17
CARBURATEUR
VERGASER
CARBURADOR
FUEL
N.B.:
HINWEIS:
NOTA:
POINTS DE SERVICE
Ajustement des vis de haute et bas-
se vitesse
1.
Ajuster:
Vis de haute vitesse
Vis de basse vitesse
Etapes d’ajustement:
Visser la vis de haute vitesse
1
ou la vis de basse vitesse
2
jusqu’à ce qu’elle soit légère-
ment serrée.
Desserrer du nombre de tours
spécifiés.
Vis de haute vitesse:
5 / 8 (#1), 1-1 / 8 (#2),
dévisser de
±
1 / 4
de tour
Vis de basse vitesse:
5 / 8 (#1), dévisser
de
±
1 / 4 de tour
Inspection et ajustement de la syn-
chronisation du papillon d’accélé-
ration
1.
Vérifier:
Synchronisation du papillon d’ac-
célération
Hors spécifications
Ajuster
Etapes de vérification:
Tout en faisant tourner le levier
du papillon, vérifier l’ouverture
de tous les papillons d’accéléra-
tion.
2.
Ajuster:
Synchronisation du papillon d’ac-
célération
Etapes d’ajustement:
Faire tourner les vis d’ajuste-
ment de ralenti
1
jusqu’à ce
que leur pointe soit séparée du
levier de papillon
2
.
Enregistrer la position réglée de la
vis d’ajustement de ralenti.
Vérifier que le papillon d’accélé-
ration “R”
3
est complètement
fermé.
Visser ou dévisser la vis de syn-
chronisation
4
jusqu’à ce que le
papillon d’accélération “F”
5
soit
complètement fermé.
Visser les vis d’ajustement de
ralenti à la position réglée.
WARTUNGSHINWEISE
Einstellung der Schnelleerlauf-
und Leerlauf-Einstellschrauben
1.
Einstellen:
Schnelleerlauf-Einstellschraube
Leerlauf-Einstellschraube
Einstellschritte:
Die Schnelleerlauf-Einstell-
schraube
1
bzw. die Leerlauf-
Einstellschraube
2
hineindre-
hen, bis sie leicht aufsitzen.
Die Schrauben um die vorge-
schriebene Anzahl der Umdre-
hungen zurückdrehen.
Schnelleerlauf-
Einstellschraube:
5 / 8 (#1), 1-1 / 8 (#2)
±
1 / 4 (herausgedreht)
Leerlauf-Einstell-
schraube:
5 / 8 (#1)
±
1 / 4
(herausgedreht)
Überprüfung und Einstellung der
Drosselklappenventil-Synchroni-
sierung
1.
Überprüfen:
Drosselklappenventil-Synchroni-
sierung
Außerhalb der Spezifikation
Einstellen.
Einstellschritte:
Den Drosselklappenhebel dre-
hen, und dabei die Öffnungsstel-
lung aller Drosselklappenventile
überprüfen.
2.
Einstellen:
Drosselklappenventil-Synchroni-
sierung
Einstellschritte:
Die Leerlauf-Einstellschrauben
1
drehen, bis die Spitzen nicht
mehr am Drosselklappenhebel
2
anliegen.
Die Einstellposition der Leerlauf-
Einstellschraube notieren.
Sich vergewissern, daß das
Drosselklappenventil “R”
3
ganz geschlossen ist.
Die Synchronisierschraube
4
hinein- oder herausdrehen, bis
das Drosselklappenventil “F”
5
ganz geschlossen ist.
Die Leerlauf-Einstellschrauben
auf die entsprechende Einstell-
position drehen.
PUNTOS DE SERVICIO
Inspección de la válvula de aguja
Ajuste de los tornillos de alta y baja
velocidad
1.
Ajuste:
Tornillo de alta velocidad
Tornillo de baja velocidad
Pasos para el ajuste:
Atornille el tornillo de alta veloci-
dad
1
o el tornillo de baja velo-
cidad
2
hasta que quede ligera-
mente asentado.
Afloje en el número especificado
de vueltas.
Tornillo de alta veloci-
dad:
5/8 (#1), 1-1/8 (#2)
±
1/4 vueltas hacia
afuera
Tornillo de baja veloci-
dad:
5/8 (#1)
±
1/4 vueltas
hacia afuera
Inspección y ajuste de sincroniza-
ción de la válvula de la mariposa de
gases
1.
Verificación:
Sincronización de la válvula de la
mariposa de gases
Fuera de lo especificado
Ajuste.
Pasos para la verificación:
Mientras gira la palanca de la
mariposa de gases, verifique la
apertura de todas las válvulas
de la mariposa de gases.
2.
Ajuste:
Sincronización de la válvula de la
mariposa de gases
Pasos para el ajuste:
Afloje los tornillos de ajuste de
ralentí
1
hasta que sus puntas
se separen de la palanca de la
mariposa de gases
2
.
Registre la posición de ajuste del
tornillo de ajuste de ralentí.
Verifique que la válvula de la
mariposa de gases “R”
3
está
bien cerrada.
Gire el tornillo de sincronización
4
hacia adentro o afuera hasta
que la válvula de la mariposa de
gases “F”
5
esté bien cerrada.
Apriete los tornillos de ajuste de
ralentí a la posición fijada.