background image

32

33

Hinweis:
Vor Verwendung der Chronographenfunktion bitte sicherstellen, dass:

-  sich die Krone in Position I befindet (= Standardposition)
-  und die zwei Chronographenzeiger nach Betätigung von Drücker B genau auf 0 stehen . Ist 

dies nicht der Fall, müssen die Zeiger auf 0 gestellt werden (siehe Chronographenzeiger auf 0 
stellen) .

Stoppfunktion: Grundfunktion

(Start/Stopp/Zurücksetzen)

1 .   Drücker A betätigen, um die Zentrumsstoppsekunde zu starten .
2 .  Erneut Drücker A betätigen, um die Zeitmessung zu stoppen .
3 .  Drücker B betätigen, um die zwei Chronographenzeiger zurückzusetzen .

Stoppfunktion: Zwischenzeit- und Intervallmessung

1 .  Drücker A betätigen, um die Zentrumsstopsekunde zu starten .
2 .  Drücker B betätigen, um die Zeitmessung zu stoppen .

 

Hinweis: Auch wenn die Chronographenzeiger angehalten werden, läuft die Zeitmessung weiter .

3 .  Wiederaufnahme der Zeitmessung:
 

Erneut Drücker B betätigen . Die zwei Chronographenzeiger zeigen die aktuell gemessene Zeit an . 
Für weitere Intervallmessungen Drücker B betätigen .

4 . Drücker A betätigen, um die Zeitnahme zu stoppen . Die gestoppte Gesamtzeit wird angezeigt .
5 . Drücker B betätigen, um die Chronographenzeiger zurückzusetzen .

Chronographenzeiger auf 0 stellen (8371B)

1 .  Krone herausschrauben (falls notwendig) und auf Position II herausziehen (beide 

Chronographenzeiger befinden sich in ihrer korrekten oder inkorrekten Nullposition) .

2 .  Drücker A im Abstand von zwei Sekunden zweimal betätigen . Der Zeiger im Hilfszifferblatt auf 9 

Uhr dreht sich .

3 .  Drücker B zur Schnelleinstellung gedrückt halten oder zur Justierung des Minutenstoppzeigers 

mehrmals nacheinander betätigen .

4 .  Drücker A betätigen . Der Sekundenzeiger dreht sich . Drücker B zur Schnelleinstellung gedrückt 

halten oder zur Justierung des Sekundenstoppzeigers mehrmals hintereinander betätigen .

5 .  Zum Beenden Krone wieder hineindrücken und in Position I festschrauben (falls notwendig) .

Chronographenzeiger auf 0 stellen (Ronda Z50)

1 .  Krone auf Position III herausziehen (beide Chronographenzeiger befinden sich in ihrer korrekten 

oder inkorrekten Nullposition) .

2 .  Beide Drücker gleichzeitig mindestens zwei Sekunden lang gedrückt halten (der 

Sekundenstoppzeiger wandert einmal komplett über das Zifferblatt – der Korrekturmodus ist 
aktiviert) .

3 .  Drücker A zur Schnelleinstellung gedrückt halten oder zur Justierung des Sekundenstoppzeigers 

mehrmals hintereinander betätigen .

4 .  Drücker B betätigen, um den Minutenstoppzeiger einzustellen .
5 .  Drücker A zur Schnelleinstellung gedrückt halten oder zur Justierung des Minutenstoppzeigers 

mehrmals hintereinander betätigen .

6 .  Zum Beenden Krone zurück in Position I drücken .

Funktion zur Geschwindigkeitsmessung

Die Funktion zur Geschwindigkeitsmessung dient dazu, die Geschwindigkeit eines Objekts auf 
einer bestimmten Strecke zu messen . Die Skala, die sich entweder auf dem obersten Ring oder auf 
der inneren Lünette befindet, ermöglicht das Ablesen der Geschwindigkeit in Meilen, Knoten oder 
Kilometern pro Stunde .

Anwendungsbeispiel: Bei einem Autorennen passiert das Auto den ersten Kilo-meterpfosten, während 
der Sekundenzeiger auf der 12 .00 Uhr Position steht (60-Sekunden-Markierung) . Beginnen Sie mit 
der Geschwindigkeitsmessung . Das Auto passiert den zweiten Kilometerpfosten, während sich der 
Sekundenzeiger an der 36-Sekunden-Markierung befindet . Das Fahrzeug hat demnach die Strecke 
von einem Kilometer mit einer Geschwindigkeit von 100 km/h zurückgelegt .

Summary of Contents for 83718

Page 1: ...nçais 11 Italiano 20 Deutsch 29 Español 38 日本語 48 中文 57 繁體中文 67 한국어 77 WARRANTY English 86 Français 89 Italiano 93 Deutsch 96 Español 99 日本語 103 中文 106 繁體中文 108 한국어 110 SERVICE CENTERS 112 CERTIFICATE OF WARRANTY 116 NOTICES 118 ...

Page 2: ...e appears 6 Push crown back to position I ENGLISH Do not change the date between the hours of 10pm and 2am This is the time when the movement is in position to carry out the automatic date change and any interference may cause damage to the movement Automatic Winding Movement A timepiece fitted with an automatic winding movement obtains the power to wind itself by the movement of your wrist It is ...

Page 3: ... press pusher A again 3 To reset the two chronograph hands to zero positioning press pusher B Chronograph Intermediate or interval timing 1 Press pusher A to start the center stop second hand 2 Press pusher B to stop the chronograph Note Although the chronograph hands have stopped the movement continues to record the current timing 3 Make up the measured time Press pusher B again and the 2 chronog...

Page 4: ...istance of one mile at 100 miles km an hour 2 Keep both pushers depressed simultaneously for at least 2 seconds the second counter hand rotates by 360 corrective mode is activated 3 Adjust the second counter hand by pressing pusher A continually for quick setting or push step by step to adjust the second 4 Press pusher B to adjust next hand 5 Adjust the minute counter by pressing pusher A continua...

Page 5: ...is completely tightened before contact with water For timepieces with pusher enabled functionality do not engage the function underwater Exposure to extreme atmopheres is not recommended i e hot water saunas or steam rooms Avoid exposure to water moving with force i e water running from a faucet ocean waves or waterfalls Avoid long exposure to salt water After contact with salt water rinse watch u...

Page 6: ...imally It is important to avoid the following conditions extreme heat or cold as well as prolonged periods of exposure to direct sunlight exposure to wet conditions that exceed your timepiece s water rating see case back and chart Never operate any of the function buttons or crown when timepiece is in contact with water Your timepiece should not be affected by magnetic fields generated by househol...

Page 7: ...ectuer le changement de date automatique et toute interférence pourrait endommager le mouvement Chronographe 2 Eye Modèle 8371B et Ronda Z50 Réglage de l heure 1 Dévisser la couronne si nécessaire et la tirer pour la mettre en position III la montre s arrête 2 Tourner la couronne jusqu à ce que l heure correcte s affiche 3 Remettre la couronne en position I et la visser si nécessaire Réglage de la...

Page 8: ...ssoir A avec un intervalle de 2 secondes Le compteur d aiguille sur 9 fait un tour 3 Maintenez le poussoir B enfoncé pour un réglage rapide ou appuyer étape par étape pour régler les minutes 4 Appuyer sur le bouton A La trotteuse fait un tour Garder le doigt sur le bouton B pour un réglage rapide puis appuyer étape par étape pour ajuster l aiguille des secondes 5 Remettre la couronne en position I...

Page 9: ...onne pendant que l appareil est en contact avec l eau S assurer que la couronne soit en position fermée avant de la mettre en contact avec l eau Pour les montres à couronnes vissées s assurer que la couronne soit complètement serrée avant le contact avec l eau Pour les montres dotées d une fonctionnalité activée par un poussoir ne pas activer la fonction d immersion L exposition à des atmosphères ...

Page 10: ... nous recommandons des nettoyages périodiques Tremper une brosse douce dans de l eau savonneuse tiède et frotter légèrement afin de les nettoyer Nous conseillons de procéder à l entretien de votre montre par un professionnel tous les 18 24 mois afin d assurer une utilisation prolongée et un fonctionnement sans incident Précautions Votre montre est un ensemble complexe de pièces et de composants ré...

Page 11: ...irare la corona finché appare l orario corretto 6 Premere la corona nuovamente in posizione I ITALIANO Non modificare la data fra le 22 00 e le 2 00 Durante questo periodo il movimento si trova nella posizione di cambio data automatico e qualsiasi interferenza potrebbe danneggiare il movimento Movimento con Caricamento Automatico Un orologio munito di movimento con caricamento automatico ha la cap...

Page 12: ... la lancetta dei secondi centrale 2 Per fermare la misurazione premere nuovamente il pulsante A 3 Per reimpostare le due lancette del cronografo in posizione zero premere il pulsante B Cronografo Misurazione intervalli 1 Premere il pulsante A per avviare la lancetta dei secondi centrale 2 Premere il pulsante B per fermare il cronografo Nota il tempo continua a essere registrato nonostante le lance...

Page 13: ... Premere la corona riportandola in posizione I per uscire Uso del Tachimetro La funzione Tachimetro viene usata per misurare la velocità di un oggetto rispetto a una certa distanza Sulla scala situata sulla ghiera interna o sulla lunetta interna dell orologio si legge la velocità in miglia nodi o chilometri l ora Esempio In una gara automobilistica l automobile passa la linea del primo miglio Km q...

Page 14: ... el agua En el caso de los relojes con la funcionalidad de pulsador habilitada no debe encender esta función bajo el agua No se recomienda la exposición a atmósferas extremas por ejemplo agua caliente saunas o baños de vapor Evite la exposición al agua que se mueve con fuerza es decir agua que corre de un grifo olas del océano o cascadas Evite la exposición prolongada al agua salada Después de est...

Page 15: ...l orologio di funzionare in maniera ottimale È importante evitare le condizioni che seguono caldo o freddo eccessivi come anche periodi prolungati di esposizione alla luce diretta del sole a condizioni di umidità che eccedono il livello di resistenza all acqua controllare il retro della cassa e la tabella Non attivare mai alcun pulsante funzionale o la corona quando l orologio è in contatto con l ...

Page 16: ... Sie sollten Ihre Armbanduhr deshalb von Hand aufziehen wenn Sie sie länger als 42 Stunden nicht getragen haben um die zum Laufen erforderliche Leistungsreserve zu gewährleisten Chronograph mit zwei Hilfszifferblättern Modell 8371B und Ronda Z50 Einstellen der Uhrzeit 1 Krone herausschrauben falls notwendig und auf Position III herausziehen Uhr bleibt stehen 2 Krone drehen bis die korrekte Zeit ei...

Page 17: ...betätigen 4 Drücker A betätigen Der Sekundenzeiger dreht sich Drücker B zur Schnelleinstellung gedrückt halten oder zur Justierung des Sekundenstoppzeigers mehrmals hintereinander betätigen 5 Zum Beenden Krone wieder hineindrücken und in Position I festschrauben falls notwendig Chronographenzeiger auf 0 stellen Ronda Z50 1 Krone auf Position III herausziehen beide Chronographenzeiger befinden sich...

Page 18: ...geführten Anweisungen Benutzen Sie die Krone nicht solange der Zeitmesser sich in Kontakt mit Wasser befindet Achten Sie darauf dass die Krone geschlossen ist bevor die Uhr in Kontakt mit Wasser kommt Bei Zeitmessern mit Schraubkronen passen Sie bitte darauf auf dass die Krone vollständig festgedreht wurde bevor die Uhr in Berührung mit Wasser gelangt Für Zeitmesser mit Funktionsknöpfen nutzen Sie...

Page 19: ...Sie dafür eine weiche Bürste in warmes Seifenwasser und säubern Sie damit vorsichtig das Armband Außerdem sollten Sie Ihre Armbanduhr alle 18 24 Monate warten lassen um einen langen Gebrauch und störungsfreien Betrieb zu gewährleisten Vorsichtsmaßnahmen Ihre Armbanduhr ist ein komplexes Gefüge aus einzelnen Teilen und Komponenten das von erfahrenen Handwerkern geschaffen wurde Bestimmte Handlungen...

Page 20: ...ha correcta 5 Continúe girando la corona hasta que aparezca la hora correcta 6 Presione la corona hasta la posición I No cambie la fecha entre las 10 pm y 2 am En ese horario el movimiento se encuentra en posición para realizar el cambio de fecha automático y toda interferencia le puede provocar daños Movimiento Automático Un reloj equipado con movimiento automático se da cuerda a sí mismo mediant...

Page 21: ... movimiento del segundero central 2 Para detener el cronometraje vuelve a presionar el botón A 3 Para restablecer las dos agujas del cronógrafo a la posición cero presiona el botón B Cronógrafo Cronometraje intermedio o de intervalo 1 Presiona el botón A para iniciar el movimiento del segundero central 2 Presione el botón B para detener el cronógrafo Nota Aunque las agujas del cronógrafo se han de...

Page 22: ...el botón A de manera continua para un ajuste rápido o paso a paso para ajustar los segundos 6 Presiona la corona nuevamente a la posición I para salir Uso como Tacómetro La función del tacómetro se utiliza para medir la velocidad que tarda un objeto para recorrer una distancia fija La escala situada sobre el aro superior o en el bisel interior del reloj indicará la velocidad en Millas Nudos o Kiló...

Page 23: ...ones No ajuste la corona mientras el reloj esté en contacto con agua Asegúrese de que la corona esté cerrada antes de entrar en contacto con agua En el caso de que el reloj tenga una corona atornillada asegúrese de que la corona está totalmente apretada antes de entrar en contacto con el agua En el caso de los relojes con la funcionalidad de pulsador habilitada no debe encender esta función bajo e...

Page 24: ...limpiezas periódicas de la pulsera Sumerja un cepillo suave en agua jabonosa tibia y cepille suavemente la pulsera Aconsejamos realizar mantenimiento al reloj cada 18 24 meses para garantizar una operación duradera y sin problemas Precauciones Este reloj es el resultado de una compleja integración de partes y componentes por parte de expertos artesanos Existen ciertas acciones y situaciones ambien...

Page 25: ...で引き出します 時計は動作を継続します 2 前日の日付が表示されるまでリューズを回します 3 リューズを III の位置まで引き出します 時計は停止します 4 前日の日付が表示されるまでリューズを回します 5 さらに正しい時刻が表示されるまでリューズを回します 6 リューズを I の位置まで押し戻します 日本語 午後10時から午前2時までの間は 日付の自動変更機能が作動しているため 日付を変更しないで下さい 無理に変更すると故障の原因となります 自動巻機能 自動巻機能付きの時計は手首の動きに反応して機械が必要なパワーを得るため 手首のサイズに合わせて 時計のバンドを調整して下さい バンドのサイズが緩いと 時計の自動巻機能が適正に作動しない可能性が あります フル巻上げの状態で 約42時間動き続けます 42時間以上時計を装着しなかった場合は 手動で 巻き上げて必要なパワーリザーブを確保して下...

Page 26: ...トします 2 計測をストッ プするには プッシャーAを再度押します 3 2本のクロノグラフ針をゼロの位置に戻すには プッシャーBを押します クロノグラフ 間隔の記録あるいはインターバル カウント 1 プッシャーAを押してセンターストッ プ秒計をスタートします 2 プッシュボタンBを押して クロノグラフをストッ プします 注意 クロノグラフの針が止まっても クロノグラフは現在の時間を記録し続けます 3 計測時間に追いつくには プッシャーBをもう一度押すと 計測中の時間まで2本のクロノグラフ針が早送りで進みます インターバ ルを記録し続けるには プッシャーBを押し続けます 4 プッシャーAを押してストッ プすると 最終的な時間が表示されます 5 2本のクロノグラフ針をゼロの位置に戻すには プッシャーBを押します クロノグラフ針をゼロの位置に調節する 8371B 1 必要に応じてリューズを緩め ...

Page 27: ... タキメーター Tachymeter 機能を使用すると 一定距離の時速を計測することができます 時計のトッ プリ ングや内部ベゼルに刻印された目盛りを利用してkm 時 マイル 時等の単位で速度を算出できます 車の速度を測定する場合の使用例 秒針が12 00 60秒の位置 を指していることを確認して 車が最初のk m またはマイル 測定ポイントを通過すると同時に測定を開始します 車が1km またはマイル 走るのに要 した時間36秒とすると その車は時速100km マイル で走行したことが分かります ストラップの取扱説明 ブレスレットの長さを調節するには リンクの矢印で示された部分を押します リンクを反対側からスライドさ せて外し 残りのリンクとつなげてください ...

Page 28: ...認してください スクリューダウンクラウンの場合 水に濡らす前にクラウンがしっかりと閉まっていることを確認してください プッシャーボタン機能対応のスマートウォッチの場合 水中でボタンを操作しないでください 極端な環境 熱いお湯 サウナ スチームルームなど でのご使用はお奨めしません 圧力のかかった水 水道から出てく る水 波 滝など にはさらさないでください 塩水に長時間さらさないでください 塩水に触れた場合 5ATM 以上の場合は水で洗い流して柔らかい布で拭いてください 防水機能について 水関連の推奨用途 表記 耐滴 潜水可能 浅いダイビング スクーバダイビング 手洗い 水泳 シュノーケリング 深海を除く なし 3 ATM 3 BAR 30メートル 5 ATM 5 BAR 50メートル 10 ATM 10 BAR 100メートル 20 ATM 20 BAR 200メートル ...

Page 29: ...注意 時計は熟練した職人によってさまざまな部品が複雑に組み立てられた製品です 取扱方や環境によっては 時 計が成城に機能しなくなる場合がありますので 以下の注意に従って 正しく使用して下さい 極端に高温または低温となる場所 長時間直射日光に当たる場所 防水機能レベルを超えた状態での使用 ケース裏ブタおよび一覧表を参照 等はお避け下さい 水中でボタン操作を行ったり リューズを引き出した りしないでください 時計がテレビやステレオなどの家電製品から発生する磁界に影響されることはほとんどありません ただし 強力な電界や静電気は 時計の内部メカニズムに影響を及ぼす可能性がありますのでなるべく避けて下さ い また 時計を落としたり 強い衝撃を与えることもお避け下さい 三指针不带日期 三指针带日期 自动型 STP1 11 STP3 13 SW200 1 设置时间 1 旋开表冠 如有必要 并将表冠拉出至...

Page 30: ...维持自身运 转的足够能量 手表在上满发条后有大约 42 小时的能量储备 如果手表超过 42 小时未经佩戴 建议 以人工方式为其上发条 以确保必需的能量储备 双表盘计时器 型号 8371B 和朗达 Z50 设置时间 1 旋开表冠 如必要 并拉出至位置 II 腕表停止运行 2 旋转表冠直到正确时间 3 将表冠推回并旋转 如必要 至位置 I 设置日历 1 旋开表冠 如必要 并拉出至位置 II 腕表继续运行 2 旋转表冠直到昨天的日历出现 3 将表冠拉出至位置 III 腕表停止运行 4 旋转表冠直到正确的日历出现 5 继续旋转表冠直到正确的时间出现 6 将表冠推回并旋转 如必要 至位置 I 计时器 分钟计时器每一圈测量 30 分钟 中央秒针每一圈测量 60 秒 SWISS MADE 8371B Z50 ...

Page 31: ...至零位 8371B 1 旋开表冠 如必要 并拉出至位置 II 2 个计时指针位于正确或不正确的零位 2 将按钮 A 按两次 每次间隔 2 秒 指针计数器在 9 位置转一圈 3 连续按下按钮 B 进行快速设置 逐下推按以调整分钟 4 按下按钮 A 秒针转一圈 连续按下按钮 B 进行快速设置 逐下推按以调整秒钟 5 将表冠推回并旋转 如必要 至位置 I 退出操作 调整计时指针至零位 朗达 Z50 1 将表冠拉出至位置 3 所有计时指针位于正确或不正确的零位 2 同时按下两个按钮并持续 2 秒 计时秒针旋转 360 校准模式已激活 3 如需调整计时秒针 连续按下按钮 A 进行快速设置 或逐下推按以调整秒钟 4 按下按钮 B 调整下一个指针 5 如需调整计时分针 连续按下按钮 A 进行快速设置 或逐下推按以调整分钟 6 将表冠推回至位置 I 退出操作 速测仪使用方法 速测仪功能用于测量目标通过某一...

Page 32: ...底盖上的防水等级 防水等级为相關的水接触提供指南 以避免手表内部组件损坏 请参见图表中的推荐使用指南 为了确保水不会进入手表内并导致手表损坏 请遵循以下说明 当手表接触水时 不要调校表冠 在接触水之前确保表冠处于闭合位置 对于拥有旋入式表冠的手表 在接触水之前确保表冠完全拧紧 对于拥有按钮推动功能的手表 不要在水下使用此功能 最好不要暴露于极端温度 即热水 桑拿浴室或者蒸汽浴室 避免接触带力流动的水 即从水龙头流出的水 海浪或瀑布 避免长时间接触咸水 与咸水接触之后 将手表放在自来水下冲洗 如果抗压值达到5ATM或更高 并使用软布擦干 ...

Page 33: ...停歇地运行 为了确保 Zodiac 手表的最佳性能和使用寿命 请遵守以下维护与预防指南 保养 仅可使用软布和清水清洁手表 请勿将手表浸入水中 手表在接触盐水后 应以清水冲洗并用软布拭 干 为了保持金属表带始终崭新如故 建议定期清洁表带 请用软刷蘸取温肥皂水 将表带轻轻刷净 建议每 18 24 个月检修一次手表 以确保其长期使用和正常运转 预防 您的手表是由技艺精湛的工匠将众多零部件组装而成的复杂机械装置 某些特定行为或环境状况可能损 害或妨碍其以最佳性能运行 因此 应特别避免以下状况 过热或过冷 长期阳光直射以及将手表置于超过其防水性能 见表壳背面及对照表 的潮湿环境中 当手表与水接触时 切勿操作任何功能按钮或转柄 您的手表不会受到诸如电视机或收音机等家用电器产生磁场的影响 但是建议避开其他强磁场或静电 它们可能对机件造成干扰 此外还应避免剧烈振动或撞击 这也非常重要 ...

Page 34: ... 铅 汞 镉 六价铬化合物 多溴联苯 多溴二苯醚 外壳及内部部件 X O O O O O 带 O O O O O O 本表格依据SJ T 11364的规定编制 O 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在GB T 26572 规定的限量要求以下 X 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出GB T 26572 规定的限量要求 三指针不带日期 三指针带日期 自动型 STP1 11 STP3 13 SW200 1 设置时间 1 旋开表冠 如有必要 并将表冠拉出至位置 I 2 将表冠拉出至位置 III 腕表停走 3 旋转表冠直至指针指示正确的时间 4 将表冠推回至位置 I 并旋紧表冠 如有必要 設定日期 1 將錶冠拉出至位置 II 腕錶繼續運作 2 旋轉錶冠直至顯示昨日日期 3 將錶冠拉出至位置 III 腕錶停止運作 4 旋轉錶冠直至顯示正確日期 5 繼續旋轉錶冠直至顯示正確時...

Page 35: ...的能力喪失 充份上鏈後 腕錶動力儲備 約為42小時 若未配戴腕錶超過42小時 建議您手動上鏈確保取得必需的動能 2眼計時器 Model 8371B 和 Ronda Z50 設定時間 1 旋出錶冠 如需要 並轉至位置 III 手錶停止 2 旋轉錶冠直到達到正確的時間 3 按壓並旋轉 如需要 錶冠回到位置 I 設定日期 1 旋出錶冠 如需要 並轉至位置 II 手錶繼續運作 2 旋轉錶冠直到出現昨天的日期 3 將錶冠拉出至位置 III 手錶停止 4 旋轉錶冠直到出現正確的日期 5 繼續旋轉錶冠直到出現正確的時間 6 按壓並旋轉 如需要 錶冠回到位置 I 計時器 分鐘計數器每次旋轉為 30 分鐘 中心秒數計數器每次旋轉為 60 秒 SWISS MADE 8371B Z50 ...

Page 36: ...下按鈕 B 調整計時器指針到歸零位置 8371B 1 旋出 如需要 錶冠並轉至位置 II 兩支計時器指針位於正確或不正確的歸零位置 2 按兩下按鈕 A 中間間隔 2 秒 指著 9 的計時指針會轉一圈 3 連續按壓按鈕 B 即可快速設定 或逐步按壓調整分針時間 4 按一下按鈕 A 秒針會轉一圈 連續按壓按鈕 B 即可快速設定 和逐步按壓調整秒針時間 5 按壓並旋轉 如需要 錶冠回到位置 I 即可離開 調整計時器指針到歸零位置 Ronda Z50 1 旋出錶冠並轉至位置 3 兩支計時器指針位於正確或不正確的歸零位置 2 同時按住兩個按鈕至少 2 秒 秒針計時指針旋轉 360 度 已啟用校正模式 3 連續按壓按鈕 A 即可快速設定秒針計時指針 或逐步按壓以調整秒針時間 4 按壓按鈕 B 以調整下個指針 5 連續按壓按鈕 A 即可快速設定分針計時 或逐步進行以調整分針時間 6 按壓錶冠回到位置 I...

Page 37: ... 參見底蓋上的防水等級 抗水等級為相關的水接觸提供指南 以避免手錶內部元件損壞 請參見圖表中的建議用法指南 為了確保水不會進入手錶內並導致手錶損壞 請遵循以下說明 當手錶接觸水時 不要調校錶冠 在接觸水之前確保錶冠處於閉合位置 對於擁有旋入式錶冠的手錶 在接觸水之前確保錶冠完全擰緊 對於擁有按鈕推動功能的手錶 不要在水下使用此功能 最好不要暴露於極端溫度 熱水 桑拿浴室或蒸汽浴室 避免接觸帶力流動的水 從水龍頭流出的水 海浪或瀑布 避免長時間接觸鹹水 與鹹水接觸之後 將手錶放在水龍頭下沖洗 若抗壓值達到5ATM或更高 然後用軟布擦乾 ...

Page 38: ...能發揮最佳功能及最長使用年限 請閱讀並遵循下列簡易保養和注意事項指南 妥善保護您的全新Zodiac腕錶 腕錶保養 應以乾淨軟布和水清潔腕錶 不得將腕錶浸入水中 腕錶與海水接觸後 應清洗乾淨並以軟布拭乾 為維護金屬錶鏈的亮麗外表 建議您定期清潔錶鏈 將軟刷浸泡已添加肥皂的溫水 然後輕刷錶帶 建議您每18至24個月保養腕錶一次 確保長期使用及正常運行 腕錶注意事項 您的腕錶是由專業工匠組裝而成 內含複雜的零件 一些行動或環境狀況可損壞或阻礙腕錶發揮最佳性能 重要的是必需避免下列情況 極端的熱力或寒冷 以及過長時間直接受陽光曝曬 忽略腕錶的防水等級 請參閱腕錶底蓋或以上圖示 而過度曝露於潮濕的環境中 腕錶與水接觸時切勿操作任何一個功能按鈕或錶冠 您的腕錶應不會受電器的電磁波所影響 例如 電視機和音響 但仍建議腕錶避免其他強力磁場或靜電環境 進而干擾其機械運作 避免強烈震動或撞擊 這也極為重要 ...

Page 39: ... DC 3 0V DC 1 55V 3 0V 세 개의 시계바늘 날짜 표시는 없음 세 개의 시계바늘과 날짜 표시 자동 STP1 11 STP3 13 SW200 1 시간 설정 1 크라운을 필요하면 풀고 포지션I로 당깁니다 2 포지션 III의 모습으로 크라운을 당깁니다 시계가 멈춤 3 정확한 시간에 도달할 때까지 크라운을 돌립니다 4 크라운을 다시 포지션 I로 누르고 필요하면 다시 조입니다 날짜 설정 1 용두를 II의 위치로 당깁니다 시계는 계속 감 2 어제 날짜가 표시될 때까지 용두를 돌립니다 3 용두를 III의 위치로 당깁니다 시계가 멈춤 4 정확한 날짜가 표시될 때까지 용두를 돌립니다 5 정확한 시간이 표시될 때까지 계속해서 용두를 돌립니다 6 용두를 I의 위치로 다시 밀어넣습니다 한국어 ...

Page 40: ...계는 약 42시간의 예비 동력을 보유하게 됩니다 시계를 42시간 이상 차지 않을 경우 수동으로 감아서 필요한 예비 동력을 확보하실 것을 권장합니다 크로노그래프 2 아이 8371B 및 Ronda Z50 모델 시각 설정 1 크라운을 풀어 필요한 경우 III 위치로 당긴다 시계가 멈춤 2 현재 시각에 맞춰 크라운을 돌린다 3 크라운을 밀고 다시 I 위치로 돌려 필요한 경우 잠근다 날짜 설정 1 크라운을 풀어 필요한 경우 II 위치로 당긴다 시계는 계속해서 작동함 2 어제 날짜가 보일 때까지 크라운을 돌린다 3 크라운을 III 위치로 당긴다 시계가 멈춤 4 정확한 날짜가 보일 때까지 크라운을 돌린다 5 정확한 시각이 보일 때까지 크라운을 계속 돌린다 6 크라운을 밀고 다시 I 위치로 돌려 필요한 경우 잠근다 크로노...

Page 41: ...어 필요한 경우 II 위치로 당긴다 두 개의 크로노그래프 핸드가 정확하거나 정확하지 않은 0 위치에 놓이게 된다 2 푸셔 A를 2초 간격으로 두 번 누른다 9시 방향을 가리키는 핸드가 회전한다 3 푸셔 B를 누르면서 분침을 한 단계씩 조정할 수 있다 빠르게 조정하려면 푸셔 B를 계속해서 누른다 4 푸셔 A를 누른다 초침이 회전한다 푸셔 B를 누르면서 초침을 한 단계씩 조정할 수 있다 빠르게 조정하려면 푸셔 B를 계속해서 누른다 5 크라운을 밀고 다시 I 위치로 돌려 필요한 경우 잠근다 크로노그래프 핸드 0으로 조정하기 Ronda Z50 1 크라운을 III 위치로 당긴다 모든 크로노그래프 핸드가 정확하거나 정확하지 않은 0 위치에 놓이게 된다 2 두 푸셔를 동시에 2초 이상 길게 누른다 초 카운터의 핸드가 3...

Page 42: ...용 가이드라인은 차트를 참조하세요 물이 시계에 들어가지 않고 시계에 손상을 주지 않게 하려면 아래에 열거된 지시 사항을 따르세요 시계가 물과 접촉되어 있는 동안에는 크라운을 조정하지 마세요 물에 닿기 전에 크라운이 닫힘 위치에 있는지 확인하세요 스크루 다운 크라운이 있는 시계의 경우 물에 닿기 전에 크라운이 완전히 닫혔는지 확인하세요 푸셔 기능이 있는 시계의 경우 물속에서 해당 기능을 사용하지 마세요 극한의 환경 예 열탕 사우나 또는 한증탕 에서 사용하는 것은 권장되지 않습니다 힘차게 흐르는 물 예 수도꼭지에서 흐르는 물 파도 또는 폭포 에서 사용하지 마세요 바닷물에 장시간 노출 시키지 마세요 바닷물에 닿은 경우 등급이 5ATM 이상이면 수돗물로 헹구고 부드러운 천으로 닦아주세요 ...

