mm)  e  procedere 
con  il  fissaggio  mediante  la  guarnizione  sagomata  6,  forcella  metallica  7  e  dado  8,  che  va  avvitato  sul 
perno filettato 1 (chiave da 12 mm). 

 

Place  the  tap  at  the  hole  of  the  sanitaryware  appliance  (min.  34  mm  -  max  39  mm)  and  go  on  with  the 
fixing by using the seal 6, the metal fork 7 and the nut 8, that has to be screwed on the threaded pin 1 (12 
mm spanner). 

 

Poser le robinet en correspondance du trou du sanitaire (min. 34 mm - max 39 mm) et continuer avec le 
fixage à l’aide d’une 6, fourche 7 et d’un écrou 8, qui doit  être serré sur le pivot fileté 1 (clé de 12 mm). 

 

Die  Armaturen  am  Loch  der  Sanitäreinrichtung  (min.  34  mm  -  max.  39  mm)  einführen.  Die  Befestigung 
erfolgt  mit der Formdichtung 6, der Gabelhalterung aus Metall 7 und der Mutter 8, die am Gewindezapfen 
1 (Schlüssel 12 mm) eingeschraubt wird. 

 

Colocar el grifo en correspondencia con el agujero del sanitario (min. 34 mm - máx. 39 mm) y proceder a 
su  fijación  mediante  la  empaquetadura  perfilada  6,  horquilla  metálica  7  y  tuerca  8,  que  va  apretada  al 
perno roscado 1 (llave de 12 mm). 

 

Установите

 

смеситель

 

на

 

отверстие

  (

мин

  34 

мм

  – 

макс

  39 

мм

и

 

продолжайте

 

установку

используя

 

фигурную

 

прокладку

  6

металлическую

 

вилку

  7 

и

 

гайку

  8  (

завинтите

 

на

 

стержне

  1 

ключом

 

на

 12 

мм

). 

 

Umie

ś

ci

ć

  bateri

ę

  na  otworze  ceramiki  (min.  34  mm  –  maks.  39  mm),  po  czym  przymocowa

ć

  j

ą

  na 

uszczelce  6,  u

Ŝ

ywaj

ą

c metalowej podkładki  7  i  nakr

ę

tki  8, któr

ą

  nale

Ŝ

y  wkr

ę

ci

ć

  do  oporu  na  gwintowany 

sworze

ń

 (klucz 12 mm). 

ATTENZIONE: Serrare i flessibili a mano o con chiave appropriata non oltre i 10 Nm di serraggio. 

 
WARNING: Tighten the flexible pipes by hand or using a suitable spanner, to a tightness of not more than 10 Nm.
 
 
ATTENTION: Serrer les flexibles manuellement ou avec une clé adéquate sans dépasser 10 Nm de serrage. 
 
ACHTUNG: Die Schläuche von Hand oder mit einem passenden Schlüssen nicht fester als 10 Nm anziehen.

 

 

 

ATENCION: Ajustar los flexibles a mano o con una llave apropiada no más allá de los 10 Nm de apretamiento. 

 
UWAGA: W

ęŜ

yki dokr

ę

ci

ć

 r

ę

cznie lub przy pomocy odpowiedniego klucza nie przekraczaj

ą

c siły 10 Nm. 

Summary of Contents for Soft ZP7615

Page 1: ...POUR L INSTALLATION DE LA ROBINETTERIE F MONTAGEANLEITUNGEN ZUR INSTALLATION DER ARMATUREN D INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION DE LA GRIFERIA E RU INSTRUKCJE INSTALACJI ARMATURY PL Zucchetti Rubinett...

Page 2: ...e puede volver a montar la abrazadera apret ndola hasta el tope y todos los otros componentes en sucesi n contraria a la descrita precedentemente RU 7 8 2 5 6 5 4 26 R99994 3 2 PL INSTRUKCJA DEMONTA U...

Page 3: ...mm max 39 mm e procedere con il fissaggio mediante la guarnizione sagomata 6 forcella metallica 7 e dado 8 che va avvitato sul perno filettato 1 chiave da 12 mm Place the tap at the hole of the sanita...

Page 4: ...laques ont t appliqu es Couper la partie saillante du tube plastique Placer sur le corps coulissant 2 la plaque 3 Tourner le corps jusqu aligner les trous pour les vis Die u eren Teile nach Verlegen d...

Page 5: ...cir la manija 11 en el adaptador y fijarla con el tornillo prisionero correspondiente 12 9 10 11 12 Na trzpie wkr ci cznik 9 i zablokowa go przy pomocy ruby Za o y i docisn do rozety ko nierz 10 W ko...

Page 6: ...reaux et le fixer avec la bague filet e 6 utiliser la cl fournie 7 Visser l adaptateur 8 sur la tige du d viateur et le bloquer avec la vis 9 l aide d une cl hexagonale de 2 5 mm Die Rosette 5 einsetz...

Page 7: ...MOD 2 MOD 3...

Page 8: ...eau propre Notre produit d tergent ZETABRILL CONDITIONS D UTILISATION NETTOYAGE Minimum pressure 1 bar Maximum pressure 5 bar Recommended pressure 2 3 bar Pressure difference between hot cold water 1...

Reviews: