I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A
5
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK H RO ES FR IT NL GR BG
Przeczyta
ć
instrukcj
ę
Read the operating instruction
Bedienungsanleitung durchgelesen
Прочитать
инструкцию
Прочитать
i
нструкц
i
ю
Perskaityti instrukcij
ą
J
ā
lasa instrukciju
P
ř
e
č
tet návod k použití
Pre
č
íta
ť
návod k obsluhe
Olvasni utasítást
Cite
ş
ti instruc
ţ
unile
Lea la instrucción
Lisez la notice d’utilisation
Leggere il manuale d’uso
Lees de instructies
Διαβάστε
τις
οδηγίες
χρήσης
Прочетете
ръководството
U
ż
ywaj gogle ochronne
Wear protective goggles
Schutzbrille verwenden
Пользоваться
защитными
очками
Користуйтесь
захисними
окулярами
Vartok apsauginius akinius
J
ā
lieto droš
ī
bas brilles
Používej ochranné brýle
Používaj ochranné okuliare
Használjon véd
ő
szemüveget!
Intrebuin
ţ
eaz
ă
ochelari de protejare
Use protectores del oído
Portez des lunettes de protection
Utilizzare gli occhiali di protezione
Draag een veiligheidsbril
Χρησιμοποιήστε
τα
γυαλιά
προστασίας
Използвайте
защитни
очила
U
ż
ywa
ć
ochrony s
ł
uchu
Wear hearing protectors
Gehörschutz verwenden
Пользоваться
средствами
защиты
слуха
Користуйтесь
засобами
захисту
слуху
Vartoti ausines klausai apsaugoti
J
ā
lieto dzirdes droš
ī
bas l
ī
dzek
ļ
u
Používej chráni
č
e sluchu
Používaj chráni
č
e sluchu
Használjon fülvéd
ő
t!
Intrebuin
ţ
eaz
ă
antifoane
Use protectores de la vista
Portez une protection auditive
Utilizzare i dispositivi di protezione dell’udito
Draag gehoorbescherming
Χρησιμοποιήστε
τις
ωτασπίδες
Използвайте
средства
за
защита
на
слуха
25 : 1
Benzyn
ę
zamiesza
ć
z olejem w proporcjach, benzyna : olej - 25:1
Petrol is to be mixed with oil in the following proportions: petrol: oil - 25:1
Das Benzin ist mit Öl zu mischen im Verhältnis von Benzin : Öl wie 25:1
Следует
развести
бензин
маслом
,
придерживаясь
соотношения
бензин
:
масло
- 25:1
Слід
розвести
бензин
з
маслом
у
співвідношенні
бензин
:
масло
- 25:1
Benzin
ą
reikia sumaišyti su alyva santykiu benzinas:alyva - 25:1
Benz
ī
nu samais
ī
t ar e
ļļ
u proporcij
ā
s: benz
ī
ns:e
ļļ
a 25:1
Benzín smíchat s olejem v pom
ě
ru benzín:olej - 25:1
Benzín zmieša
ť
s olejom v pomere benzín:olej - 25:1
Az olajat - 25:1 benzin:olaj arányban kell a benzinbe bekeverni
Benzina trebuie mestecat
ă
cu ulei în prpor
ţ
ie benzin
ă
:ulei – 25:1
La gasolina debe mezclarse con aceite en proporciones gasolina:aceite - 25:1
Essence doit être mélangé avec de l’huile dans les proportions suivantes: essence: huile - 25:1
Miscelare la benzina con olio in proporzione, benzina : olio - 25:1
Meng altijd de benzine met olie in de juiste mengverhouding - benzine : olie - 25:1
Ανακατέψτε
βενζίνη
με
λάδι
σε
αναλογίες
,
βενζίνη
:
λάδι
- 25:1
Смесете
бензина
с
маслото
в
пропорциите
,
бензин
:
масло
- 25: 1
Ostrze
ż
enie!
Warning!
Warnung!
Внимание
!
Увага
!
Į
sp
ė
jimas!
Br
ī
din
ā
jums!
Upozorn
ě
ní!
Varovanie!
Figyelmeztetés!
Avertizare!
¡Advertencia!
Attention!
Avvertenza!
Waarschuwing!
Προειδοποίηση
!
Внимание
!
Zachowa
ć
bezpieczn
ą
odleg
ł
o
ść
od gor
ą
cej powierzchni
Keep the safe distance from hot surface
Sicherheitsabstand von der heißen Ober
fl
äche beachten
Необходимо
соблюдать
безопасное
расстояние
от
горячих
поверхностей
Необхідно
забезпечити
безпечну
відстань
від
гарячої
поверхні
Laikytis saugiame nuotolyje nuo karšt
ų
pavirši
ų
Ietur
ē
t drošu att
ā
lumu no karst
ā
m virsm
ā
m
Dodržujte bezpe
č
nou vzdálenost od horkých ploch
Dodržujte bezpe
č
nú vzdialenos
ť
od horúceho povrchu
Tartson biztonságos távolságot a forró felületekt
ő
l
Men
ţ
ine o distan
ţă
corespunzatoare dela suprafe
ţ
ele
fi
erbin
ţ
i
Guarde la distancia segura de las super
fi
cies calientes
Gardez la distance de sécurité de la surface chaude
Mantenere la distanza di sicurezza dalla super
fi
cie calda
Houd de veilige afstand tot het hete oppervlak
Διατηρείτε
την
ασφαλή
απόσταση
από
την
θερμή
επιφάνεια
Спазвайте
безопасно
разстояние
от
горещата
повърхност
Wlew paliwa
Fuel inlet
Kraftsto
ff
behälters
Топливной
бак
Топливної
бак
Kuro
į
pylimo
Degvielas
Palivové hrdlo
Palivové hrdlo
Üzemanyagtartály
Umplere cu carburant
Entrada del tanque de combustible
Entrée de carburant
Bocchettone del carburante
Brandstofvulhals
Έγχυση
καυσίμου
Горивен
пълнител
D
ł
awik w pozycji „ZAMKNI
Ę
TY”
Choke in the „CLOSED” position
Drossel in der Position „GESCHLOSSEN”
Дроссельная
заслонка
в
положении
„
ЗАКРЫТО
”
Дросельна
заслінка
в
положенні
„
ЗАКРИТО
”
Droselis „UŽDARYTOJE“ pozicijoje
Drosele „SL
Ē
GT
Ā
” poz
ī
cij
ā
Syti
č
v poloze „ZAV
Ř
ENÝ“
Sýti
č
v polohe „ZATVORENÝ”
Fojtószelep „ZÁRT” állapotban
Obturator la pozi
ţ
ia „ÎNCHIS”
EL estrangulador en la posición „CERRADO”
Choke en position « FERMEE »
Reattore in posizione „CHIUSO”
Spoel in de positie GESLOTEN
Τσοκ
στη
θέση
„
ΚΛΕΙΣΤΟ
”
Дроссел
в
положение
„
ЗАТВОРЕН
”.
D
ł
awik w pozycji „OTWARTY”
Choke in the „OPEN” position
Drossel in der Position „OFFEN”
Дросельна
заслінка
в
положенні
„
ВІДКРИТО
”
Droselis „ATIDARYTOJE“ pozicijoje
Drosele „ATV
Ē
RTA” poz
ī
cij
ā
Syti
č
v poloze „OTEV
Ř
ENÝ“
Sýti
č
v polohe „OTVORENÝ”
Fojtószelep „NYITOTT” állapotban
Дроссельная
заслонка
в
положении
„
ОТКРЫТО
”
Obturator la pozi
ţ
ia „DESCHIS”
EL estrangulador en la posición „ABIERTO”
Choke dans le « OPEN »
Reattore in posizione „APERTO”
Spoel in de positie OPEN
Τσοκ
στη
θέση
„
ΑΝΟΙΚΤΟ
”
Дроссел
в
положение
„
ОТВОРЕНО
”
Summary of Contents for YT-82007
Page 25: ...25 RU...
Page 26: ...26 RU 15...
Page 27: ...27 RU...
Page 28: ...28 RU 180 II III 180 25 1 3 30 I IV OFF V ON 50 VI ON 3 5 24 24 3 5 O VII...
Page 29: ...29 RU VIII 0 6 0 7 IX 0 3 X SAE 20W 50 20 3 4...
Page 31: ...31 UA...
Page 32: ...32 UA 15...
Page 33: ...33 UA 180 II...
Page 34: ...34 UA III 180 25 1 3 30 I IV OFF V ON 50 VI ON 3 5 24 24 3 5 O O VII...
Page 35: ...35 UA VIII 0 6 0 7 IX 0 3 X SAE 20W 50 20 3 4...
Page 97: ...97 GR...
Page 98: ...98 GR 15...
Page 99: ...99 GR...
Page 100: ...100 GR 180 II III 180 25 1 3 30 I IV OFF V ON 50 cm VI ON 3 5 24 24 3 5 O O VII...
Page 101: ...101 GR VIII 0 6 0 7 mm IX 0 3 MPa X SAE 20W 50 20 3 4...
Page 103: ...103 BG...
Page 104: ...104 BG 15...
Page 105: ...105 BG 180...
Page 106: ...106 BG II III 180 25 1 3 30 I IV OFF V ON 50 cm VI ON 3 5 24 24 3 5 O O VII...
Page 107: ...107 BG VIII 0 6 0 7 mm IX 0 3 MPa X SAE 20W 50 20 3 4...
Page 114: ...I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A 114...