INSTALLAZIONE / INSTALLATION
MOD. 2
I - Inserire il corpo scorrevole nel corpo incassato facendo entrare i tubetti nelle rispettive sedi. Spingere il corpo scorrevo-
le fino in battuta sulla superficie delle piastrelle. Avvitare le due viti 4 con una chiave a brugola da 2,5 mm.
GB - Insert the sliding body in the casing, slotting the pipes into their respective seats. Push the sliding body right down
against the surface of the tiles. Screw in the two screws 4 with a 2.5 mm allen wrench.
F - Introduire le corps coulissant dans le corps emboîtable en faisant entrer les petits tubes dans leur siège respectif.
Pousser le corps coulissant jusqu’à la butée sur la surface des plaques. Visser les deux vis 4 à l’aide d’une clef six-pans
mâles de 2,5 mm.
D - Das Gleitelement in das UP-Element einsetzen, dabei die Röhrchen in die jeweiligen Öffnungen einführen. Das Gleit-
element bündig zur Fliesenoberfläche eindrücken. Die zwei Schrauben 4 mit einem 2,5 mm-Inbusschlüssel anziehen.
E - Insertar el cuerpo corredero en el cuerpo encajado haciendo entrar los tubos en sus respectivos lugares. Empujar el
cuerpo corredero hasta que haga tope con la superficie de las plaquitas. Apretar los dos tornillos 4 con una llave Allen de
2,5 mm.
RU
-
Установите
выдвижной
корпус
в
встраиваемый
корпус
смесителя
так
,
чтобы
трубки
попали
в
посадочные
отверстия
.
Надавите
на
выдвижной
корпус
до
контакта
с
плиткой
.
Завинтите
винты
4
шестигранным
ключом
на
2,5
мм
.
PL - Umie
ś
ci
ć
przesuwny element na wbudowanym korpusie zwracaj
ą
c uwag
ę
, aby krótkie kró
ć
ce znalazły si
ę
w
odpowiednich otworach. Docisn
ąć
do oporu do
ś
ciany przesuwny element. Przykr
ę
ci
ć
dwie
ś
ruby 4 za pomoc
ą
klucza
imbusowego 2,5 mm.
Inserire l’adattatore 9 sull’estremità dell’asta fissandolo con l’apposita vite. Inserire e spingere la calotta 10 fino a farla
aderire alla piastra. Infine innestare la maniglia 11 sull’adattatore e fissarla con l’apposito grano 12.
Insert the adaptor 9 over the end of the stem and fix it with the screw provided. Insert the cap 10 and press down until it
adheres to the plate. Finally, connect the handle 11 on the adaptor and fasten it with the grub screw provided 12.
Introduire l’adaptateur 9 sur l’extrémité de la tige en le fixant avec la vis prévue à cet effet. Introduire et pousser la calotte
10 jusqu’à la faire adhérer à la plaque. Enfin emboîter la poignée 11 sur l’adaptateur et la fixer avec le goujon 12 prévu à
cet effet.
Den Adapter 9 am Ende der Stange aufsetzen und mit der dafür vorgesehenen Schraube befestigen. Die Kappe 10 auf-
setzen und an die Fliese drücken. Zuletzt den Griff 11 am Adapter einsetzen und mit dem Stift 12 befestigen.
Insertar el adaptador 9 en el extremo de la varilla fijándolo con el tornillo correspondiente. Insertar y empujar el casquete
10 hasta hacer que se adhiera a la placa. Finalmente introducir la manija 11 en el adaptador y fijarla con el tornillo
prisionero correspondiente 12
.
Установите
переходник
9
на
край
стержня
,
закрепив
его
соответствующим
винтом
.
Установите
и
прижмите
крышку
10
вплотную
к
плитке
.
Установите
рычаг
11
на
переходник
и
закрепите
его
винтом
12.
Na trzpie
ń
wkr
ę
ci
ć
ł
ą
cznik 9 i zablokowa
ć
go przy pomocy
ś
ruby. Zało
Ŝ
y
ć
i docisn
ąć
do rozety kołnierz 10. W ko
ń
cu do
ł
ą
cznika umocowa
ć
r
ą
czk
ę
11 przy pomocy wkr
ę
tu 12.
Qualora le viti 4 risultassero corte, occorrerà sostituirle con quelle più lunghe (in dotazione). Sostituire in questo caso
anche i tubetti 5 con gli analoghi più lunghi, utilizzando una chiave a brugola da 8 mm.
If the screws 4 are too short, replace them with the longer screws (provided), in which case you also need to change the
pipes 5 with the longer ones, using an 8 mm allen wrench.
Si les vis 4 sont trop courtes, il faudra les remplacer par les vis plus longues (fournies dans l’équipement). Dans ce cas,
remplacer également les petits tuyaux 5 par des tuyaux analogues plus longs en utilisant une clef six-pans mâles de 8
mm.
Falls die Schrauben 4 zu kurz sein sollen, müssen sie durch die (mitgelieferten) längeren ersetzt werden. In diesem Fall
auch die Röhrchen 5 durch die längeren ersetzen und einen 8 mm-Inbusschlüssel verwenden.
En el caso de que los tornillos 4 resultasen cortos, será necesario sustituirles por los largos (que se suministran). Sustituir
en este caso también los tubitos 5 por los análogos más largos, utilizando una llave Allen de 8 mm.
Если
винты
4
окажутся
слишком
короткими
,
замените
их
более
длинными
(
прилагаются
).
В
этом
случае
необходимо
заменить
также
и
трубки
5
на
более
длинные
,
используйте
шестигранный
ключ
на
8
мм
.
Je
ś
li
ś
ruby 4 s
ą
zbyt krótkie, nale
Ŝ
y je zast
ą
pi
ć
doł
ą
czonymi
ś
rubami długimi. W takim wypadku nale
Ŝ
y wymieni
ć
równie
Ŝ
krótkie kró
ć
ce 5 na kró
ć
ce dłu
Ŝ
sze za pomoc
ą
klucza imbusowego 8 mm.
Posizionare la piastra 6 in modo che le cave interne vadano a sovrapporsi sulle viti. Portare il rosone in battuta e fissarlo
con la ghiera 7. Per il serraggio di quest’ultima servirsi della chiave in dotazione 8.
Position the plate 6 so that the slots inside are placed over the screws. Bring the flange to abut against it and fasten it with
the ring nut 7. Use the key provided 8 to clamp it.
Positionner la plaque 6 de sorte que les cavités internes se superposent aux vis. Amener le cache en butée et le fixer
avec la bague filetée 7. Pour le serrage de cette dernière, se servir de la clé fournie 8.
Die Platte 6 so anbringen, dass deren Aussparungen genau auf die Schrauben fallen. Die Rosette bündig anbringen und
mit der Ringmutter 7 befestigen. Letztere mit dem mitgelieferten Schlüssel 8 anziehen.
Posicionar la placa 6 de modo que las ranuras internas se sobrepongan sobre los tornillos. Introducir el rosetón hasta
que haga tope y fijarlo con la virola 7. Para el ajuste de esta última utilizar la llave que se suministra 8.
Установите
накладку
6
на
корпус
так
,
чтобы
обе
внутренние
полости
совпадали
с
винтами
.
Надавите
на
нее
до
контакта
с
плиткой
и
зафиксируйте
при
помощи
кольца
7.
Затяните
кольцо
,
используя
прилагаемый
ключ
8.
Umie
ś
ci
ć
na korpusie rozet
ę
6 zwracaj
ą
c uwag
ę
, aby
ś
ruby idealnie pasowały do otworów w płytce. Docisn
ąć
rozet
ę
do
ś
ciany i zamocowa
ć
j
ą
przy pomocy gwintowanego pier
ś
cienia 7. Pier
ś
cie
ń
dokr
ę
ci
ć
za pomoc
ą
b
ę
d
ą
cego na
wyposa
Ŝ
eniu klucza 8.
5
4
4
6
5
7
8
6
7
8
9
10
11
12
Summary of Contents for Soft ZP7615
Page 7: ...MOD 2 MOD 3...