Page 43: ...드러운 천과 물로만 닦으십시오 시계를 물속에 잠그지 마십시오 소금물과 접촉이 있었던 경우 깨끗하게 헹구어 부드러운 천으로 닦아 말려야 합니다 금속 시계 줄의 새 시계 느낌 을 유지하려면 정기적으로 닦아 주어야 합니다 부드러운 솔을 따뜻한 비눗물에 담갔다가 부드럽게 문질러 닦으십시오 시계를 오랫동안 잘 사용하려면 18 24 개월에 한차례씩 점검을 받으실 것을 권장합니다 주의 사항 본 시계는 숙련된 장인이 여러 가지 부품과 부분품을 한데 모아 만든 복잡한 작품입니다 시계가 최적의 성능을 발휘하는 것을 방해 또는 손상시킬 수 있는 행동 또는 환경적 상황이 있습니다 다음과 같은 조건 상황은 피하는 것이 중요합니다 지나친 열기 또는 추위 장기간 직사 광선에 노출 해당 시계의 방수 등급을 초과하는 상황 시계 뒷면과 차...

Page 44: ...tch If your model is not available a watch of equal value and similar style will be provided The warranty for the replacement watch ends two 2 years from the date the replacement watch is received This warranty does not cover Any defects in materials and workmanship of battery case crystal strap or bracelet including plating on the case and or bracelet Damage resulting from improper handling lack ...

Page 45: ...iginal packaging as it will not be returned Fossil highly recommends you insure your parcel and adequately protect the watch during shipment Fossil is not responsible for product lost or damaged during shipment 901 South Central Expressway Richardson Texas 75080 USA Histoire de la marque Peu de marques sont dotées d un héritage aussi riche que celui de Zodiac Ses origines remontent au début du 19e...

Page 46: ... que ce soit y compris sans limitation les garanties de qualité marchande d adéquation à un but particulier d exactitude de qualité satisfaisante de propriété de non contrefaçon qui sont toutes expressément rejetées par Fossil Fossil ne pourra être tenue responsable de tout dommage accessoire consécutif indirect spécial ou punitif ni préjudice de quelque nature que ce soit découlant de ou en lien ...

Page 47: ...e au contrat le bien doit 1 Être propre à l usage habituellement attendu d un bien semblable et le cas échéant correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui ci a présentées à l acheteur sous forme d échantillon ou de modèle présenter les qualités qu un acheteur peut légitiment attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur par le product...

Page 48: ...o stati rimossi alterati o nascosti Salvo diversa indicazione i rimedi e le garanzie precedenti sono esclusivi e sostituiscono tutti gli altri termini condizioni o garanzie espliciti impliciti o stabiliti dalla legge in relazione a qualsiasi materia ivi comprese a mero titolo esemplificativo garanzie di commerciabilità idoneità a un determinato scopo precisione qualità soddisfacente titolarità e n...

Page 49: ...ie Garantie erstreckt sich nur auf das Uhrwerk die Zeiger und das Zifferblatt Sollte eines der genannten Teile innerhalb des Garantiezeitraums bei normalem Gebrauch Materialdefekte oder Verarbeitungsfehler aufweisen wird die betreffende Uhr entweder gebührenfrei repariert oder ersetzt die entsprechende Entscheidung obliegt ausschließlich der jeweiligen Servicezentrale Falls die Uhr ersetzt werden ...

Page 50: ...tes mit Händlerstempel und eine entsprechende Problembeschreibung an die nächstgelegene autorisierte internationale Servicezentrale senden siehe https www zodiacwatches com en us Für Reparaturen die nicht von der Garantie gedeckt werden kann die Servicezentrale in Abhängigkeit vom Uhrenmodell und der ausgeführten Arbeiten die entsprechenden Kosten in Rechnung stellen Diese Kosten können sich ohne ...

Page 51: ...or Fossil México SA de CV GARANTÍA LIMITADA ESTÁNDAR garantía para todos los países a excepción de España La garantía limitada para dos 2 años de Zodiac es una garantía voluntaria del fabricante Ofrece derechos independientes a los derechos otorgados por la ley de consumidores incluyendo sin limitarse a aquellos derechos relacionados con mercancías defectuosas Las ventajas de la garantía limitada ...

Page 52: ...n caso de que necesitará un trabajo dentro de la garantía por favor envíe su reloj una copia de su recibo de compra y o la libreta de garantía con el sello del vendedor y una descripción del problema a su centro autorizado de servicios internacional más próximo a usted visite https www zodiacwatches com en us Para servicios de trabajo que no queden cubiertos por esta garantía el centro de servicio...

Page 53: ...ついて助言されていたとしてもなお また 本書に指定された限定的救済が その本質的目的を果たしてい ないとみなされたとしてもなお 責任を負わないものとします FOSSILの損害賠償責任の総額は FOSSILの 単独の選択により 交換または修理に限定されるものとします 一部の国 州または省では 黙示的保証の除外もしくは制限 または付随的もしくは派生的損害の制限が認 め られておらず したがって上述の制限および除外がお客様に適用されるに当たっては制限がかかる場合 があり ます 黙示的保証を完全に除外できない場合は 適用される書面による保証の保証期間に限定され るものとし ます 本保証は お客様に対して特定の権利を付与するものです お客様はその他の権利を有す る場合がありま すが これは現地の法律により異なります お客様の法令上の権利が影響を受けることは ありません 保証申請およびその他の時計の修...

Page 54: ...正常磨损或毁坏而导致的损坏 当没有遵循适用于该产品防水级别 标记在产品上 的保养操作说明时 由水引起的损坏 产品不是购买于已授权的Zodiac零售商 如果手表的损坏是由事故 Fossil授权销售或维修代理商以外人员的疏忽 未经授权自行维修或其它非 材料或工艺缺陷等因素所引起的 则本保修无效 如果该产品序列号或产品日期代码或其他跟踪标记被 移除 改变或擦除 则本保修无效 如无其他说明 前述保证和补救措施是排他性的 在任何方面取代所有其它明示的 暗示的或法定的保 证 条款或条件 包括但不限于对适销性 对特定用途的适合性 准确性 满意质量 权益和非侵权性 的保证 Fossil 明确否认所有上述保证 对于因销售或使用本产品而产生的或与此相关的任何类型的偶 发的 后果性的 间接的 特殊的或惩戒性的损害或责任 无论是依据合同 侵权 包括疏忽 严格 产品责任或任何其它理论产生 Fossil 将不承担任何...

Page 55: ...外事故 正常老化磨損而造成的損壞 未遵循產品的防水等級 標記在產品上 護理説明而造成的進水損壞 從未經Zodiac授權的經銷商處購買的產品 繁體中文 如果手錶由於意外事故 除Fossil授權銷售或服務人員以外的其他人的疏忽 未經授權的服務 其他非 由於材料或工藝缺陷因素而造成損壞 則本保修條款無效 如果產品編號 日期編碼或其他跟蹤標記被 刪除 修改或塗抹 則本保修條款無效 除非另有明示 前述保固和補償均屬於排他性質 並取代所有其他明示 暗示或法定的擔保 條款或條 件 此包括 但不限於對適銷性 符合特定用途 準確性 對品質滿意 權利以及非侵權性等的擔保 在此 Fossil 明確聲明排除上述所有擔保 對於因本產品的銷售和使用所致 或與此相關的任何類型的 損害或責任 包括意外 因果關係 間接的 特殊的或懲罰性質 無論此類損害是依合約 民事侵權 包括疏忽 強制產品責任或任何其他法源 Fossil ...

Page 56: ...에 의한 손상 인증된 Zodiac 소매점으로부터 구매하지 않은 제품 해당 시계가 사고 인증된 Fossil 판매나 서비스 담당자 이외의 사람의 과실 인증되지 않은 서비스 또는 자재나 기술의결함으로 인한 것인 아닌 다른 요소에 의해 손상된 경우에는 이 보증은 무효입니다 시리얼 번호나 제품 날짜 코드 또는기타 추적 표시가 제거 개조 또는 말소된 경우 이 보증은 무효입니다 별도로 규정하지 않는 한 상기 보증 및 구제책은 Fossil이 명확히 부인한 상업성의 보증 특정 목적에의 적합성 정확성 품질 만족 정당한 권리 비침해성 단 이에 제한되지 않음 을 포함하는 일체의 문제에 대하여 명시적 묵시적 법에서 명시한 거래 약관 등 기타 일체의 보증서에 대하여 독점적으로 적용되며 이를 대체합니다 Fossil은 계약상 불법 행위...

Page 57: ...16 DLF Promenade Mall Nelson Mandela Marg Vasant Kunj New Delhi 110070 India T 0008009190951 E service in fossil com For Information on Zodiac After Sales Service INDIA Fossil India Pvt Ltd Shop No S010 Ground Floor Express Avenue Mall Plot No 213 Whites Road Royapettah Chennai 600014 India T 0008009190951 E service in fossil com INDIA Fossil India Pvt Ltd Shop No G10 Ambience Mall Delhi Jaipur Ex...

Page 58: ...7 Las Palmas de Gran Canaria España T 34 92828014055 E serviciotecnico canarias satrelocan com E customerservice es fossil com SPAIN PENINSULA Naeko Logistics Avda Mare de Deu de Núria 13 15 Nave 05 08830 Sant Boi de LLobregat Barcelona T 34932203561 E customerservice es fossil com SURINAME Timeless Jewelry N V Attn Ms Inisrah Ashruf Johannes Mungrastraat 17 Paramaribo T 597 473998 E inisrah ashru...

Page 59: ... erfolgte El siguiente CERTIFICADO DE GARANTÍA deberá ser cumplimentado en el momento de la compra por la tienda minorista en la que compró su reloj 以下の保証書は ご購入時に販売店によって記入される必要があります 以下保修证明应在您购买手表时由销售该手表的零售店填写 以下保養證明應在您購買手錶時由銷售該手錶的零售店填寫 시계를 구입하신 소매점에서 다음 보증서를 작성하시기 바랍니다 Model Number Modèle Numero di modello Modellnummer Número del modelo モデルナンバー 型号 型號 모델 번호 Sold To Vendu à Venduto a Verkauft an Ven...

Page 60: ...tterliggare information vänligen kontakta de kommunala myndigheterna eller butiken där du köpte varan Korrekt återvinning försäkrar att elektrisk och elektronisk utrustning hanteras på ett korrekt sätt Det undviker potentiell skada på naturen samt mänsklig hälsa och sparar på natur resurserna Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten Het symbool geeft aan dat dit product niet ve...

Page 61: ...120 2 22 ...

Page 62: ......

Reviews: