background image

26

CYLINDRE
ZYLINDER
CILINDRO

POWR

Etape

Procédure / Nom de la pièce

Quan-

tité

Points de service

1

2

3

DEPOSE DU CYLINDRE
Culasse
Boulon (avec rondelle)

Cylindre

Goupille

6

1

2

Suivre “Etape” à gauche pour la dépose.
Se référer à “CULASSE”.

Inverser les étapes de dépose pour l’installation.

N.B.:

Resserrer les boulons dans l’ordre et en deux étapes de
couple.

N.B.:

Après l’installation, s’assurer du mouvement régulier du
piston.

Schritt

Auszuführende Arbeiten/Teilebezeichnung Anzahl

Wartungspunkte

1

2

3

AUSBAU DES ZYLINDER

Zylinderkopf
Schraube (mit Unterlegscheibe)

Zylinderblock

Stift

6

1

2

Zum Ausbau die unter “Schritt” angegebene Reihenfolge
einhalten.
Sich auf den Abschnitt “ZYLINDERKOPF” beziehen.

Zum Einbau die Schritte in umgekehrter Reihenfolge
ausführen.

HINWEIS:

Die Schrauben in der angegebenen Reihenfolge und in
zwei Schritten mit dem vorgeschriebenen Anzugsdreh-
moment festziehen.

HINWEIS:

Nach dem Einbau den Kolben auf einwandfreie Bewe-
gung überprüfen.

Paso

Procedimiento / Nombre de la parte

Puntos de servicio

1

2

3

DESMONTAJE DEL CILINDRO
Culata de cilindros
Perno (con arandela)

Cilindro

Pasador

6

1

2

Siga el “Paso” de la izquierda para el desmontaje.
Consulte la “CULATA DE CILINDROS”.

Invierta los pasos de desmontaje para la instalación.

NOTA:

Apriete los pernos en secuencia y apriete en dos pasos.

Cant.

NOTA:

Después de la instalación verifique que el pistón se
mueve sin problemas.

CYLINDRE

TABLEAU DE DEPOSE ET D’INSTALLATION

ZYLINDER

TABELLE DER AUS- UND EINBAUARBEITEN

CILINDRO

CUADRO DE DESMONTAJE E INSTALACION

Summary of Contents for XL700 WaveRunner 2001

Page 1: ...WaveRunner XL700 SUPPLEMENTARY SERVICE MANUAL SUPPLEMENT AU MANUEL D ATELIER ERGÄNZUNG ZUR WARTUNGSANLEITUNG MANUAL DE SERVICIO SUPLEMENTARIO 462007 Marine F0M 28197 Z8 CX ...

Page 2: ...please refer to the descriptions for XL760 in the above SER VICE MANUAL A10001 0 XL700 SUPPLEMENTARY SERVICE MANUAL 1998 Yamaha Motor Co Ltd 1st Edition Octorber 1998 All rights reserved No part of this publication may be reproduced or transmitted in any from or by any means including photocopying and recording without the written permission of the copyright holder Such written permission must als...

Page 3: ...ch auf die ent sprechenden Kapitel für Modell XL760 in der oben erwähnten WAR TUNGSANLEITUNG beziehen A10001 0 XL700 ERGÄNZUNG ZUR WARTUNGSANLEITUNG 1998 Yamaha Motor Co Ltd 1 Ausgabe Okt 1998 Alle Rechte vorbehalten Kein Teil dieser Veröffentlichung darf ohne schriftliche Genehmigung des Urheberrechtsinhabers in irgendeiner From oder auf irgendeine Weise vervielfältigt oder übertragen werden eins...

Page 4: ...G 9 PERIODIC INSPECTION AND ADJUSTMENT MAINTANANCE INTERVAL CHART 11 PERIODIC SERVICE 12 FUEL SYSTEM 12 Trolling speed adjustment 12 Carburetor adjustment 12 FUEL SYSTEM FUEL LINE 13 EXPLODED DIAGRAM 13 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 13 CARBURETOR REMOVAL 14 EXPLODED DIAGRAM 14 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 14 CARBURETOR 16 EXPLODED DIAGRAM 16 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 16 SERVICE POINTS 17 H...

Page 5: ...DISCHE ÜBERPRÜFUNGEN UND EINSTELLUNGEN TABELLE DER WARTUNGSINTERVALLE 11 PERIODISCHE WARTUNGSARBEITEN 12 KRAFTSTOFFSYSTEM 12 Überprüfung und Einstellung der Trolling Drehzahl 12 Einstellung des Vergasers 12 KRAFTSTOFFSYSTEM KRAFTSTOFFLEITUNG 13 TABELLE DER AUS UND EINBAUARBEITEN 13 AUSBAU DES VERGASERS 14 TABELLE DER AUS UND EINBAUARBEITEN 14 VERGASER 16 TABELLE DER AUS UND EINBAUARBEITEN 16 WARTU...

Page 6: ...AND INSTALLATION CHART 25 CYLINDER 26 EXPLODED DIAGRAM 26 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 26 SERVICE POINT 27 Cylinder inspection 27 PISTON 28 EXPLODED DIAGRAM 28 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 28 SERVICE POINT 29 Piston inspection 29 FLYWHEEL MAGNETO AND BASE 30 EXPLODED DIAGRAM 30 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 30 SERVICE POINTS 32 Coupling flange removal and installation 32 Flywheel magneto remo...

Page 7: ...EITEN 25 ZYLINDER 26 TABELLE DER AUS UND EINBAUARBEITEN 26 WARTUNGSPUNKTE 27 Zylinder Inspektion 27 KOLBEN 28 TABELLE DER AUS UND EINBAUARBEITEN 28 WARTUNGSHINWEISE 29 Überprüfung des Kolbens 29 SCHWUNGSCHEIBEN MAGNETZÜNDER UND GRUNDPLATTE 30 TABELLE DER AUS UND EINBAUARBEITEN 30 WARTUNGSHINWEISE 32 Aus und Einbau des Kupplungsflanschs 32 Aus und Einbau des Schwungscheiben Magnetzünders 32 ELEKTRI...

Page 8: ...M 46 WIRING DIAGRAM 46 CHARGING SYSTEM 47 WIRING DIAGRAM 47 RECTIFIER REGULATOR OUT PUT PEAK VOLTAGE 48 LIGHTING COIL OUT PUT PEAK VOLTAGE 48 INDICATION SYSTEM 49 WIRING DIAGRAM 49 OIL LEVEL SENSOR 50 OIL LEVEL WARNING LAMP 50 HULL AND HOOD THORTTLE CABLE AND CHOKE CABLE 51 EXPLODED DIAGRAM 51 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 51 EXHAUST SYSTEM 52 EXPLODED DIAGRAM 52 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 52...

Page 9: ... THERMOSCHALTER 44 CDI EINHEIT 45 ANLASS SYSTEM 46 STROMLAUFPLAN 46 LADESYSTEM 47 STROMLAUFPLAN 47 AUSGANGSSPITZENSPAN NUNG DES REGLER GLEICHRICHTERS 48 AUSGANGSSPITZENSPAN NUNG DER BELEUCHTUNGS SPULE 48 ANZEIGE SYSTEM 49 STROMLAUFPLAN 49 ÖLSTANDS SENSOR 50 ÖLSTANDSWARNLAMPE 50 RUMPF UND MOTORHAUBE GASZUG UND CHOKE ZUG 51 TABELLE DER AUS UND EINBAUARBEITEN 51 AUSPUFFANLAGE 52 TABELLE DER AUS UND E...

Page 10: ...arting primary I D number F0M 800101 ENGINE SERIAL NUMBER The engine serial number is stamped on a plate attached to the crankcase Starting serial number 67E 300101 PUMP SERIAL NUMBER The jet pump unit serial number is stamped on a plate attached to the intermediate housing HULL IDENTIFICATION NUMBER H I N The H I N is stamped on a plate attached to the rear end of the footrest floor ...

Page 11: ...acht ist Anfängliche Primär Identifikati onsnummer F0M 800101 MOTORNUMMER Die Motornummer ist auf einem Hin weisschild eingestanzt das am Kur belgehäuse angebracht ist Anfängliche Motornummer 67E 300101 PUMPENNUMMER Die Nummer der Strahlpumpen Ein heit ist auf einem Hinweisschild einge stanzt das am Zwischengehäuse an gebracht ist RUMPF IDENTIFIKATIONSNUMMER H I N Die H I N ist auf einem Hinweissc...

Page 12: ... recommended by Yamaha will aid the work and enable accu rate assembly and tune up Improvisations and use of improper tools can cause damage to the equlpment MEASURING 1 Peak voltage adaptor P N 90890 03169 REMOVAL AND INSTALLATION 1 Coupler wrench P N YW 38741 90890 06425 ...

Page 13: ...t die Ausführung der War tungsarbeiten und ermöglicht einen vorschriftsmäßigen Zusammenbau und Einstellung Improvisierte Arbei ten und die Verwendungungeeigneter Werkzeuge kann eine Beschädigung der Komponenten verursachen MESSUNGEN 1 Spitzenspannungs Adapter Teilenummer 90890 03169 AUS UND EINBAU 1 Steckerschlüssel Teilenummer YW 38741 90890 06425 HERRAMIENTAS ESPECIALES El uso de las herramienta...

Page 14: ... system Cooling system Starting system Ignition system Ignition timing Spark plug NGK Battery capacity Lighting coil cm3 cu in mm in Degree V kC A h A rpm 2 stroke 2 701 42 78 81 68 3 19 2 68 7 2 1 Reed valve Floatless 2 Choke valve Loop charged Oil lnjection Water cooled Electric starter C D I 15 BTDC 21 BTDC BR8HS 12 68 4 19 2 4 5 500 DRIVE UNIT Propulsion system Jet pump type Impeller rotation ...

Page 15: ...Hubraum Bohrung und Hub Kompressionsverhältnis Ansaugsystem Vergasertyp Anzahl der Vergaser Choke System des Vergasers Spülsystem Schmiersystem Kühlsystem Anlaßsystem Zündsystem Zündzeitpunkt Zündkerze NGK Batteriekapazität Beleuchtungsspule ANTRIEBSEINHEIT Antriebssystem Strahlpumpen Ausführung Flügelrad Drehrichtung von hinten gesehen Getriebe Düsenwinkel KRAFTSTOFF UND ÖL Kraftstoff Öl Mischung...

Page 16: ... mm in mm in Keystone 1 2 2 9 0 05 0 11 0 02 0 07 0 001 0 003 0 2 0 4 0 008 0 016 Piston pin Outside diameter Limit mm in mm in 19 995 20 000 0 7872 0 7874 19 98 0 786 Crankshaft Crank width A Run out limit B Connecting rod big end side clearance C Small end free play limit D mm in mm in mm in mm in 61 95 62 00 2 439 2 441 0 05 0 002 0 25 0 75 0 010 0 030 2 0 0 08 Carburetor Stamped mark Main nozz...

Page 17: ...schnitt B T Seitenspiel Kolbenstoß eingebaut Kolbenbolzen Außendurchmesser Grenzwert Kurbelwelle Kurbelzapfen Breite A Schlag Grenzwert B Seitenspiel des Pleuelfußes C Grenzwert des Pleuelaugen Spiels D Vergaser Eingestanzte Markierung Hauptdüsenträger Hauptdüse M J Leerlaufdüse P J Leerlauf Einstellschraube Drosselklappenventil Th V Schwimmernadelventil Sitz V S Schnelleerlaufschraube Trolling Dr...

Page 18: ... revolution control r min r min 62T 01 F8T13175 MITSUBISHI 7 000 7 400 3 000 3 800 Ignition coil Stamped mark Model Manufacturer Primary winding resistance Secondary winding resistance Ω kΩ 62E 11 F6T532 MITSUBISHI 0 078 0 106 Or B 14 3 30 5 High tension cords Charging system Type Lighting coil resistance color Ω Flywheel magneto 1 14 1 40 G G Rectifier regulator Model Manufacturer Regulator volta...

Page 19: ...der mpulsgeberspule Farbe Widerstand der Ladespule Farbe CDI Einheit Eingestanzte Markierung Modell Hersteller Drehzahlbegrenzer Höchstwert Überhitzungsdrehzahl Steuerung Zündspule Eingestanzte Markierung Modell Hersteller Widerstand der Primärwicklung Widerstand der Sekundärwicklung Ladesystem Typ Widerstand der Beleuchtungsspule Farbe Regler Gleichrichter Modell Hersteller Regelspannung Thermosc...

Page 20: ... r 1 1st B lt M10 8 22 2 2 16 Muffler 1 2nd Bolt M10 8 40 4 0 29 yl r y 1st B lt M10 6 23 2 3 17 Cylinder body 2nd Bolt M10 6 40 4 0 29 yl r a 1st B lt M8 10 15 1 5 11 Cylinder head 2nd Bolt M8 10 36 3 6 25 Spark plug Bolt M14 2 25 2 5 18 Flywheel bolt Bolt M10 1 70 7 0 50 Coupling Nut M27 1 37 3 7 27 ra k a 1st B lt M8 8 15 1 5 11 Crankcase 2nd Bolt M8 8 28 2 8 20 M t ra k t 1st B lt M10 7 23 2 3...

Page 21: ...be Schalldämpferstrebe 2 Schraube Schalldämpfer 1 1 Schraube Schalldämpfer 1 2 Schraube Zylinderblock 1 Schraube Zylinderblock 2 Schraube Zylinderkopf 1 Schraube Zylinderkopf 2 Schraube Zündkerze Schraube Schwungscheibenschraube Schraube Kupplung Mutter Kurbelgehäuse 1 Schraube Kurbelgehäuse 2 Schraube Montagehalterung 1 Schraube Montagehalterung 2 Schraube Funkenfänger Abdeckung Schraube Anlasser...

Page 22: ...7 FUEL LINE ROUTING SPEC Pilot water hose Fuel cock Fuel return hose Fuel filter Battery breather hose Pass the oil hose out of belt A B C D E F FUEL LINE ROUTING ...

Page 23: ...la batterie F Passage du flexible d huile de courroie VERLEGUNG DER KRAFTSTOFFLEITUNG A Wasserschlauch B Kraftstoffhahn C Kraftstoff Rücklaufschlauch D Kraftstoffilter E Batterie Entlüftungsschlauch F Den Ölschlauch vom Keilriemen entfernt verlegen TRAZADO DE LA LINEA DE COMBUSTIBLE A Manguera de agua piloto B Grifo de combustible C Manguera de retorno de combustible D Filtro de combustible E Mang...

Page 24: ... Bow Align mark H Align mark I Align mark J Align mark 10 mm K Fuel tank Ventilation socket L Fuel tank breater hose M M To nipple Battery breather hose 5 mm N Electric equipment box Handlebar switch lead Oil level warning lamp lead Fuel tank brether hose Handlebar switch lead Oil sensor lead Oil level warning lamp lead Oil sensor lead Handlebar switch lead Fuel tank breather hose Fuel hose RES Fu...

Page 25: ...père d alignement 10 mm K Réservoir de carburant Prise de ventilation L Flexible d évent du réservoir de carburant M M Vers le raccord droit de tuyauterie Reniflard de la batterie 5 mm N Armoire électrique Fil conducteur du contacteur au guidon Fil conducteur du témoin d avertissement de niveau d huile Reniflard du réservoir de carburant Fil conducteur du contacteur au guidon Fil conducteur du cap...

Page 26: ... H Ausrichtmarkierung I Ausrichtmarkierung J Ausrichtmarkierung 10 mm K Kraftstofftank Entlüftungs anschluß L Kraftstofftank Entlüftungsschlauch M M Zum Anschlußnippel Batterie Entlüf tungsschlauch 5 mm N Verteilerkasten Kabel des Lenkerschalters Kabel der Ölstandswarnlampe Kraftstofftank Entlüftungsschlauch Kabel des Lenkerschalters Kabel des Ölstands Sensors Kabel der Ölstandswarnlampe Kabel des...

Page 27: ...radero de batería 5 mm N Caja de equipo eléctrico Cable de interruptor de palanca manual Cable de luz de aviso de nivel de aceite Manguera de respiradero del tanque de combustible Cable de interruptor de palanca manual Cable del sensor de aceite Cable de luz de aviso de nivel de aceite Cable del sensor de aceite Cable de interruptor de palanca manual Manguera de respiradero del tanque de combustib...

Page 28: ...G SPEC F Throttle cable Choke cable Battery positive lead Battery negative lead Steering cable To themo switch lead To starting motor negative terminal To starting motor positibve terminal A B C D E G H CABLE LINE ROUTING ...

Page 29: ...la borne positive du moteur de démarreur H Câble de direction VERLEGUNG DER KABEL UND SEILZÜGE A Gaszug B Choke Zug C Pluskabel der Batterie D Minuskabel der Batterie E Zum Thermo schalterkabel F Zur Anlasser Minus klemme G Zur Anlasser Plusklemme H Steuerzug TRAZADO DE LA LINEA DE CABLE A Cable de la mariposa de gases B Cable del cebador C Cable positivo de la batería D Cable negativo de la bater...

Page 30: ...cylinder Black To 2 cylinder Black To CDI magneto Black To handlebar switch Gray To thermo switch Black To battery positive terminal Red To starting motor positive terminal Red Electric equipment box Oil level warning lamp lead Oil sensor lead Handlebar switch lead M M To CDI magneto To thermo switch To starting motor positive terminal O Oil sensor Meter White Handlebar switch Electric equipment b...

Page 31: ... cylindre 2 noir Vers le magnéto du CDI noir Vers le contacteur au guidon gris Vers le contacteur thermique noir Vers la borne positive de la batterie rouge Vers la borne positive du moteur de démarreur rouge Armoire électrique Fil conducteur du témoin d avertissement de niveau d huile Fil conducteur du capteur d huile Fil conducteur du contacteur au guidon M M Vers le magnéto CDI Vers le contacte...

Page 32: ...r 1 schwarz Zum Zylinder Nr 2 schwarz Zum CDI Magnetzünder schwarz Zum Lenkerschalter grau Zum Thermoschalter schwarz Zur Batterie Plusklemme rot Zur Anlasser Plusklemme rot Verteilerkasten Kabel der Ölstandswarn lampe Kabel des Ölstands Sensors Lenkerschalter Kabel M M Zum CDI Magnetzünder Zum Thermoschalter Zur Anlasser Plusklemme O Ölstands Sensor Anzeigeinstrument weiß Lenkerschalter Verteiler...

Page 33: ... Nº1 negro Al cilindro Nº2 negro Al imán CDI negro Al interruptor de palanca manual gris Al interruptor térmico negro Al terminal positivo de la batería rojo Al terminal positivo del motor de arranque rojo Caja de equipo eléctrico Cable de luz de aviso de nivel de aceite Cable de sensor de aceite Cable del interruptor de la palanca manual M M Al imán CDI Al interruptor térmico Al terminal positivo...

Page 34: ...ction Inspection Adjustment 3 2 3 3 3 4 FUEL SYSTEM Fuel tank Fuel filter Fuel line Trolling speed Carburetor setting Cleaning Cleaning Replacement Inspection Inspection Adjustment Inspection Adfustment 4 7 3 6 13 12 12 OIL INJECTION SYSTEM Oil injection system Inspection Cleaning 3 8 POWER UNIT Spark plug Cooling water passage Coupling rubber Inspection Cleaning Adjustment Cleaning Flashing Inspe...

Page 35: ...rburant Nettoyage 4 7 Filtre à carburant Nettoyage Remplacement 3 6 Ligne de carburant Inspection 13 Vitesse de traîne Inspection Ajustement 12 Réglage du carburateur Inspection Ajustement 12 SYSTEME D INJECTION D HUILE Système d injection d huile Inspection Nettoyage 3 8 UNITE D ENTRAINEMENT Bougie d allumage Inspection Nettoyage 3 10 Ajustement Passage de l eau de refroidissement Nettoyage Zinga...

Page 36: ...ung 3 4 KRAFTSTOFFSYSTEM Kraftstofftank Reinigen 4 7 Kraftstoffilter Reinigen Ersetzen 3 6 Kraftstoffleitung Überprüfung 13 Trolling Drehzahl Überprüfung Einstellung 12 Vergasereinstellung Überprüfung Einstellung 12 ÖLEINSPRITZSYSTEM Öleinspritzsystem Überprüfung Reinigung 3 8 ANTRIEBSEINHEIT Zündkerze Überprüfung Reinigung Einstellung 3 10 Kühlwasserkanal Reinigung Durchspülen Kupplungsgummi Über...

Page 37: ... COMBUSTIBLE Tanque de combustible Limpieza 4 7 Filtro de combustible Limpieza Cambio 3 6 Línea de combustible Inspección 13 Velocidad de la embarcación Inspección Ajuste 12 Ajuste del carburador Inspección Ajuste 12 SISTEMA DE INYECCION DE ACEITE Sistema de inyección de aceite Inspección Limpieza 3 8 UNIDAD DE TRANSMISION Bujía de encendido Inspección Limpieza Ajuste 3 10 Paso de agua de refriger...

Page 38: ...ng speed Adjustment steps Screw in the low speed screws 1 until they are lightly seated Back the screws out by the specified num ber of turns Low speed screw 5 8 1 4 turns out Start the engine and allow it to warm up for a few minutes Turn the throttle stop screw s 2 in or out until the specified speed is obtained Turning in Increase trolling speed Turning out Decrease trolling speed Carburetor ad...

Page 39: ...n Drehzahlmesser YU 8036 A 90890 06760 Die Trolling Drehzahl feststellen 2 Einstellen Trolling Drehzahl Einstellschritte Die Leerlauf Einstellschrauben 1 hineindrehen bis sie leicht aufsitzen Die Schrauben um die vorge schriebene Anzahl der Umdre hungen zurückdrehen Leerlauf Einstellschraube 5 8 1 4 herausgedreht Den Motor anlassen und einige Minuten warmlaufen lassen Die Drosselklappen Anschlag s...

Page 40: ...Hose tie Clamp Air ventilation hose Fuel hose RETURN Fuel filter Fuel hose Fuel hose Check valve Fuel cock body 1 6 1 1 1 1 3 1 1 Follow the left Step for removal Reverse the removal steps for installation FUEL LINE Gasoline Petrol is highly flammable and explosive Handle with special care EXPLODED DIAGRAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART ...

Page 41: ... 1 Zum Ausbau die unter Schritt angegebene Reihenfolge einhalten Zum Einbau die Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Procedimiento Nombre de la parte Puntos de servicio 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DESMONTAJE DE LA MANGUERA DE VENTILACION DE AIRE GRIFO DE COMBUSTIBLE Y FILTRO DE COMBUSTIBLE Banda de la manguera Abrazadera Manguera de ventilación de aire Manguera de combustible SALIDA Filtro de ...

Page 42: ...d Bolt Cover 1 Flame arrester Hose tie Oil delivery hose Bolt with washer Cord clamp Plate washer Bolt with washer Cover 2 Cover gasket Plate 6 1 2 2 2 2 1 1 6 1 1 1 Follow the left Step for removal Turn the fuel cock to OFF NOTE 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb 9 Nm 0 9 m kg 6 5 ft lb a CARBURETOR UNIT REMOVAL EXPLODED DIAGRAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART ...

Page 43: ...chschelle Ölzufuhrschlauch Schraube mit Unterlegscheibe Kabelklammer Sicherungsscheibe Schraube mit Unterlegscheibe Abdeckung 2 Deckeldichtung Platte 6 1 2 2 2 2 1 1 6 1 1 1 Zum Ausbau die unter Schritt angegebene Reihenfolge einhalten Den Kraftstoffhahn auf OFF stellen HINWEIS Paso Procedimiento Nombre de la parte Puntos de servicio 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 DESMONTAJE DEL CARBURADOR Grifo de co...

Page 44: ...albe Hose tie Fuel hose fuel filter fuel pump Pulse hose fuel pump crank case Fuel hose carburetor fuel tank Nut Plate washer Carburetor assembly Gasket 1 1 1 3 1 1 1 4 4 1 1 Cable guide set position 17 mm 0 67 in Between cable guide top and plate top Reverse the removal steps for installation a 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb 9 Nm 0 9 m kg 6 5 ft lb a ...

Page 45: ...uchschelle Kraftstoffschlauch Kraftstoffilter Kraftstoffpumpe Impulsschlauch Kraftstoffpumpe Kurbelgehäuse Kraftstoffschlauch Vergaser Kraftstofftank Mutter Sicherungsscheibe Vergasereinheit Dichtung 1 1 1 3 1 1 1 4 4 1 1 Zum Einbau die Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Einbauposition der Kabelführung 17 mm 0 67 in Zwischen Kabelführung Oberteil und Platten Oberteil a Paso Procedimient...

Page 46: ...Body assembly Main jet Pilot jet High speed screw Low speed screw 4 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Follow the left Step for removal Refer to CARBURETOR REMOVAL Reverse the removal steps for installation 1 Nm 0 1 m kg 0 7 ft lb 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb 5 Nm 0 5 m kg 3 6 ft lb 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb 1 Nm 0 1 m kg 0 7 ft lb CARBURETOR EXPLODED DIAGRAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART ...

Page 47: ...auptdüse Leerlaufdüse Schnelleerlauf Einstellschraube Leerlauf Einstellschraube 4 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Zum Einbau die Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Sich auf den Abschnitt AUSBAU DES VERGASERS beziehen Zum Einbau die Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Procedimiento Nombre de la parte Puntos de servicio 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 DESARMADO DEL CARBURADOR Conjunto del carburado...

Page 48: ...ation inspection and adjustment 1 Check Throttle valve synchronization Out of specification Adjust Checking steps While turning the throttle lever check the opening of all throttle valves 2 Adjust Throttle valve synchronization Adjustment steps Turn out the idle adjust screws 1 until their tips are apart from the throttle lever 2 Record the set position of the idle adjust screw Check that the thro...

Page 49: ...klappenventil Synchroni sierung Außerhalb der Spezifikation Einstellen Einstellschritte Den Drosselklappenhebel dre hen und dabei die Öffnungsstel lung aller Drosselklappenventile überprüfen 2 Einstellen Drosselklappenventil Synchroni sierung Einstellschritte Die Leerlauf Einstellschrauben 1 drehen bis die Spitzen nicht mehr am Drosselklappenhebel 2 anliegen Die Einstellposition der Leerlauf Einst...

Page 50: ... turning the choke lever check the opening of all choke valves 2 Adjust Choke valve synchronization Adjustment steps Turn in or out the synchronization screw 1 to bring all the choke valves into a fully closed position when the choke lever is turned on the closed side Carburetor assembly 1 Adjust Trolling speed Refer to the FUEL SYSTEM section in chapter 3 ...

Page 51: ...nd dabei die Öffnungsstellung aller Chokeventile überprüfen 2 Einstellen Chokeventil Synchronisierung Einstellschritte Die Synchronisierschraube 1 hinein oder herausdrehen um alle Chokeventile in die ganz ge schlossene Position zu bringen wenn der Choke Hebel zur Ge schlossen Seite gedreht wird Zusammenbau des Vergasers 1 Einstellen Trolling DrehzahlM Sich auf den Abschnitt KRAFT STOFFSYSTEM in Ka...

Page 52: ...able Throttle cable Housing grease nipple plate Coupling cover Water hose 2 4 2 1 1 1 1 1 3 Follow the left Step for removal Refer to the ENGINE HOOD REMOVAL section in chapter 8 Refer to the OIL TANK AND FUEL TANK REMOVAL section in chapter 4 Refer to the DECK section in chapter 8 17 Nm 1 7 m kg 12 ft lb 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 1 Nm 0 1 m kg 0 7 ft lb 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb ENGINE UNIT REMOVAL E...

Page 53: ...nippelplatte des Gehäuses Kupplungsabdeckung Wassereinlaßschlauch 2 4 2 1 1 1 1 1 3 Zum Ausbau die unter Schritt angegebene Reihenfolge einhalten Sich auf den Abschnitt AUSBAU DER MOTORHAUBE in Kapitel 8 beziehen Sich auf den Abschnitt AUSBAU DES ÖL UND KRAFTSTOFFTANKS in Kapitel 4 beziehen Sich auf den Abschnitt DECK in Kapitel 8 beziehen Paso Procedimiento Nombre de la parte Puntos de servicio 1...

Page 54: ...art name Q ty Service points 10 11 12 13 14 Clamp Fuel hose Engine mounting bolt Shim Engine unit 1 2 4 1 Reverse the removal steps for installa tion 17 Nm 1 7 m kg 12 ft lb 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 1 Nm 0 1 m kg 0 7 ft lb 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb ...

Page 55: ...erser les étapes de dépose Schritt Auszuführende Arbeiten Teilebezeichnung Anzahl Wartungspunkte 10 11 12 13 14 Schlauchschelle Schlauchschelle Schraube der Motoraufhängung Distanzscheibe Motoreinheit 1 2 4 1 Zum Einbau die Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Procedimiento Nombre de la parte Puntos de servicio 10 11 12 13 14 Abrazadera Banda de manguera Perno de montaje del motor Ca...

Page 56: ...ate Bolt with washer Intake manifold assembly Reed valve assembly Plate Valve stopper Reed valve 3 1 8 1 2 1 4 4 Follow the left Step for removal Refer to the CARBURETOR REMOVAL section in chapter 4 6 35 mm 6 25 mm Reverse the removal steps for installation 1 Nm 0 1 m kg 0 7 ft lb REED VALVE EXPLODED DIAGRAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART ...

Page 57: ...krümmer Reed Ventil Platte Ventilanschlag Reed Ventil 3 1 8 1 2 1 4 4 Zum Ausbau die unter Schritt angegebene Reihenfolge einhalten Sich auf den Abschnitt AUSBAU DES VERGASERS in Kapitel 4 beziehen 6 35 mm 6 25 mm Zum Einbau die Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Procedimiento Nombre de la parte Puntos de servicio 1 2 3 4 5 6 7 8 DESMONTAJE DE LA VALVULA DE LAMINAS Conjunto de carb...

Page 58: ...oint Exhaust joint 1 2 1 1 4 1 1 1 1 Follow the left Step for removal Pull and side the exhaust joint Loosen the clamp on the chamber side Tighten the clamp before installing the ring on the muffler Reverse the removal steps for installation NOTE 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb CAUTION EXHAUST RING EXPLODED DIAGRAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART ...

Page 59: ...inkelstück 1 2 1 1 4 1 1 1 1 Zum Ausbau die unter Schritt angegebene Reihenfolge einhalten Zum Einbau die Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus führen HINWEIS Das Auspuff Winkelstück herausziehen und zur Seite schieben Das Halteband auf der Kammer Seite lösen ACHTUNG Das Halteband festziehen bevor der Ring am Schall dämpfer montiert wird Paso Procedimiento Nombre de la parte Puntos de servicio 1...

Page 60: ...amber assembly 1 1 2 4 1 2 1 Follow the left Step for removal Refer to EXHAUST RING Tighten the bolts in sequence Reverse the removal steps for installation NOTE 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb 47 Nm 4 7 m kg 34 ft lb 1st 2nd 40 Nm 4 0 m kg 29 ft lb 40 Nm 4 0 m kg 29 ft lb 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb EXHAUST CHAMBER REMOVAL POWR EXHAUST CHAMBER REMOVAL EXPLODED DIAGRAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART ...

Page 61: ...challdämpferhalterung Schalldämpferhalterung Schraube Auspuffkammer Einheit 1 1 2 4 1 2 1 Zum Ausbau die unter Schritt angegebene Reihenfolge einhalten Sich auf den Abschnitt AUSPUFFRING beziehen Zum Einbau die Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen HINWEIS Die Schrauben in der angegebenen Reihenfolge anziehen Paso Procedimiento Nombre de la parte Puntos de servicio 1 2 3 4 5 6 7 DESMONTAJE...

Page 62: ...y Bolt with washer Exhaust outer cover 1 Gasket Exhaust inner cover Seal Gasket Bolt with washer Exhaust outer cover 2 Gasket Exhaust chamber 6 1 1 1 1 1 6 1 1 1 Follow the left Step for removal Refer to EXHAUST CHAMBER REMOVAL Reverse the removal steps for installation EXHAUST CHAMBER EXPLODED DIAGRAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART ...

Page 63: ...nnere Auspuffabdeckung Abdichtung Dichtung Schraube mit Unterlegscheibe Äußere Auspuffabdeckung 2 Dichtung Auspuffkammer 6 1 1 1 1 1 6 1 1 1 Zum Ausbau die unter Schritt angegebene Reihenfolge einhalten Sich auf den Abschnitt AUSBAU DER AUSPUFFKAM MER beziehen Zum Einbau die Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Procedimiento Nombre de la parte Puntos de servicio 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ...

Page 64: ...lt with washer Cylinder head 2 1 10 1 Follow the left Step for removal Refer to MUFFLER Tighten the bolts in sequence and two steps of torque Reverse the removal steps for installation NOTE 25 Nm 2 5 m kg 18 ft lb 15 Nm 1 5 m kg 11 ft lb 36 Nm 3 6 m kg 25 ft lb 1st 2nd CYLINDER HEAD EXPLODED DIAGRAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART ...

Page 65: ...die unter Schritt angegebene Reihenfolge einhalten Sich auf den Abschnitt SCHALLDÄMPFER beziehen Zum Einbau die Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen HINWEIS Die Schrauben in der angegebenen Reihenfolge und in zwei Schritten mit dem vorgeschriebenen Anzugsdreh moment festziehen Paso Procedimiento Nombre de la parte Puntos de servicio 1 2 3 4 DESMONTAJE DE LA CULATA DE CILINDROS Silenciador...

Page 66: ... Follow the left Step for removal Refer to CYLINDER HEAD Tighten the bolts in sequence and in two steps of torque After installing check the smooth movement of the piston Reverse the removal steps for installation NOTE NOTE 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb 40 Nm 4 0 m kg 29 ft lb 1st 2nd CYLINDER EXPLODED DIAGRAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART ...

Page 67: ...n Abschnitt ZYLINDERKOPF beziehen Zum Einbau die Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen HINWEIS Die Schrauben in der angegebenen Reihenfolge und in zwei Schritten mit dem vorgeschriebenen Anzugsdreh moment festziehen HINWEIS Nach dem Einbau den Kolben auf einwandfreie Bewe gung überprüfen Paso Procedimiento Nombre de la parte Puntos de servicio 1 2 3 DESMONTAJE DEL CILINDRO Culata de cilind...

Page 68: ...or replace Use 600 800 grit wet sandpaper 3 Measure Cylinder bore D Use cylinder gauge Out of limit Replace Measure the cylinder bore D in parallel Then find the average of the measurement Standard Limit Cylinder 81 00 81 02 mm 81 10 mm bore D 3 189 3 190 in 3 193 in 0 08 mm Taper T 0 003 in Out of 0 05 mm round R 0 002 in D Maximum D1 D6 T Maximum D1 or D2 Maximum D5 or D6 R Maximum D1 D3 or D5 M...

Page 69: ...erne du cylindre Entailles Réparer ou remplacer Se servir de toile émeri humide 600 800 3 Mesurer Alésage D du cylindre Utiliser une jauge de cylindre Hors limites Remplacer Mesurer l alésage D du cylindre en parallèle Puis trouver la mesure moyenne WARTUNGSPUNKTE Zylinder Inspektion 1 Beseitigen Ölkohleablagerungen Einen Rundschaber 1 verwen den 2 Überprüfen Zylinder Kühlmantel Mineralablagerunge...

Page 70: ...n ring 4 2 2 4 4 Follow the left Step for removal Refer to CYLINDER Do not allow the clip open ends to meet the piston pin slot Be sure the arrow side is positioned exhaust pipe Align each end gap with the locating pin Reverse the removal steps for installation NOTE CAUTION CAUTION a b PISTON EXPLODED DIAGRAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART ...

Page 71: ...g Auspuffrohr weist Jeden Ringstoß mit dem Führungsstift ausrichten Zum Einbau die Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus führen Schritt Auszuführende Arbeiten Teilebezeichnung Anzahl Wartungspunkte 1 2 3 4 5 AUSBAU DES KOLBENS Zylinderblock Sicherungsring des Kolbenbolzens Kolbenbolzen Kolben Unterlegscheibe Kolbenring 4 2 2 4 4 HINWEIS ACHTUNG ACHTUNG b a Paso Procedimiento Nombre de la parte P...

Page 72: ...ore marks Repair or replace Use 600 800 grit wet sandpaper Sand in a criss cross pattern Do not sand ex cessively 3 Measure Piston skirt diameter Use micrometer Out of specification Replace Piston diameter Distance a 80 925 80 950 mm 10 mm 3 186 3 187 in 0 39 in 4 Calculate Piston clearance Out of limit Replace piston piston rings as a set Piston clearance 0 080 0 085 mm 0 0031 0 0033 in ...

Page 73: ... 080 0 085 mm 0 0031 0 0033 in WARTUNGSHINWEISE Überprüfung des Kolbens 1 Entfernen Verbrennungsrückstände DenKolbenboden und die Ringnu ten reinigen 2 Überprüfen Kolbenwand Riefen Reparieren oder erset zen Nasses Sandpapier der Körnung 600 800 verwenden Den Kolben in einem Überkreuz Mu ster abschleifen Darauf achten daß nicht zuviel abgeschliffen wird 3 Messen Durchmesser des Kolbenmantels Einen ...

Page 74: ... flange Flange bolt Flywheel magneto 1 1 1 1 1 Follow the left Step for removal Refoer to the ENGINE UNIT REMOVAL section When installing the flywheel magneto make sure that the woodruff key is properly seated in the keyway of the crankshaft NOTE 37 Nm 3 7 m kg 27 ft lb 70 Nm 7 0 m kg 50 ft lb FLYWEEL MAGNETO AND BASE EXPLODED DIAGRAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART ...

Page 75: ...plungsflansch Flanschschraube Schwungscheiben Magnetzünder 1 1 1 1 1 Zum Ausbau die unter Schritt angegebene Reihenfolge einhalten Sich auf den Abschnitt AUSBAU DER MOTOREINHEIT beziehen Beim Einbau des Schwungscheiben Magnetzünders sich vergewissern daß der Woodruff Keil korrekt in die Nut der Kurbelwelle eingepaßt ist HINWEIS Paso Procedimiento Nombre de la parte Puntos de servicio 1 2 3 4 5 DES...

Page 76: ... 6 7 Idle gear assembly Base assembly 1 1 Fill the flywheel cover groove with water resistant grease Align the punch mark on the crankcase with the punch mark on the base assembly Reverse the removal steps for installation NOTE NOTE 37 Nm 3 7 m kg 27 ft lb 70 Nm 7 0 m kg 50 ft lb ...

Page 77: ...eiten Teilebezeichnung Anzahl Wartungspunkte 6 7 Zwischenrad Grundplatte 1 1 Die Nut der Schwungscheibenabdeckung mit Schiffsfett füllen Die eingeschlagene Markierung am Kurbelgehäuse mit der eingeschlagenen Markierung an der Grundplatte ausrichten Zum Einbau die Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen HINWEIS HINWEIS Paso Procedimiento Nombre de la parte Puntos de servicio 6 7 Conjunto del ...

Page 78: ... 06139 90890 06522 Flywheel magneto removal and installation 1 Remove and install Bolt Flywheel holder YB 06139 90890 06522 2 Remove Flywheel magneto Flywheel puller YB 06117 90890 06521 Bolt M8 80 mm A For USA and CANADA B Except for USA and CANADA To prevent damage to the engine or tools screw in the flywheel puller set bolts evenly and completely so that the puller plate is par allel to the fly...

Page 79: ...wungscheibenhalter YB 06139 90890 06522 Aus und Einbau des Schwung scheiben Magnetzünders 1 Aus und einbauen Schraube Schwungscheibenhalter YB 06139 90890 06522 2 Ausbauen Schwungscheiben Magnetzünder Schwungscheiben Abzieher YB 06117 90890 06521 Schraube M8 80 mm A Für USA und KANADA B Außer USA und KANADA Um eine Beschädigung des Motors und der Werkzeuge zu vermeiden müssen die Schrauben des Sch...

Page 80: ...washer Thermo switch Nut Spring washer Starter motor negative lead 2 2 1 1 1 1 Follow the left Step for removal Refer to the ENGINE UNIT REMOVAL section Refer to the FLY WHEEL MAGNETO AND BASE section 5 Nm 0 5 m kg 3 6 ft lb 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb ELECTRICAL UNIT EXPLODED DIAGRAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART ...

Page 81: ...e mit Unterlegscheibe Thermoschalter Mutter Federscheibe Minuskabel des Anlassers 2 2 1 1 1 1 Zum Ausbau die unter Schritt angegebene Reihenfolge einhalten Sich auf den Abschnitt AUSBAU DER MOTOREINHEIT beziehen Sich auf den Abschnitt SCHWUNGSCHEIBEN MAGNETZÜNDER UND GRUNDPLATTE beziehen Paso Procedimiento Nombre de la parte Puntos de servicio 1 2 3 4 5 6 DESMONTAJE DE LA UNIDAD ELECTRICA Caja elé...

Page 82: ...rew Ignition coil Screw Clamp Rectier regulator Screw Clamp bracket CDI unit Nut Spring washer Starter relay Housing 14 1 2 1 3 1 1 3 1 1 2 2 1 1 Reverse the removal steps for installation 1 2 3 4 5 7 8 9 10 11 12 13 14 6 5 Nm 0 5 m kg 3 6 ft lb 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb ...

Page 83: ...6 7 8 9 10 11 12 13 14 ZERLEGUNG DER ANLAGE Schraube Gehäuseabdeckung Schraube Zündspule Schraube Klammer Regler Gleichrichter Schraube Halterung CDI Einheit Mutter Federscheibe Anlasserrelais Gehäuse 14 1 2 1 3 1 1 3 1 1 2 2 1 1 Zum Einbau die Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Procedimiento Nombre de la parte Puntos de servicio 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 DESARMADO DE LA UNI...

Page 84: ...eal Clip Bearing 1 1 1 1 1 1 Follow the left Step for removal Refer to INTERMEDIATE HOUSING REMOVAL Distance 1 6 2 0 mm 0 06 0 08 in 14 5 15 5 mm 0 57 0 61 in 6 8 7 2 mm 0 27 0 28 in 17 6 17 7mm 0 69 0 70in Reverse the removal steps for installation b c d a 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb 37 Nm 3 7 m kg 27 ft lb INTERMEDIATE HOUSING EXPLODED DIAGRAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART ...

Page 85: ... Ausbau die unter Schritt angegebene Reihenfolge einhalten Sich auf den Abschnitt AUSBAU DES ZWISCHENGE HÄUSES beziehen Zum Einbau die Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Abstand 1 6 2 0 mm 0 06 0 08 in 14 5 15 5 mm 0 57 0 61 in 6 8 7 2 mm 0 27 0 28 in 17 6 17 7 mm 0 69 0 70 in a b c d Paso Procedimiento Nombre de la parte Puntos de servicio 1 2 3 4 5 6 DESARMADO DE LA CAJA INTERMEDIA Co...

Page 86: ...36 INTERMEDIATE HOUSING POWR SERVICE POINT Coupling removal and installation 1 Remove and install Coupling Coupler wrench YW 38741 90890 06425 Shaft holder YW 38742 90890 06069 ...

Page 87: ... 90890 06425 Porte arbre YW 38742 90890 06069 WARTUNGSHINWEISE Aus und Einbau der Kupplung 1 Aus und einbauen Kupplung Kupplungsflansch Schlüssel YW 38741 90890 06425 Wellenhalter YW 38742 90890 06069 PUNTOS DE SERVICIO Desmontaje e instalación del acoplamiento 1 Desmonte e instale Acoplamiento Llave del acoplador YW 38741 90890 06425 Soporte del eje YW 38742 90890 06069 ...

Page 88: ... lead negative 5 Oil level warning lamp lead 6 Handlebar switch lead 7 Starter motor lead positive 8 Thermo sensor lead 9 CDI magneto lead 10 Choke cable 11 Steering cable 12 Sterter motor lead nagative 13 Grease nipple hose 14 Electrical box 15 High tension cord 16 Pilot water hose ELECTRICAL COMPONENTS ...

Page 89: ...ELEKTRISCHE KOMPONENTEN 1 Gaszug 2 Kabel des Ölstands Sensors 3 Batteriekabel Plus 4 Batteriekabel Minus 5 Kabel des Anzeigeinstruments 6 Kabel des Lenkerschalters 7 Kabel des Anlassers Plus 8 Kabel des Thermosensors 9 Kabel des CDI Magnetzünders 10 Choke Zug 11 Steuerzug 12 Kabel des Anlassers Minus 13 Schmiernippelschlauch 14 Verteilerkasten 15 Hochspannungskabel 16 Wasserschlauch COMPONENTES EL...

Page 90: ...ing coil Pulser coil Charge coil CDI unit Starter motor Stop switch Engine stop switch Starter switch Battery Fuse Starter relay Rectifier regulator Oil level sensor Oil level warning lamp B Black Br Br W G L O P R W W R Brown Brown White Green Blue Orange Pink Red White White Red ELECTRICAL DIAGRAM ...

Page 91: ...eberspule 5 Ladespule 6 CDI Einheit 7 Anlasser 8 Stoppschalter 9 Motorstoppschalter 10 Anlasserschalter 11 Batterie 12 Sicherung 13 Anlasserrelais 14 Regler Gleichrichter 15 Ölstands Sensor 16 Ölstandswarnlampe B Schwarz Br Braun Br W Braun weiß G Grün L Blau O Orangefarben P Rosa R Rot W Weiß W R Weiß rot DIAGRAMA ELECTRICO 1 Interruptor térmico 2 Bobina de encendido 3 Bobina de luces 4 Bobina de...

Page 92: ...ected from the system The peakvoltage value measured at cranking is the one at which no load is applied to the jet pump To measure the peak voltage of lighting coil and rectifier regulator take off the output wire of the rectifier regulator Measuring step Remove the electrical box and disassem bly it Refer to ENGINE UNIT REMOVAL Attach the tachometer to the high tension lead of the cylinder 1 No n...

Page 93: ...det während der Kreislaufwert zur Messung einer vom System ge trennten Spule verwendet wird Die beim Starten gemessene Spit zenspannung gilt für den unbelaste ten Zustand der Jet Pumpe Um die Spitzenspannung der Be leuchtungsspule und des Reg ler Gleichrichters zu messen ist das Ausgangskabel des Reg ler Gleichrichters abzuklemmen Vorgehensweise beim Messen Den Verteilerkasten ausbauen und zerlege...

Page 94: ...ent Start or crank the engine and read the in dication When the peak voltage is measured during engine operation measure it with cooling water passing through the engine cooling water passage Before measuring cranking remove the spark plug caps from the spark plug Cranking speed changes the output mea surement The specified values shown in the manuals will be indicated as the lower limit of the sp...

Page 95: ...terie ver binden wenn beim Messen der Motor gedreht wird Den Motor anlassen oder dre hen dann den Meßwert able sen Wird die Spitzenspannung bei laufendem Motor gemessen muß kühlwasser durch dle Kühlwasserpassage des Mo tors fließen Bevor der Motor zum Messen gedreht wird müssen die Zünd kerzenstecker von den Zünd kerzen abgezogen werden Der Meßwert ist je nach Drehge schwindigkeit des Motors ver s...

Page 96: ... SYSTEM ELEC 1 Pulser coil 2 Charge coil 3 CDI unit 4 Stop switch 5 Engine stop switch 6 Thermo switch 7 Ignition coil B Black Br W Brown White O Orange P Pink W White W R White Red IGNITION SYSTEM WIRING DIAGRAM ...

Page 97: ...W R Blanc Rouge ZÜNDSYSTEM AUFRISSZEICHNUNG 1 Impulsgeberspule 2 Ladespule 3 CDI Einheit 4 Stoppschalter 5 Motorstoppschalter 6 Thermoschalter 7 Zündspule B Schwarz Br W Braun weiß O Orangefarben P Rosa W Weiß W R Weiß rot SISTEMA DE ENCENDIDO DIAGRAMA DEL CABLEADO 1 Bobina de pulsador 2 Bobina de carga 3 Unidad CDI 4 Interruptor de parada 5 Interruptor de parada del motor 6 Interruptor térmico 7 ...

Page 98: ...the spark plug s or another component 1 Measure CDI unit output peak voltage Above specification Replace the ignition coil Below specification Measure the charge coil output peak voltage CDI unit output peak voltage Orange O Brack B Circuit Loaded Cranking 1 500 3 500 V 105 175 135 2 Measure Charge coil output peak voltage Above specification Measure the pulser coil output peak voltage Below speci...

Page 99: ...rüfgeräts nicht berührt werden Wenn überhaupt keine Zündfunken oder nur schwache Funken über springen muß zuerst das Zündsy stem überprüft werden Wenn ein starker Zündfunke erhal ten wird liegt die Störungsursache nicht im Zündsystem sondern an den Zündkerzen oder einer anderen Komponente 1 Messen Ausgangsspitzenspannung der CDI Einheit Höher als die Spezifikation Die Zündspule ersetzen Niedriger ...

Page 100: ...Measure Pulser coil output peak voltage Above specification Replace the CDI unit Below specification Replace the pulser coil Pulser coil output peak voltage White red W R Black B Circuit Loaded Cranking 1 500 3 500 V 3 0 3 0 17 0 29 5 ...

Page 101: ... Remplacer la bobine de dépression Tension de pointe de sortie de la bobine de dépression Blanc Rou ge W R Noir B 3 Messen Ausgangsspitzenspannung der Im pulsgeberspule Höher als die Spezifikation Die CDI Einheit ersetzen Niedriger als die Spezifikation Die Impulsgeberspule ersetzen Ausgangsspitzenspan nung der Impulsgeber spule Weiß rot W R Schwarz B 3 Mida Voltaje pico de salida de bobina de pul...

Page 102: ...resistance White Red W R Black B 12 6 15 4 Ω at 20 C 68 F THERMO SWITCH 1 Measure Thermo switch continuity Out of specification Replace Thermo switch continuity temperature Pink P Black B a 66 74 C 100 4 125 6 F b 57 43 C 93 2 78 8 F 1 Discontinuity A Temperature 2 Continuity B Time 3 Discontinuity Measurement steps Suspend thermostat in a vessel Place known reliable thermometer in water Heat wate...

Page 103: ... R Schwarz B 12 6 15 4 Ω bei 20 C 68 F THERMOSCHALTER 1 Messen Durchgang des Thermoschalters Außerhalb der Spezifikation Er setzen Durchgangstemperatur des Thermoschalters Rosa P Schwarz B a 66 74 C 100 4 125 6 F b 57 43 C 93 2 78 8 F 1 Unterbrechung 2 Durchgang 3 Unterbrechung A Temperatur B Zeit Vorgehensweise beim Messen Den Thermostat in einem Behäl ter aufhängen Ein als in Ordnung befundenes ...

Page 104: ...e Out of specification Replace Pocket tester YU 03112 90890 03112 The resistance values will vary from meter to meter especially with electronic digital meters For some testers the polarity of the leads is re versed The needle swings once to the mark and then returns to the home position The mark stands for discontinuity B Black Br w Brown white O Orange P Pink W White W R White Red ...

Page 105: ...Die Widerstandswerte sind von Ge rät zu Gerät verschieden insbeson dere bei elektronischen Digital Prüf geräten Einige Testgeräte weisen eine umgekehrte Polarität der Prüf sonden auf Beim Messen schlägt die Anzeige nadel einmal bis zur Markierung aus und kehrt dann auf die Aus gangsposition zurück Die Markierung bedeutet Unter brechung B Schwarz Br W Braun weiß O Orangefarben P Rosa W Weiß W R Wei...

Page 106: ...46 1 Fuse 2 Engine stop switch 3 Starter switch 4 Battery 5 Starter motor 6 Starter relay B Black Br Brown R Red STARTING SYSTEM ELEC STARTING SYSTEM WIRING DIAGRAM ...

Page 107: ...rreur 6 Relais de démarreur B Noir Br Marron R Rouge ANLASS SYSTEM STROMLAUFPLAN 1 Sicherung 2 Motorstoppschalter 3 Anlasserschalter 4 Batterie 5 Anlasser 6 Anlasserrelais B Schwarz Br Braun R Rot SISTEMA DE ARRANQUE DIAGRAMA DEL CABLEADO 1 Fusible 2 Interruptor de parada del motor 3 Interruptor de arranque 4 Batería 5 Motor de arranque 6 Relé del motor de arranque B Negro Br Marrón R Rojo ...

Page 108: ...47 1 Fuse 2 Battery 3 Lighting coil 4 Rectifier regulator B Black G Green R Red CHARGING SYSTEM ELEC CHARGING SYSTEM WIRING DIAGRAM ...

Page 109: ...3 Bobine d éclairage 4 Régulateur du redresseur B Noir G Vert R Rouge LADESYSTEM STROMLAUFPLAN 1 Sicherung 2 Batterie 3 Beleuchtungsspule 4 Regler Gleichrichter B Schwarz G Grün R Rot SISTEMA DE CARGA DIAGRAMA DEL CABLEADO 1 Fusible 2 Batería 3 Bobina de luces 4 Regulador del rectificador B Negro G Verde R Rojo ...

Page 110: ...oaded Cranking 1 500 3 500 V 12 6 12 5 Before measuring the rectifier regulator output peak voltage disconnect the lighting coil cou pler and remove the fuses LIGHTING COIL OUTPUT PEAK VOLTAGE 1 Measure Lighting coil output peak voltage Above specification Replace the rectifi er regulator Below specification Replace the lighting coil Lighting coil output peak voltage Green G Green G Circuit Loaded...

Page 111: ...ANGSSPITZENSPANNUNG DES REGLER GLEICHRICHTERS 1 Messen Ausgangsspitzenspannung des Regler Gleichrichters Unter der Spezifikation die Be leuchtungsspule überprüfen Ausgangsspitzenspan nung des Regler Gleichrichters Rot R Schwarz B Bevor mit dem Messen der Aus gangsspitzenspannung des Reg ler Gleichrichters begonnen wird muß der Beleuchtungsspulen Stek ker abgezogen und die Sicherungen herausgenomme...

Page 112: ...49 1 Oil level sensor 2 Lighting coil 3 Oil levle warning lamp 4 Rectifier regulator B Black G Grren L Blue R Red INDICATION SYSTEM ELEC INDICATION SYSTEM WIRING DIAGRAM ...

Page 113: ...u d huile 4 Régulateur du redresseur B Noir G Vert L Bleu R Rouge ANZEIGE SYSTEM STROMLAUFPLAN 1 Ölstands Sensor 2 Beleuchtungsspule 3 Ölstandswarnlampe 4 Regler Gleichrichter B Schwarz G Grün L Blau R Rot SISTEMA DE INDICACIONES DIAGRAMA DEL CABLEADO 1 Sensor de nivel de aceite 2 Bobina de luces 3 Luz de aviso de nivel de aceite 4 Regulador del rectificador B Negro G Verde L Azul R Rojo ...

Page 114: ... WARNING LAMP 1 Check Display function Not working Replace Checking steps Connect the battery Voltage range 10 16 V 1 Red lead Positive terminal 2 Green lead Positive terminal 3 Black lead Negative terminal After connecting the battery oil warning LED starts to lighy up for 3 seconds and then blinks Connect the jumper lead a to the blue and black terminals to check the oil warning LED goes off aft...

Page 115: ...er Spezifikation Er setzen Schwim merposition Schwimmerabstand a 37 0 41 0 mm 1 46 1 61 in ÖLSTANDSWARNLAMPE 1 Überprüfen Display Funktion Defekt Erset zen Prüfschritte Die Batterie anschließen Spannungsbereich 10 16 V 1 Rotes Kabel Plusklemme 2 Grünes Kabel Plusklemme 3 Schwarzes Kabel Minus klemme Nach dem Anschließen der Bat terie leuchtet die LED der Öl standswarnlampe drei Sekun den lang auf ...

Page 116: ...justing Seal packing Throttle cable Choke knob Choke cable lock nut Choke cable adjusting nut Choke cable 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Follow the left Step fot removal Reverse the removal steps for installation 8 Nm 0 8 m kg 6 0 ft lb THORTTLE CABLE AND CHOKE CABLE HULL HOOD THROTTLE CABLE AND CHOKE CABLE EXPLODED DIAGRAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART ...

Page 117: ...ugs 1 Abdichtung Gaszug Choke Knopf Sicherungsmutter des Choke Zugs Einstellmutter des Choke Zugs 1 Choke Zug 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Zum Ausbau die unter Schritt angegebene Reihenfolge einhalten Zum Einbau die Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Procedimiento Nombre de la parte Puntos de servicio 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DESMONTAJE DEL CABLE DE LA MARIPOSA DE GASES Tubo en espiral Tuerca de fij...

Page 118: ...r lock Water outlet hose Exhaust guide 2 1 1 1 1 Follow the left Step for removal Reverse the removal steps for installation 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb 3 Nm 0 3 m kg 2 2 ft lb 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb EXHAUST SYSTEM HULL HOOD EXHAUST SYSTEM EXPLODED DIAGRAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART ...

Page 119: ... Auspuffschlauch Auspuffschlauch Überflutungssperre Wasserauslaßschlauch Auspuffkanal 2 1 1 1 1 1 Zum Ausbau die unter Schritt angegebene Reihenfolge einhalten Zum Einbau die Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Procedimiento Nombre de la parte Puntos de servicio 1 2 3 4 5 6 DESMONTAJE DEL SISTEMA DEL ESCAPE Caja para objetos Banda Manguera del escape Manguera del escape Estanqueidad...

Page 120: ...me Q ty Service points 1 2 3 4 HULL DISASSEMBLY Nut Plate washer Packing Sponson 8 8 8 2 Follow the left Step for removal Reverse the removal steps for installation 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb HULL EXPLODED DIAGRAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART ...

Page 121: ...G DES RUMPFS Mutter Unterlegscheibe Abdichtung Ausleger 8 8 8 2 Zum Ausbau die unter Schritt angegebene Reihenfolge einhalten Zum Einbau die Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Paso Procedimiento Nombre de la parte Puntos de servicio 1 2 3 4 DESARMADO DEL CASCO Tuerca Arandela de placa Empaquetadura Aleta 8 8 8 2 Siga el Paso de la izquierda para el desmontaje Invierta los pasos de desmo...

Page 122: ...YAMAHA MOTOR CO LTD Printed in JAPAN Oct 1998 1 0 x 1 XL700 I Printed on ohlorine free paper ...

Reviews: