INSTALLAZIONE / INSTALLATION
MOD. 2
I - Allacciare il corpo incasso alle tubature seguendo le indicazioni presenti sul pezzo (HOT, COLD). Incassare il corpo in
modo che la superficie delle piastrelle venga a trovarsi tra i riferimenti MIN e MAX presenti sulla protezione.
GB - Connect the flush-mounted casing to the piping according to the instructions provided on the component itself (HOT,
COLD). Install the casing so that the surface of the tiles comes between the MIN and MAX references on the protective
cover.
F - Raccorder le corps à emboîtement aux tubes en suivant les indications présentes sur la pièce (HOT, COLD). Emboîter
le corps de façon à ce que la surface des plaques soit placée entre les références MIN et MAX situées sur la protection.
D - Das UP-Element an den Rohrleitungen anschließen, dabei die Angaben am Teil (HOT, COLD) befolgen. Das Gehäu-
se so einbauen, dass sich die Fliesenoberfläche zwischen den an der Sicherung befindlichen Markierungen MIN und
MAX befindet.
E - Empalmar el cuerpo de encaje a las tuberías siguiendo las indicaciones que se hallan en la pieza (HOT, COLD).
Encajar el cuerpo de forma que la superficie de las plaquitas venga a encontrarse entre las referencias MIN y MAX
presentes en la protección.
RU
-
Установите
подводку
к
встраиваемой
части
в
соответствии
с
надписями
(HOT-
горячая
вода
, COLD-
холодная
вода
).
Установите
в
нишу
корпус
смесителя
так
,
чтобы
поверхность
плитки
проходила
между
метками
MIN
и
MAX
на
защитном
колпачке
смесителя
.
PL -
Podł
ą
czy
ć
korpus do rur zgodnie ze wskazaniami umieszczonymi na korpusie (HOT, COLD). Umie
ś
ci
ć
korpus w
ś
cianie zwracaj
ą
c
uwag
ę
, aby po wyko
ń
czeniu powierzchnia
ś
ciany znalazła si
ę
w przedziale Min i Max zaznaczonym na plastikowej osłonie.
Procedere con l’installazione delle parti esterne successivamente all’applicazione delle piastrelle. Tagliare la parte di
canotto in plastica sporgente. Infilare sul corpo scorrevole 2 la piastra 3. Ruotare il corpo fino ad allineare i fori per le viti.
Proceed with the installation of the outside components after you have laid the tiles. Cut off the excess length of plastic
sleeve. Slide the plate 3 onto the sliding body 2. Turn the sliding body until it comes into line with the holes provided for
the screws.
Procéder à l’installation des parties externes une fois que les plaques ont été appliquées. Couper la partie saillante du
tube plastique. Placer sur le corps coulissant 2 la plaque 3. Tourner le corps jusqu’à aligner les trous pour les vis.
Die äußeren Teile nach Verlegen der Fliesen installieren. Den herausragenden Teil des Plastikrohrs abschneiden. Am
Gleitelement 2 die Platte 3. Das Element drehen, bis die Bohrungen für die Schrauben zusammenfallen.
Proceder con la instalación de las partes exteriores después de la aplicación de las plaquitas. Cortar la parte de manguito
de plástico que sobresale. Enfilar en el cuerpo corredero 2 la placa 3. Girar el cuerpo hasta alinear los agujeros para los
tornillos.
После
укладки
плитки
продолжайте
монтаж
.
Отрежьте
выступающую
часть
пластиковой
защиты
.
В
корпус
2
установите
пластину
3.
Поверните
корпус
до
совпадения
отверстий
под
винты
.
Po wyko
ń
czeniu
ś
ciany przyst
ą
pi
ć
do monta
Ŝ
u elementów zewn
ę
trznych. Obci
ąć
wystaj
ą
c
ą
cz
ęść
plastikowej osłony. Na
przesuwnym elemencie 2 umie
ś
ci
ć
płytk
ę
3. Obróci
ć
korpus, aby wyrówna
ć
otwory na
ś
ruby.
4
1
Togliere la protezione e mettere “a piombo” il corpo incasso servendosi degli appositi perni filettati 1.
Remove the protective cover and align the flush-mounted casing with the aid of the threaded pins 1.
Enlever la protection et mettre “à plomb” le corps à emboîtement à l’aide des axes filetés 1 prévus à cet effet.
Die Sicherung entfernen und das UP-Element mit Hilfe der Gewindezapfen 1 ausrichten.
Quitar la protección y poner “a plomo” el cuerpo de encaje sirviéndose de los pernos roscados correspondientes 1.
Снимите
защитный
колпачок
и
выставьте
смеситель
«
по
уровню
»
при
помощи
специальных
резьбовых
штифтов
1.
Zdj
ąć
osłon
ę
i wypoziomowa
ć
korpus posługuj
ą
c si
ę
gwintowanymi zatyczkami 1.
Verificare il parallelismo rispetto alla parete. Rimuovere i perni filettati e mettere la protezione. Sigillare con cemento il
corpo incasso.
Check the alignment of the casing with the wall, then remove the threaded pins and put the protective cover back in
place. Seal the flush-mounted casing in place with cement.
Vérifier le parallélisme par rapport au mur. Retirer les axes filetés et mettre la protection. Sceller le corps à emboîtement
avec du ciment.
Die Parallelität zur Wand kontrollieren. Die Gewindezapfen entfernen und die Sicherung anbringen. Das UP-Element mit
Zement abdichten.
Verificar el paralelismo respecto a la pared. Quitar los pernos roscados y poner la protección. Sellar con cemento el
cuerpo de encaje.
Проверьте
параллелен
ли
смеситель
стене
.
Уберите
резьбовые
штифты
и
установите
защитный
колпачок
.
Заделайте
раствором
корпус
смесителя
.
Sprawdzi
ć
równoległo
ść
w stosunku do
ś
ciany. Wyj
ąć
gwintowane zatyczki i zało
Ŝ
y
ć
osłon
ę
. Przytwierdzi
ć
korpus
cementem.
3
2
1
2
3
Summary of Contents for Soft ZP7615
Page 7: ...MOD 2 MOD 3...