Zimmer SonoOne Instructions For Use Manual Download Page 11

Technische Information · Technical information

Información técnica · Fiche technique

Netzversorgung 

100 - 240 V / 50 Hz / 60 Hz

 

 

220 V / 60 Hz

Leistungsaufnahme  max. 60 VA
Schutzklasse 

II

Anwendungsteil 

Typ BF, Ultraschallwandlerkopf

Betriebsart 

Dauerbetrieb

Abmessungen 

238 (L) x 138 (W) x 95 (H) mm

Gewicht   

1 kg

Betrieb 

 

10°C bis +40°C, 30% bis 75% relative Luftfeuchte  

 

 

ohne Kondensation, bei 800 hPa - 1060 hPa

Lagerung /  

-10 bis +50 °C, 10 bis 90 % relative Luftfeuchte  

Transport   

ohne Kondensation bei 700 bis 1060 hPa

Ultraschallkopf 

5 cm², A

ER

 = 3,0 cm²

 

 

BN ≤ 5,0

 

 

IPX 7: Schutz gegen Untertauchen in Wasser 

 

 

mit einer Tiefe von bis zu 1 m über 30 min

Frequenz   

1 MHz und 3MHz

Intensitätsstufen 

0,1 bis 3 W/cm² eff. in Schritten von 0,1 W/cm²

Maximalleistung 

6 W

eff

 im gepulsten Betrieb 

 

 

9 W

peak

 at pulse mode

Genauigkeit 

± 20 %

Schallformen 

1. Dauerschall

 

 

2. Gepulster Ultraschall, einstellbare  

 

 

 

    Pulsfrequenz: 10Hz, 20 Hz, 50 Hz, 100 Hz  

 

 

    Tastverhältnis 1: 1, 1: 2 , 1: 5, 1: 10

Austauschbarkeit 

Ultraschallköpfe sind ab Werk kalibriert und  

 

 

können problemlos ausgetauscht werden.    

 

 

Lagerung und Transport in der Originalverpackung.

Technische Änderungen vorbehalten! 

Mains voltage 

100 - 240 V / 50 Hz / 60 Hz

 

 

220 V / 60 Hz

Power Consumption  max. 60 VA
Protection class 

Class II

Applied Part 

Type BF, Transducer ultrasound head

Operation Mode 

Continuous operation

Dimensions 

238 (L) x 138 (W) x 95 (H) mm

Weight   

1kg

Operation   

10°C to +40°C, 30% to 75% relative humidity  

 

 

without condensation, at 800 hPa - 1060 hPa

Transport/Storage 

-10°C to +50°C, 10% to 90% relative humidity  

 

 

without condensation, at 500 hPa - 1060 hPa

Ultrasound head 

5 cm², A

ER

 = 3.0 cm²

 

 

BN ≤ 5.0

 

 

IPX 7: protected from immersion in water    

 

 

with a depth of up to 1 m for up to 30 min.

Frequency  

1 MHz and 3MHz

Intensity levels 

0.1 to 3 W/cm² at intervals of 0.1 W/cm²

Maximum Power 

6 W

eff

 at continuous mode, 

 

 

9 W

peak

 at pulse mode

Accuracy   

± 20%

Ultrasound types 

1. Continuous ultrasound

 

 

2. Pulsed ultrasound, adjustable pulse  

 

 

 

    frequencies: 10Hz, 20 Hz, 50 Hz, 100 Hz  

 

 

    Duty ratio: 1: 1, 1: 2 , 1: 5, 1: 10 

Interchangeability 

Ultrasound heads are calibrated ex works and  

 

 

can be easily replaced. Storage and transport  

 

 

in original packaging  only.

Subject to technical modifications! 

Tensión de red 

100 - 240 V / 50 Hz / 60 Hz

 

 

220 V / 60 Hz

Consumo de potencia  máx. 60 VA

Clase de protección  Clase II

Pieza de aplicación  Tipo BF, cabezal ultrasónico transductor

Modo de  

funcionamiento 

Funcionamiento continuo

Dimensiones 

238 (L) x 138 (An) x 95 (Al) mm

Peso 

 

1 kg

Funcionamiento 

de 10 °C a +40 °C, del 30 al 75 % de humedad  

 

 

relativa sin condensación, a 800 hPa - 1060 hPa

Transporte/ 

almacenamiento 

de -10 °C a +50 °C, del 10 al 90 % de  

 

 

humedad relativa sin condensación,  

 

 

a 500 hPa - 1060 hPa

Cabezal ultrasónico  5 cm², A

ER

 = 3,0 cm²

 

 

BN ≤ 5,0

 

 

IPX 7: protegido contra la inmersión en agua  

 

 

a una profundidad de 1 m durante un  

 

 

máx. de 30 min.

Frecuencia  

1 MHz y 3MHz

Niveles de intensidad  0,1 a 3 W/cm² en intervalos de 0,1 W/cm²

Potencia máxima 

6 W

ef

 en modo continuo, 

 

 

9 W

pico

 en modo pulsado

Precisión   

± 20 %

Tipos de ultrasonidos 1. Ultrasonidos continuos

 

 

2. Ultrasonidos pulsados, frecuencias de  

 

 

    impulso ajustables: 10Hz, 20 Hz, 50 Hz, 100 Hz  

 

 

    Factor de trabajo: 1: 1, 1: 2 , 1: 5, 1: 10 

Intercambiabilidad  Los cabezales ultrasónicos se calibran en  

 

 

fábrica y se pueden sustituir fácilmente.  

 

 

Almacenamiento y transporte solo en el  

 

 

embalaje original.

Sujeto a modificaciones técnicas. 

Tension secteur 

100 – 240 V / 50 Hz / 60 Hz

 

 

220 V / 60 Hz

Consommation 

Max. 60 VA

Classe de protection  Classe II

Partie appliquée 

Type BF, tête ultrason

Mode de  

fonctionnement 

Continu

Dimensions 

238 (L) x 138 (l) x 95 (H) mm

Poids 

 

1 kg

Fonctionnement 

De +10 à +40 °C, de 30 % à 75 %  

 

 

d‘humidité relative sans condensation,  

 

 

entre 800 hPa et 1060 hPa

Transport/stockage  De -10 à +50 °C, de 10 % à 90 %  

 

 

d‘humidité relative sans condensation,  

 

 

entre 500 hPa et 1060 hPa

Tête ultrason 

5 cm², A

ER

 = 3.0 cm²

 

 

BN ≤ 5.0

 

 

IPX 7 : protégé contre les effets de  

 

 

l’immersion dans l’eau à une profondeur  

 

 

maximum d’un mètre pendant 30 minutes  

 

 

au maximum

Fréquence  

1 MHz et 3 MHz

Niveaux d’intensité  De 0,1 à 3 W/cm² par pas de 0,1 W/cm²

Puissance maximum  6 W

eff

 en mode continu, 

 

 

9 W

peak

 en mode pulsé

Précision   

± 20 %

Formes d’ultrasons  1. Continue

 

 

2. À impulsions, fréquence d’impulsion 

 

 

 

    réglable : 10 Hz, 20 Hz, 50 Hz, 100 Hz  

 

 

    Taux d’impulsions : 1: 1, 1: 2 , 1: 5, 1: 10 

Remplacement 

Les têtes ultrason sont calibrées en usine et  

 

 

peuvent être remplacées sans aucun  

 

 

problème. Stockage et transport uniquement  

 

 

dans l’emballage d’origine.

Sous réserve de modifications d‘ordre technique 

Summary of Contents for SonoOne

Page 1: ...Gebrauchsanweisung SonoOne DE EN ES FR Instructions for Use Instrucciones de uso Manuel d utilisation ...

Page 2: ...rät der Klasse II Equipo de clase II Matériel de classe II Diese Gebrauchsanweisung gilt als Bestandteil des Gerätes Sie ist mit dem Gerät aufzubewahren um den mit der Bedienung des Gerätes beauftragten Personen jederzeit den Zugriff zu ermöglichen Stand der Information September 2017 This instruction for use is an integral part of the device It must be stored with the device and kept accessible a...

Page 3: ...ity of open wounds Impaired reflexes or pain sensitivity Application to the abdomen pelvis or lumbar area when pregnant or presumed pregnant Metal implants and endoprotheses Dynamic ultrasound radiation in low dosage is nowadays no longer a matter for concern No side effects are known in the therapeutic application of ultrasound Síntomas difusos de dolor Enfermedades en las que no se debe utilizar...

Page 4: ...e distance of several metres Magnetische und elektrische Felder können die Funktion des Gerätes beeinflussen Betreiben Sie deshalb das Gerät nicht in der Nähe von Ge räten die starke elektromagnetische Felder erzeugen Röntgen oder Diathermiegeräte Kernspintomographen Bitte einen Sicherheitsabstand von mehreren Metern einhalten Le fonctionnement de l appareil peut être perturbé par des champs magné...

Page 5: ...uerirse acciones correctivas apropiadas como cambiar la orientación del aparato reubicarlo o apantallarlo During the service life of the device no changes may be made to the device or medical system The complete medical system is suitable for use in the vicinity of the patient Es dürfen während der Produktlebensdauer des Gerätes keine Veränderungen am Gerät oder medizinischen System vorgenommen we...

Page 6: ...doivent impérativement être respectées Las instrucciones relativas a la zona duración e intensidad del tratamiento requieren conocimientos médicos Solo deben proporcionarlas médicos autorizados terapeutas y profesionales paramédicos Estas instrucciones son de obligado cumplimiento Use in wet areas is not permitted and may in case of non compliance lead to considerable damage and endanger both the ...

Page 7: ...s Abb 2 Therapiebildschirm Fig 2 Therapy Screen Fig 2 Pantalla de terapia Fig 2 Fenêtre Traitement Abb 3 Konfigurationsbildschirm Fig 3 Configuration screen Fig 3 Pantalla de configuración Fig 3 Fenêtre Configuration Abb 4 Parameterbildschirm Fig 4 Parameter screen Fig 4 Pantalla de parámetros Fig 4 Fenêtre Paramètres 1 2 9 8 7 6 5 4 3 13 14 15 16 17 18 19 20 17 18 10 11 12 ...

Page 8: ...nto Début arrêt du traitement Return Zurück Atrás Retour 5 Back to programm screen Zurück zum Programmbildschirm Vuelve a la pantalla del programa Retour à la fenêtre des programmes Up down time Zeit Auf Ab Aumentar reducir el tiempo Augmentation diminution du temps 6 Adjustment of time Einstellung der Zeit Ajuste del tiempo Réglage de la durée Time display Zeitanzeige Indicación del tiempo Affich...

Page 9: ...he process and switches back to progamm screen Parameter Stops the process and switches back to therapy screen Konfigurationsbildschirm Vorgang abbrechen und zurück zum Programmbildschirm Parameter Vorgang abbrechen und zurück zum Therapiebildschirm Pantalla de configuración Interrumpe el proceso y vuelve a la pantalla del programa Parámetros Interrumpe el proceso y vuelve a la pantalla de tratami...

Page 10: ...det nach Ablauf der Therapiedauer Montaje de los cables instrucciones terapéuticas resumidas Conecte el cable de red a la conexión para el cable de red Conecte el cabezal ultrasónico a la conexión para el cabezal ultrasónico Encienda el aparato Cuando aparezca la pantalla del programa seleccione el programa deseado ajuste la intensidad y el tiempo de terapia y active Inicio El tratamiento finaliza...

Page 11: ...ing only Subject to technical modifications Tensión de red 100 240 V 50 Hz 60 Hz 220 V 60 Hz Consumo de potencia máx 60 VA Clase de protección Clase II Pieza de aplicación Tipo BF cabezal ultrasónico transductor Modo de funcionamiento Funcionamiento continuo Dimensiones 238 L x 138 An x 95 Al mm Peso 1 kg Funcionamiento de 10 C a 40 C del 30 al 75 de humedad relativa sin condensación a 800 hPa 106...

Page 12: ...schriftung der Stellteile Typenschild nicht beschädigt werden Durante la limpieza y desinfección asegúrese de no dañar las inscripciones del aparato p ej advertencias rotulación de los dispositivos de ajuste placa de identificación Lors du nettoyage et de la désinfection de l appareil veiller à ne pas endommager les inscriptions figurant sur l appareil p ex avertissements étiquettes des éléments d...

Page 13: ...ituales en el mercado sin alcohol con efecto bactericida virucida y fungicida Tenga en cuenta el modo de empleo indicado por el fabricante Siguiendo las especificaciones del fabricante del producto frote todas las superficies con un paño suave húmedo pero no empapado o con toallitas desinfectantes En caso necesario tenga también en cuenta los requisitos para el secado o la limpieza posterior Désin...

Page 14: ...s 93 42 EEC Manufacturer Zimmer MedizinSysteme GmbH Junkersstraße 9 89231 Neu Ulm Germany Tel 49 731 9761 291 Fax 49 731 9761 299 www zimmer de Los productos llevan la marca CE 0123 conforme a la Directiva Europea sobre Productos Sanitarios 93 42 CEE Fabricante Zimmer MedizinSysteme GmbH Junkersstraße 9 89231 Neu Ulm Alemania Tel 49 731 9761 291 Fax 49 731 9761 299 www zimmer de Les produits porte...

Page 15: ... 642 1 instructions for use Volumen de suministro SonoOne N art 5360 1 aparato básico SonoOne 4201 1 cabezal ultrasónico de 1 y 3 MHz 5 cm 53 601 100 1 soporte para cabezal ultrasónico 118 1 cable de red 6 1 frasco de SonoPlus 10 102 642 1 instrucciones de uso Contenu de la livraison SonoOne Réf 5360 1 appareil SonoOne 4201 1 tête ultrason 1 et 3 MHz 5 cm 53 601 100 1 support pour tête ultrason 11...

Page 16: ...ch geschulte Techniker zulässig Servicehandbuch verfügbar Funktionstest Tragen Sie Koppelgel auf den Ultraschallkopf auf stellen Sie die Intensität ein und starten Sie die Therapie Auf der Kopplungsanzeige muss ein Wert über 90 angezeigt werden 407 2 PLL Fehler 410 2 Abnormale Ausgangsspannung Lista de códigos de error 224 1 Error de comunicación 402 2 Sobrecalentamiento del aplicador de ultrasoni...

Page 17: ...ento alemán de usuarios de productos médicos Medizinprodukte Betreiberverordnung MPBetreibV El aparato no se lista en el Anexo 2 del MPBetreibV En Alemania también se debe observar la versión actual de la norma 3 del seguro alemán obligatorio de accidentes DGUV Instalaciones y equipos eléctricos Para la eliminación el aparato solo se debe devolver a Zimmer MedizinSysteme en su embalaje original En...

Page 18: ...er device is unavoidable the device should be monitored to verify its proper operation within this setup Guidelines and manufacturer s declaration electromagnetic immunity The SonoOne device is intended for use in an electromagnetic environment as specified below The customer or the user of the SonoOne device should ensure that it is used in such an environment Immunity tests IEC 60601 Test Level ...

Page 19: ...o AM and FM radio broadcasting and TV broadcasting cannot be accurately predicted In order to assess the electromagnetic environment with regard to fixed RF transmitters a study of the electromagnetic phenomena at the location should be considered If the measured field strength in the location in which the SonoOne device is used exceeds the above compliance level the SonoOne device must be monitor...

Page 20: ...ten Instructions for Use Instrucciones de uso Manuel d utilisation Zimmer MedizinSysteme GmbH Junkersstraße 9 89231 Neu Ulm Deutschland Tel 07 31 97 61 0 Fax 07 31 97 61 118 info zimmer de www zimmer de Export Department Tel 49 7 31 97 61 291 Fax 49 7 31 97 61 299 export zimmer de ...

Reviews: