background image

INSTALLAZIONE / INSTALLATION 

MOD. 2 

I  - Allacciare il corpo incasso alle tubature seguendo le indicazioni presenti sul pezzo (HOT, COLD). Incassare il corpo in 
modo che la superficie delle piastrelle venga a trovarsi tra i riferimenti MIN e MAX presenti sulla protezione. 

 

GB - Connect the flush-mounted casing to the piping according to the instructions provided on the component itself (HOT, 
COLD). Install the casing so that the surface of the tiles comes between the MIN and MAX references on the protective 
cover.  

 

F - Raccorder le corps à emboîtement aux tubes en suivant les indications présentes sur la pièce (HOT, COLD). Emboîter 
le corps de façon à ce que la surface des plaques soit placée entre les références MIN et MAX situées sur la protection.  

 

D - Das UP-Element an den Rohrleitungen anschließen, dabei die Angaben am Teil (HOT, COLD) befolgen. Das Gehäu-
se  so  einbauen,  dass  sich  die  Fliesenoberfläche  zwischen  den  an  der  Sicherung  befindlichen  Markierungen  MIN  und 
MAX befindet.  

 

E  -  Empalmar  el  cuerpo  de  encaje  a  las  tuberías  siguiendo  las  indicaciones  que  se  hallan  en  la  pieza  (HOT,  COLD). 
Encajar  el  cuerpo  de  forma  que  la  superficie  de  las  plaquitas  venga  a  encontrarse  entre  las  referencias  MIN  y  MAX 
presentes en la protección.  

 

RU

  - 

Установите

 

подводку

 

к

 

встраиваемой

 

части

 

в

 

соответствии

 

с

 

надписями

  (HOT- 

горячая

 

вода

,  COLD-

холодная

 

вода

). 

Установите

 

в

 

нишу

 

корпус

 

смесителя

 

так

чтобы

 

поверхность

 

плитки

 

проходила

 

между

 

метками

  MIN 

и

  MAX 

на

 

защитном

 

колпачке

 

смесителя

 

 

PL  - 

Podł

ą

czy

ć

  korpus  do  rur  zgodnie  ze  wskazaniami  umieszczonymi  na  korpusie  (HOT,  COLD).  Umie

ś

ci

ć

  korpus  w 

ś

cianie  zwracaj

ą

uwag

ę

, aby po wyko

ń

czeniu powierzchnia 

ś

ciany znalazła si

ę

 w przedziale Min i Max zaznaczonym na plastikowej osłonie.

 

Procedere  con  l’installazione  delle  parti  esterne  successivamente  all’applicazione  delle  piastrelle.  Tagliare  la  parte  di 
canotto in plastica sporgente. Infilare sul corpo scorrevole 2 la piastra 3. Ruotare il corpo fino ad allineare i fori per le viti. 

 

Proceed  with the installation of the outside components after  you have laid the tiles. Cut off the excess length of plastic 
sleeve. Slide the plate 3 onto the sliding body 2. Turn the sliding body until it comes into line with the holes provided for 
the screws. 

 

Procéder  à  l’installation  des  parties  externes  une  fois  que  les  plaques  ont  été  appliquées.  Couper  la  partie  saillante  du 
tube plastique. Placer sur le corps coulissant 2 la plaque 3. Tourner le corps jusqu’à aligner les trous pour les vis. 

 

Die  äußeren  Teile  nach  Verlegen  der  Fliesen  installieren.  Den  herausragenden  Teil  des  Plastikrohrs  abschneiden.  Am 
Gleitelement 2 die Platte 3. Das Element drehen, bis die Bohrungen für die Schrauben zusammenfallen. 

 

Proceder con la instalación de las partes exteriores después de la aplicación de las plaquitas. Cortar la parte de manguito 
de plástico que sobresale. Enfilar en el cuerpo corredero 2 la placa 3. Girar el cuerpo hasta alinear los agujeros para los 
tornillos.

  

 

После

 

укладки

 

плитки

 

продолжайте

 

монтаж

Отрежьте

 

выступающую

 

часть

 

пластиковой

 

защиты

В

 

корпус

 2 

установите

 

пластину

 3

Поверните

 

корпус

 

до

 

совпадения

 

отверстий

 

под

 

винты

 

Po wyko

ń

czeniu 

ś

ciany przyst

ą

pi

ć

 do monta

Ŝ

u elementów zewn

ę

trznych. Obci

ąć

 wystaj

ą

c

ą

 cz

ęść

 plastikowej osłony. Na 

przesuwnym elemencie 2 umie

ś

ci

ć

 płytk

ę

 3. Obróci

ć

 korpus, aby wyrówna

ć

 otwory na 

ś

ruby. 

Togliere la protezione e mettere “a piombo” il corpo incasso servendosi degli appositi perni filettati 1

 

Remove the protective cover and align the flush-mounted casing with the aid of the threaded pins 1

 

Enlever la protection et mettre “à plomb” le corps à emboîtement à l’aide des axes filetés 1 prévus à cet effet. 

 

Die Sicherung entfernen und das UP-Element mit Hilfe der Gewindezapfen 1 ausrichten. 

 

Quitar la protección y poner “a plomo” el cuerpo de encaje sirviéndose de los pernos roscados correspondientes 1.

  

 

Снимите

 

защитный

 

колпачок

 

и

 

выставьте

 

смеситель

  «

по

 

уровню

» 

при

 

помощи

 

специальных

 

резьбовых

 

штифтов

 1

 

Zdj

ąć

 osłon

ę

 i wypoziomowa

ć

 korpus posługuj

ą

c si

ę

 gwintowanymi zatyczkami 1

Verificare  il  parallelismo  rispetto  alla  parete.  Rimuovere  i  perni  filettati  e  mettere  la  protezione.  Sigillare  con  cemento  il 
corpo incasso. 

 

Check  the  alignment  of  the  casing  with  the  wall,  then  remove  the  threaded  pins  and  put  the  protective  cover  back  in 
place. Seal the flush-mounted casing in place with cement. 

 

Vérifier le parallélisme par rapport au mur. Retirer les axes filetés et mettre la protection. Sceller le corps à emboîtement 
avec du ciment. 

 

Die Parallelität zur Wand kontrollieren. Die Gewindezapfen entfernen und die Sicherung anbringen. Das UP-Element mit 
Zement abdichten. 

 

Verificar  el  paralelismo  respecto  a  la  pared.  Quitar  los  pernos  roscados  y  poner  la  protección.  Sellar  con  cemento  el 
cuerpo de encaje. 

 

Проверьте

 

параллелен

 

ли

 

смеситель

 

стене

Уберите

 

резьбовые

 

штифты

 

и

 

установите

 

защитный

 

колпачок

Заделайте

 

раствором

 

корпус

 

смесителя

 

Sprawdzi

ć

  równoległo

ść

  w  stosunku  do 

ś

ciany.  Wyj

ąć

  gwintowane  zatyczki  i  zało

Ŝ

y

ć

  osłon

ę

.  Przytwierdzi

ć

  korpus 

cementem. 

Summary of Contents for Soft ZP7615

Page 1: ...POUR L INSTALLATION DE LA ROBINETTERIE F MONTAGEANLEITUNGEN ZUR INSTALLATION DER ARMATUREN D INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION DE LA GRIFERIA E RU INSTRUKCJE INSTALACJI ARMATURY PL Zucchetti Rubinett...

Page 2: ...e puede volver a montar la abrazadera apret ndola hasta el tope y todos los otros componentes en sucesi n contraria a la descrita precedentemente RU 7 8 2 5 6 5 4 26 R99994 3 2 PL INSTRUKCJA DEMONTA U...

Page 3: ...mm max 39 mm e procedere con il fissaggio mediante la guarnizione sagomata 6 forcella metallica 7 e dado 8 che va avvitato sul perno filettato 1 chiave da 12 mm Place the tap at the hole of the sanita...

Page 4: ...laques ont t appliqu es Couper la partie saillante du tube plastique Placer sur le corps coulissant 2 la plaque 3 Tourner le corps jusqu aligner les trous pour les vis Die u eren Teile nach Verlegen d...

Page 5: ...cir la manija 11 en el adaptador y fijarla con el tornillo prisionero correspondiente 12 9 10 11 12 Na trzpie wkr ci cznik 9 i zablokowa go przy pomocy ruby Za o y i docisn do rozety ko nierz 10 W ko...

Page 6: ...reaux et le fixer avec la bague filet e 6 utiliser la cl fournie 7 Visser l adaptateur 8 sur la tige du d viateur et le bloquer avec la vis 9 l aide d une cl hexagonale de 2 5 mm Die Rosette 5 einsetz...

Page 7: ...MOD 2 MOD 3...

Page 8: ...eau propre Notre produit d tergent ZETABRILL CONDITIONS D UTILISATION NETTOYAGE Minimum pressure 1 bar Maximum pressure 5 bar Recommended pressure 2 3 bar Pressure difference between hot cold water 1...

Reviews: