background image

 

Yuki_Data:Yuki_data:Yuki:Yuki_1:ATV:HM00B061_YFM400FWA-61:YFM600SPEC-

 

ER

 

10-16

 

Bujía:

Tipo/fabricante

DR8EA / NGK

Huelgo de bujía

0,6 ~ 0,7 mm

Embraque

Húmedo, automático centrífugo

Transmisión:

Sistema de reducción primaria

Correa trapezoidal

Sistema de reducción secundaria

Engranaje cilíndrico de dientes rectos

Relación de reducción secundaria

39/24

 

 ×

 

 24/18

 

 ×

 

 33/9 (7,944)

Tipo de transmisión

Automática, correa trapezoidal

Operación

Operación de la mano izquierda

Engranaje de marcha atrás

29/17 (1,706)

Relación de subtransmisión

Baja

45/16 (2,813)

Alta

38/23 (1,652)

Chasis:

Tipo de bastidor

Bastidor de acero tubular

Angulo del eje delantero

4,0˚

Base del ángulo de inclinación

21 mm

Modelo

YFM400FA / YFM400FWAN

Summary of Contents for KODIAK ULTRAMATIC YFM400FA

Page 1: ... 3 1 CR E F S PRINTED ON RECYCLED PAPER IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ IMPRESO EN PAPEL RECICLADO YAMAHA MOTOR CO LTD 5GH 28199 61 YFM400FA YFM400FWAN OWNER S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM400FA YFM400FWAN ...

Page 2: ...Yuki_Data Yuki_data Yuki Yuki_1 ATV HM00C054_YFM600FWAN 12 English shiro frame ...

Page 3: ...Yuki_Data Yuki_data Yuki Yuki_1 ATV HM00B061_YFM400FWA 61 YFM600 INT frame ER ...

Page 4: ...Yuki_Data Yuki_data Yuki Yuki_1 ATV HM00B061_YFM400FWA 61 YFM600 INT frame EL EBU00000 ...

Page 5: ...Yuki_Data Yuki_data Yuki Yuki_1 ATV HM00B061_YFM400FWA 61 YFM600 INT frame ER FBU00000 SBU00000 ...

Page 6: ...ou can now appreciate the high degree of craftsman ship and reliability that have made Yamaha a leader in these fields This manual will provide you with a good basic understanding of the features and operation of this machine This manual includes important safety information It provides information about special techniques and skills necessary to ride your machine It also includes basic maintenanc...

Page 7: ...cession naires Yamaha sont au service de leur clientèle et répon dront à toute question concernant le fonctionnement ou l entretien de ce véhicule SBU00003 INTRODUCCION Le felicitamos por su compra de la Yamaha YFM400FA YFM400FWA Representa el resulta do de muchos años de experiencia de Yamaha en la producción de motos deportivas y de turis mo y de máquinas de competición que marcan el ritmo de la...

Page 8: ...ORTANT SAFETY MESSAGE READ THIS MANUAL COMPLETELY BE FORE OPERATING YOUR MACHINE MAKE SURE YOU UNDERSTAND ALL INSTRUC TIONS PAY CLOSE ATTENTION TO THE WARN ING AND CAUTION LABELS ON THE MA CHINE THIS ATV AND ANY OTHER ATV OVER 90cc SHOULD NOT BE RIDDEN BY ANY ONE UNDER 16 YEARS OF AGE ...

Page 9: ...ISSEMENT ET D ATTENTION COLLÉES SUR LE VÉHICU LE NE PAS PERMETTRE AUX MOINS DE 16 ANS DE PILOTER CE VTT ET TOUT VTT DE PLUS DE 90 cm3 MENSAJE IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD LEA INTEGRAMENTE ESTE MANUAL AN TES DE UTILIZAR LA MAQUINA ASEGURE SE DE HABER COMPRENDIDO TODAS LAS INSTRUCCIONES PRESTE GRAN ATENCION A TODAS LAS ETIQUETAS DE PRECAUCION Y ADVERTEN CIA DE LA MAQUINA ESTE ATV Y EN GENERAL CUALQUIE...

Page 10: ...RESULT IN SE RIOUS INJURY OR DEATH Particularly important information is distin guished in this manual by the following nota tions The Safety Alert Symbol means ATTENTION BECOME ALERT YOUR SAFETY IS IN VOLVED WARNING Failure to follow WARNING instructions could result in severe injury or death to the machine operator a bystander or a person inspecting or repairing the machine ...

Page 11: ...aves ou la mort du pilote d un tiers ou d une personne inspectant ou réparant le vé hicule SBU00010 INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE ESTE MANUAL LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACA RREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MOR TALES La información de especial importancia se seña la en este manual con las siguientes notaciones El símbolo de alerta de seguridad significa ATENC...

Page 12: ...Yuki_1 ATV HM00B061_YFM400FWA 61 YFM600 INT frame EL CAUTION A CAUTION indicates special precautions that must be taken to avoid damage to the ma chine NOTE A NOTE provides key information to make pro cedures easier or clearer ...

Page 13: ...ter d endommager le véhicule N B Un N B fournit les renseignements nécessaires à la clari fication et la simplification des diverses opérations ATENCION Los avisos de ATENCION indican precauciones especiales que deben adoptarse para evitar que la máquina sufra daños NOTA Las NOTAS contienen información importante para facilitar o aclarar los procedimientos ...

Page 14: ...chine complies with all applicable OFF ROAD noise level and spark arrester laws and regulations in effect at the time of manufac ture Please check your local riding laws and regula tions before operating this machine EBU00712 YFM400FA YFM400FWAN OWNER S MANUAL 2000 by Yamaha Motor Co Ltd 1st Edition March 2000 All rights reserved Any reprinting or unau thorized use without the written permission o...

Page 15: ...teras o cualquier otra vía pública La máquina satisface todos los requisitos sobre nivel sonoro y emisión de chispas en circulación FUERA DE CARRETERA establecidos por la re glamentación y las leyes vigentes en el momen to de su fabricación Se ruega consultar las leyes y reglamentación lo cal sobre vehículos a motor antes de usar la mo tocicleta SBU00712 YFM400FA YFM400FWAN MANUAL DEL PROPIETARIO ...

Page 16: ...ight checking method 4 7 Speedometer 4 11 Fuel gauge 4 13 Handlebar switches 4 15 Throttle lever 4 21 Speed limiter 4 23 Front brake lever 4 25 Rear brake pedal and lever 4 27 Drive select lever 4 29 Recoil starter 4 29 Fuel tank cap 4 31 Fuel cock 4 33 Starter choke 4 35 Seat 4 37 Storage box 4 39 Front carrier 4 39 Rear carrier 4 39 Front shock absorber adjustment 4 41 Rear shock absorber adjust...

Page 17: ...ow your ATV 7 3 Ride with care and good judgement 7 5 Be careful where you ride 7 27 Turning your ATV 7 39 Climbing uphill 7 45 Riding downhill 7 55 Crossing a slope 7 59 Crossing through shallow water 7 63 Riding over rough terrain 7 69 Sliding and skidding 7 71 What to do if 7 75 What to do 7 75 PERIODIC MAINTENANCE AND ADJUSTMENT 8 1 Owner s manual and tool kit 8 3 Periodic maintenance lubricat...

Page 18: ...replacement 8 95 Front brake adjustment 8 97 Rear brake lever adjustment 8 99 Cable inspection and lubrication 8 103 Brake lever and brake pedal lubrication 8 105 Wheel removal 8 107 Wheel installation 8 109 Battery 8 111 Battery maintenance 8 115 Fuse replacement 8 117 Replacing the headlight bulb 8 121 Headlight beam adjustment 8 125 Taillight bulb replacement 8 127 Troubleshooting 8 129 Trouble...

Page 19: ...ER Yuki_Data Yuki_data Yuki Yuki_1 ATV HM00B061_YFM400FWA 61 YFM600TOC ...

Page 20: ...Jauge de carburant 4 14 Contacteurs au guidon 4 16 Levier d accélération 4 22 Limiteur de vitesse 4 24 Levier de frein avant 4 26 Levier et pédale de frein arrière 4 28 Levier de présélection 4 30 Lanceur à réenroulement 4 30 Bouchon de réservoir de carburant 4 32 Robinet de carburant 4 34 Starter enrichisseur 4 36 Selle 4 38 Compartiment de rangement 4 40 Porte bagages avant 4 40 Porte bagages ar...

Page 21: ...tentif aux conditions du terrain 7 28 Prise de virages 7 40 Montée des pentes 7 46 Descente des pentes 7 56 Traversée latérale d une pente 7 60 Traversée des eaux peu profondes 7 64 Conduite sur terrain accidenté 7 70 Dérapage et patinage 7 72 Que faire si 7 76 Que faire 7 76 ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES 8 2 Manuel du propriétaire et trousse à outils 8 4 Entretiens et graissages périodiques ...

Page 22: ...églage du levier de frein arrière 8 100 Contrôle et lubrification des câbles 8 104 Lubrification du levier et de la pédale de frein 8 106 Dépose des roues 8 108 Repose des roues 8 110 Batterie 8 112 Entretien de la batterie 8 116 Remplacement de fusible 8 118 Remplacement de l ampoule de phare 8 122 Réglage du faisceau de phare 8 126 Remplacement de l ampoule de feu arrière 8 128 Dépannage 8 130 T...

Page 23: ...ER Yuki_Data Yuki_data Yuki Yuki_1 ATV HM00B061_YFM400FWA 61 YFM600TOC ...

Page 24: ...incipal 4 2 Luces de control 4 4 Método de comprobación de la luz indicadora de la temperatura del refrigerante 4 9 Velocímetro 4 12 Indicador del nivel de combustible 4 14 Interruptores del manillar 4 16 Palanca de aceleración 4 22 Limitador de velocidad 4 24 Palanca del freno delantero 4 26 Palanca y pedal del freno trasero 4 28 Palanca de selección de marcha 4 30 Arranque por tracción de cable ...

Page 25: ...ir la presión de los neumáticos 5 30 Límite de desgaste de los neumáticos 5 32 MANEJO 6 2 Arranque de un motor frío 6 4 Arranque del motor en caliente 6 10 Calentamiento 6 10 Operación de la palanca de selección de marcha y circulación en marcha atrás 6 12 Rodaje del motor 6 18 Estacionamiento 6 20 Estacionamiento en una cuesta 6 22 Accesorios y carga 6 24 CONDUCCIÓN DE LA ATV 7 2 Familiarizandose...

Page 26: ...ón del conducto de enfriamiento de la correa trapezoidal 8 78 Ajuste del carburador 8 82 Ajuste de la velocidad de ralentí 8 84 Ajuste del juego de válvulas 8 86 Ajuste de la palanca del acelerador 8 88 Inspección de las pastillas del freno delantero 8 90 Inspección de las pastillas del freno transero 8 90 Comprobación del nivel de líquido de frenos 8 92 Cambio del líquido de frenos 8 96 Ajuste de...

Page 27: ...FM600TOC Reemplazo de la bombilla de la luz de cola 8 128 Localización de averías 8 130 Gráfica de solución de problemas 8 135 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO 9 2 A Limpieza 9 2 B Almacenamiento 9 8 ESPECIFICACIONES 10 13 COMO EMPLEAR LA TABLA DE CONVERSION 11 2 9 10 11 ...

Page 28: ...ARNING AND SPECIFICATION LABELS Read and understand all of the labels on your machine They contain important information for safe and proper operation of your ATV Never remove any labels from your ATV If a label becomes difficult to read or comes off a replacement label is available from your Yamaha dealer ...

Page 29: ...ller d étiquette apposée sur le VTT Si une étiquette devient difficile à lire ou se décolle s adres ser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre SBU00464 LOCALIZACION DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y ESPECIFICACION Lea y asegúrese de haber comprendido el conte nido de todas las etiquetas de la máquina Con tienen información importante para la utilización correcta y segura de su ATV N...

Page 30: ...ki Yuki_1 ATV HM00B061_YFM400FWA 61 YFM600 1 frame EL 1 UNDER WARNING 5FE 21697 00 NEVER operate this ATV if you are under age 16 Operating this ATV if you are under the age of 16 increases your chance of severe injury or death ...

Page 31: ...ously affect handling and control LOCATE AND READ OWNER S MANUAL FOLLOW ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS 3 WARNING 5FE 21696 01 IMPROPER TIRE PRESSURE OR OVERLOADING CAN CAUSE LOSS OF CONTROL LOSS OF CONTROL CAN RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH OPERATING TIRE PRESSURE Set with tires cold Recommended FRONT 25 kPa 0 25 kgf cm2 3 6 psi REAR 25 kPa 0 25 kgf cm2 3 6 psi Minimum FRONT 22 kPa 0 22 kgf cm2 3...

Page 32: ...ata Yuki Yuki_1 ATV HM00B061_YFM400FWA 61 YFM600 1 frame EL For the United Kingdom and Oceania WARNING Passengers can cause a loss of control resulting in SEVERE INJURY or DEATH NEVER ride as a passenger 5FE 2151H 01 4 5 8 ...

Page 33: ...i et l Océanie Para el Reino Unido y Oceanía WARNING Passengers can cause a loss of control resulting in SEVERE INJURY or DEATH NEVER ride as a passenger 5FE 2151H 01 4 5 8 WARNING Passengers can cause a loss of control resulting in SEVERE INJURY or DEATH NEVER ride as a passenger 5FE 2151H 01 4 5 8 ...

Page 34: ...1 7 Yuki_Data Yuki_data Yuki Yuki_1 ATV HM00B061_YFM400FWA 61 YFM600 1 frame EL For France For Switzerland 5 8 5 6 7 8 ...

Page 35: ...1 8 Yuki_Data Yuki_data Yuki Yuki_1 ATV HM00B061_YFM400FWA 61 YFM600 1 frame ER Pour la France Pour la Suisse Para Francica Para Suiza 5 8 5 6 7 8 5 8 5 6 7 8 ...

Page 36: ... you fail to take proper precautions SEVERE INJURY OR DEATH can result if you do not follow these instructions Read this manual and all labels carefully and follow the operating procedures de scribed Never operate an ATV without proper in struction Always follow the age recommendation A child under 16 years old should never operate an ATV with engine size greater than 90cc Never allow a child unde...

Page 37: ... de 90 cm3 Ne jamais permettre aux moins de 16 ans de conduire un VTT sans la supervision d adultes et ne pas laisser rouler un jeune s il n a pas les aptitudes requises pour conduire le VTT en toute sécurité SBU00661 INFORMACION SOBRE SEGURIDAD EL ATV NO ES UN JUGUETE SU CONDUCCION PUEDE RESULTAR PELIGROSA El ATV se conduce de modo distinto a otros vehículos como los coches o las motocicletas Se ...

Page 38: ...vel one Never operate an ATV without wearing an approved motorcycle helmet that fits prop erly You should also wear eye protection goggles or face shield gloves boots long sleeved shirt or jacket and long pants Never consume alcohol or drugs before or while operating this ATV Never operate at speeds too fast for your skills or the conditions Always go at a speed that is proper for the terrain visi...

Page 39: ... sa propre ex périence Toujours conduire à une vitesse adaptée au terrain aux conditions de visibilité et de fonctionne ment ainsi qu à son expérience Ne jamais tenter d effectuer des cabrages des sauts ou autres acrobaties No lleve nunca un pasajero en el ATV Nunca conduzca el ATV sobre superficies pa vimentadas como aceras caminos privados zonas de estacionamiento y calles Nunca conduzca un ATV ...

Page 40: ... during operation Always go slowly and be extra careful when operating on unfamiliar terrain Always be alert to changing terrain conditions when operating the ATV Never operate on excessively rough slip pery or loose terrain until you have learned and practiced the skills necessary to control the ATV on such terrain Always be espe cially cautious on these kinds of terrain Always follow proper proc...

Page 41: ...plus élevées Ne jamais prendre les vira ges à des vitesses excessives Inspeccione siempre el ATV cada vez que vaya a utilizarlo para asegurarse de que se en cuentra en condiciones seguras de funciona miento Siga siempre los procedimientos e intervalos de inspección y mantenimiento in dicados en este manual Durante la conducción mantenga siempre las manos en el manillar y los pies sobre las estri b...

Page 42: ...p any hill Never climb hills with excessively slip pery or loose surfaces Shift your weight forward Never open the throttle suddenly Never go over the top of a hill at high speed Always follow proper procedures for going down hills and for braking on hills as de scribed in this manual Check the terrain carefully before you start down any hill Shift your weight backward Never go down a hill at high...

Page 43: ...ère du véhicule Ne jamais dévaler une colline à toute vitesse Éviter de descendre une colline à un an gle qui ferait trop pencher le véhicule d un côté Dans la mesure du possible descendre tout droit dans une pente No conduzca el ATV en pendientes demasia do pronunciadas para la máquina o para su pericia Practique en pendientes más suaves antes de intentarlo en las empinadas Siga siempre los proce...

Page 44: ... mastered the turning technique de scribed in this manual on level ground Avoid crossing the side of a steep hill if pos sible Always use proper procedures if you stall or roll backwards when climbing a hill To avoid stalling use proper gear range and maintain a steady speed when climbing a hill If you stall or roll backwards follow the special procedure for braking described in this manual Dismou...

Page 45: ...ont descendre d un des côtés Tourner le VTT et l enfourcher en suivant le procédé décrit dans ce manuel Para cruzar una pendiente siga siempre los procedimientos adecuados que se indican en este manual Evite las pendientes de superfi cie excesivamente suelta o resbaladiza Des place su peso hacia el lado del ATV correspondiente a la parte ascendente No in tente girar en redondo en una pendiente mie...

Page 46: ...en skidding or sliding Learn to safely control skidding or sliding by practicing at low speeds and on level smooth terrain On extremely slippery sur faces such as ice go slowly and be very cautious in order to reduce the chance of skidding or sliding out of control Never operate an ATV in fast flowing water or in water deeper than that recommended in this manual Remember that wet brakes may have r...

Page 47: ... les capacités de freinage Essayer les freins après avoir roulé dans de l eau Si nécessaire les actionner plusieurs fois pour que le frottement sèche les garni tures Antes de conducir en una zona desconocida compruebe siempre si hay obstáculos No trate nunca de superar obstáculos gran des tales como rocas o árboles caídos Siga siempre los procedimientos indicados en este manual para conducir sobre...

Page 48: ...se the size and type tires specified in this manual Always maintain proper tire pressure as de scribed in this manual Never modify an ATV through improper in stallation or use of accessories Never exceed the stated load capacity for an ATV Cargo should be properly distributed and securely attached Reduce speed and follow instructions in this manual for carry ing cargo or pulling a trailer Allow gr...

Page 49: ...ule et bien attaché Réduire la vi tesse et suivre les instructions données dans ce ma nuel pour transporter un chargement ou tirer une remorque Prévoir une plus grande distance de freina ge Asegúrese que no hay obstáculos o personas detrás del vehículo antes de moverse hacia atrás Cuando la vía este libre conduzca des pacio Utilice siempre neumáticos del tamaño y tipo prescritos en este manual Man...

Page 50: ... of ignition such as the pilot lights of water heaters and clothes dryers Gas oline can catch fire and you could be burned When transporting the machine in anoth er vehicle be sure it is kept upright and that the fuel cock is in the OFF position Otherwise fuel may leak out of the carbu retor or fuel tank Gasoline is poisonous If you should swal low some gasoline or inhale a lot of gaso line vapor ...

Page 51: ...sence se répand sur la peau laver au savon et à l eau Si de l essence se répand sur les vête ments les changer sans tarder ADVERTENCIA Pare siempre el motor cuando vaya a re postar No reposte si el motor ha estado funcionan do y se encuentra aún muy caliente Durante el repostaje no derrame gasolina sobre el motor el tubo de escape o el silen ciador No reposte nunca cuando esté fu mando o en las pr...

Page 52: ...61_YFM400FWA 61 YFM600 2 frame EL WARNING Always operate your machine in an area with adequate ventilation Never start or run the engine in a closed area Exhaust fumes are poi sonous and may cause loss of consciousness and death within a short time ...

Page 53: ...ou laisser tourner le moteur dans un endroit clos Les gaz d échappement sont toxiques et peuvent entraî ner très rapidement une syncope et la mort ADVERTENCIA Conduzca siempre la máquina en una zona debi damente ventilada No arranque ni tenga en marcha el motor en un local cerrado Los gases del escape son venenosos y pueden provocar la pérdida del conocimiento e incluso la muerte en poco tiempo ...

Page 54: ...l 9 Front spring preload adjusting ring 10 Fuel cock 11 Air filter case 12 Fuses 13 V belt cooling duct check hose 14 Coolant reservoir 15 Oil filter cartridge 16 Engine oil dipstick 17 Rear brake lever 18 Left handlebar switches 19 Starter choke 20 Horn switch 21 Drive select lever 22 Speedometer 23 Main switch 24 Fuel tank cap 25 Auxiliary DC jack 26 Right handlebar switch 27 Throttle lever 28 F...

Page 55: ...5 Connecteur pour accessoires 26 Contacteur à la poignée droite 27 Levier d accélération 28 Levier de frein avant N B Les illustrations peuvent légèrement différer de ce modè le tout terrain 1 Anillo de ajuste de la carga previa del resorte trasero 2 Caja para objetos y juego de herramientas 3 Bujía 4 Depósito del líquido de frenos traseros 5 Tapa del radiador 6 Anillo de ajuste de la carga previa...

Page 56: ...rds Record the key identification number vehicle identification number and model label infor mation in the spaces provided for assistance when ordering spare parts from a Yamaha dealer or for reference in case the vehicle is stolen 1 KEY IDENTIFICATION NUMBER 2 VEHICLE IDENTIFICATION NUMBER 3 MODEL LABEL INFORMATION ...

Page 57: ...icule 1 NUMÉRO D IDENTIFICATION DE LA CLÉ 2 NUMÉRO D IDENTIFICATION DU VÉHICU LE 3 RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR L ÉTI QUETTE DE MODÈLE SBU00600 Registro de los números de identificación Anote el número de identificación de la llave el de identificación del vehículo y la información de la etiqueta de modelo en los espacios provistos al efecto para facilitar los trámites cuando pida repuestos a un con...

Page 58: ... The key identification number is stamped on the key as shown in the following illustration This number can be used for ordering a new key EBU00036 Vehicle identification number The vehicle identification number is stamped into the frame NOTE The vehicle identification number is used to identify your machine 1 Vehicle identification number 1 Numéro d identification du véhicule 1 Número de identifi...

Page 59: ...dentification du véhicule est frappé sur le cadre N B Le numéro d identification du véhicule permet d identi fier le véhicule SBU00035 Número de identificación de la llave El número de identificación de la llave va es tampado en la misma como puede verse en la siguiente ilustración Este número puede utili zarse para pedir una llave nueva SBU00036 Número de identificación del vehículo El número de ...

Page 60: ...00 3 frame EL 1 Model label 1 Étiquette de modèle 1 Etiqueta de modelo EBU00038 Model label The model label is affixed to the frame Record the information on this label in the space pro vided This information will be needed to order spare parts from your Yamaha dealer ...

Page 61: ...uette dans la case prévue à cet effet Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d un conces sionnaire Yamaha SBU00038 Etiqueta de modelo La etiqueta de modelo se encuentra el el chasis Anote la información de la etiqueta de modelo en los espacios previstos al efecto Esta informa ción facilitará los trámites cuando pida repuestos a un concesionario Yamah...

Page 62: ...uptor principal EBU00040 CONTROL FUNCTIONS EBU00041 Main switch Functions of the respective switch positions are as follows ON Engine can be started only at this position and the headlight and taillight come on when the light switch is on OFF All electrical circuits are switched off The key can be removed in this position ...

Page 63: ...ntacteur d éclairage est activé OFF arrêt Tous les circuits électriques sont coupés La clé peut être retirée SBU00040 FUNCIONES DE CONTROL SBU00041 Interruptor principal Las funciones correspondientes a cada una de las posiciones del interruptor son las siguientes ON El motor sólo se puede poner en marcha con el interruptor en esta posición si está conectado el interruptor de cambio de luces se en...

Page 64: ...mperatura del refrigerante 5 Luz de control del modo de tracción de cuatro ruedas EBU00043 Indicator lights EBU00609 Park indicator light P This indicator light comes on when the drive select lever is in the P park position EBU00602 Reverse indicator light R This indicator light comes on when the trans mission is in reverse EBU00603 Neutral indicator light N This indicator light comes on when the ...

Page 65: ... s allume pendant une randonnée couper le moteur dès que possible et le laisser refroidir pendant environ 10 minutes SBU00043 Luces de control SBU00609 Luz indicadora de estacionamiento P Esta luz indicadora se enciende cuando se pone la palanca de selección de marcha en la posición P estacionamiento SBU00602 Luz de control de marcha atrás R Se enciende cuando la transmisión está en mar cha atrás ...

Page 66: ... is overloaded If this happens reduce the load to specification Restart after making sure that the light is out Continuous use while the light is on may cause damage to the engine EBU00605 Four wheel drive indicator light This indicator light comes on when the 2WD 4WD switch is in the 4WD position NOTE Due to the synchronizing mechanism in the dif ferential gear case the light may not come on unti...

Page 67: ...cteur 2WD 4WD est placé sur 4WD N B En raison du mécanisme de synchronisation du différen tiel le témoin ne s allume cependant pas toujours tant que le véhicule est à l arrêt El circuito de la luz de aviso de la temperatura del refrigerante podrá comprobarse de acuerdo con el procedimiento de la página 4 9 ATENCION Un exceso de carga puede ser la causa del sobrecalentamiento En este caso reduzca l...

Page 68: ...tch to Coolant temperature warning light does not come on Coolant temperature warning light comes on Coolant temperature warning light does not come on Coolant temperature and electrical circuit are OK Go ahead with riding Push the start switch with the transmission in the neutral position Ask a Yamaha dealer to inspect the electrical circuit Coolant temperature warning light comes on momentarily ...

Page 69: ...e pas Le témoin d avertissement de la température du liquide de refroidissement s allume Le témoin d avertissement de la température du liquide de refroidissement ne s allume pas La température du liquide de refroidissement et le circuit électrique sont bons On peut démarrer le véhicule Mettre la boîte de vitesses au point mort puis appuyer sur le contacteur du démarreur Faire contrôler le circuit...

Page 70: ... a ON contacto y el interruptor de parada del motor a La luz de aviso de la temperatura del refrigerante no se enciende La luz de aviso de la temperatura del refrigerante se enciende La luz de aviso de la temperatura del refrigerante no se enciende La temperatura del refrigerante y el circuito eléctrico están BIEN Se puede conti nuar conduciendo Pulse el interruptor de arranque con la transmisión ...

Page 71: ...Yuki_Data Yuki_data Yuki Yuki_1 ATV HM00B061_YFM400FWA 61 YFM600 4 frame ER 4 10 ...

Page 72: ...ed with a trip odometer The trip odometer can be reset to 0 with the reset knob Use the trip odometer to estimate how far you can ride on a tank of fuel before going to reserve This information will enable you to plan fuel stops in the future 1 Trip odometer 2 Reset knob 1 Totalisateur journalier 2 Bouton de remise à zéro 1 Cuentakilómetros 2 Mando de reposición ...

Page 73: ...urant avant de devoir pas ser à la réserve Cette information permet de planifier les arrêts pour ravitaillement en carburant SBU00447 Velocímetro El velocímetro indica la velocidad de marcha Este velocímetro está provisto de un cuentakiló metros totalizador y de un cuentakilómetros tota lizador y de un cuentakilómetros parcial Este último puede ponerse a 0 con el botón corres pondiente Utilice el ...

Page 74: ...uel tank When the needle reaches the red line refill the tank at the first opportunity NOTE If the machine runs out of fuel move the fuel cock lever to the RES position Approximate ly 4 5 L of fuel will be remaining in the tank 1 Fuel gauge 2 Red line 5 5 L 1 Jauge de carburant 2 Ligne rouge 5 5 l 1 Indicador del nivel de combustible 2 Línea roja 5 5 L ...

Page 75: ...er placer le levier du robinet de carburant sur la position RES Il reste alors environ 4 5 l de carburant dans le réservoir SBU00052 Indicador del nivel de combustible El indicador del nivel de combustible indica la cantidad de combustible que queda en el depósi to Quando la aguja llega a la línea roja llene el depósito a la primera oportunidad NOTA Si la máquina se queda sin combustible gire el g...

Page 76: ...ge to the point that the starter motor will not operate properly If this should happen remove the battery and re charge it EBU00606 Engine stop switch Make sure that the engine stop switch is in the position The engine stop switch con trols ignition and can be used at all times to stop the engine especially in an emergency The engine will not start or run when the en gine stop switch is turned to ...

Page 77: ...tile en cas d urgence Le moteur ne se met pas en marche ou ne tourne pas quand son coupe circuit est sur SBU00053 Interruptores del manillar SBU00735 Interruptor de luces Gire el interruptor a la posición para en cender la luz de cruce del faro y la luz trasera Gire el interruptor a la posición para en cender la luz de carretera del faro y la luz trasera Gire el interruptor a la posición OFF para ...

Page 78: ...tions prior to starting the engine See page 6 3 for details EBU00059 Horn switch Press the switch to sound the horn 1 Lights switch 2 Engine stop switch 3 Start switch 4 Horn switch 1 Contacteur d éclairage 2 Coupe circuit du moteur 3 Contacteur du démarreur 4 Contacteur de l avertisseur 1 Interruptor de luces 2 Interruptor de paro del motor 3 Interruptor de arranque 4 Interruptor de la bocina ...

Page 79: ... avant de le mettre en marche Pour plus de détails voir page 6 4 FBU00059 Contacteur de l avertisseur Appuyer sur ce contacteur pour actionner l avertisseur SBU00607 Interruptor de arranque Cuando se pulsa este interruptor el motor de arranque hace que gire el motor principal ATENCION Antes de poner en marcha el motor vea las ins trucciones de arranque Para más detalles ver página 6 4 SBU00059 Int...

Page 80: ...ATV and set the switch to the 2WD position WARNING Always stop the ATV before changing from 2WD to 4WD or from 4WD to 2WD The ATV handles differently in 2WD than in 4WD in some circumstances Changing from 2WD to 4WD or vice versa while moving may cause the ATV to unexpectedly handle differently This could distract the operator and increase the risk of losing control and an accident 1 Four wheel dr...

Page 81: ...tre lorsque le véhicule est en mouve ment risque de modifier brusquement son comporte ment Ceci peut distraire le pilote et entraîner une perte de contrôle et un accident SBU00061 Interruptor de modo de tracción 2WD 4WD Para cambiar del modo de tracción de dos rue das 2WD al modo de tracción de cuatro ruedas 4WD detenga el ATV y ponga el interruptor en la posición 4WD Para cambiar del modo de trac...

Page 82: ... removed from the throttle lever Before starting the engine check the throttle to be sure it is operating smoothly Make sure it returns to the idle position as soon as the lever is released WARNING Malfunction of the throttle could make it diffi cult to speed up or slow down when you need to This could cause an accident Check the op eration of the throttle lever before you start the engine If the ...

Page 83: ...fonc tionne pas correctement en rechercher la cause Cor riger le problème avant de conduire le véhicule ou consulter un concessionnaire Yamaha SBU00063 Palanca de aceleración Una vez que el motor gira con desplazando la palanca de aceleración se aumenta la velocidad de giro Para regular la velocidad del vehículo varíe la posición del acelerador Este lleva un muelle de retorno que hace que disminuy...

Page 84: ... decreases the maximum speed of the ATV WARNING Improper adjustment of the speed limiter and throttle could cause throttle cable damage or improper throttle operation You could lose control have an accident or be injured Do not turn the speed adjuster out more than 12 mm or the throttle cable could be damaged Al ways make sure the throttle lever free play is adjusted to 3 5 mm See page 8 87 1 Lock...

Page 85: ...12 mm afin d éviter d endommager le câble de commande des gaz S as surer que le jeu du levier d accélération soit toujours de 3 à 5 mm Voir page 8 88 SBU00565 Limitador de velocidad El limitador de velocidad evita que se abra por completo el acelerador incluso cuando se pre siona al máximo la palanca del acelerador En roscando el ajustador se limita la potencia máxima del motor disponible y se red...

Page 86: ...B061_YFM400FWA 61 YFM600 4 frame EL EBU00070 Front brake lever The front brake lever is located on the right handlebar Pull it toward the handlebar to ap ply the front brake 1 Front brake lever 1 Levier de frein avant 1 Palanca del freno delantero ...

Page 87: ...70 Levier de frein avant Le levier de frein avant se trouve sur la droite du guidon Le serrer pour actionner le frein avant SBU00070 Palanca del freno delantero La palanca del freno delantero se encuentra en el manillar derecho Apriétela contra el manillar para aplicar el freno delantero ...

Page 88: ...dal is located on the right side of the machine and the brake lever is located on the left handlebar Push down on the pedal or pull the lever toward the handlebar to apply the rear brake 1 Rear brake lever 1 Levier de frein arrière 1 Palanca del freno trasero 1 Rear brake pedal 1 Pédale de frein arrière 1 Pedal del freno trasero ...

Page 89: ...levier de frein se trouve sur la gauche du guidon Enfon cer la pédale de frein ou serrer le levier de frein pour ac tionner le frein arrière SBU00073 Palanca y pedal del freno trasero El pedal de freno se encuentra situado en el lado derecho de la máquina y la palanca de freno en el manillar izquierdo Pisar el pedal o apretar la palanca contra el manillar para aplicar el freno trasero ...

Page 90: ... starter Firmly grasp the handle and pull slightly until engagement can be felt Then pull forcefully being careful not to pull the rope all the way out WARNING Shift the transmission in neutral or set the shift lever to the park position before starting the engine or the ATV could start to move un expectedly which could cause an accident 1 Drive select lever 1 Levier de présélection 1 Palanca de s...

Page 91: ...ion de stationnement avant de mettre le moteur en marche Si cette consigne n est pas respec tée le VTT pourrait se déplacer subitement ce qui pourrait être la cause d un accident SBU00608 Palanca de selección de marcha La palanca de selección de marcha se utiliza para ajustar la transmisión a las posiciones de baja al ta punto muerto marcha atrás y de estaciona miento Para el manejo de esta palanc...

Page 92: ...a Yuki Yuki_1 ATV HM00B061_YFM400FWA 61 YFM600 4 frame EL EBU00092 Fuel tank cap Remove the fuel tank cap by turning it counter clockwise 1 Fuel tank cap 1 Bouchon de réservoir de carburant 1 Tapón del depósito de combustible ...

Page 93: ... Bouchon de réservoir de carburant Retirer le bouchon de réservoir de carburant en le tour nant dans le sens inverse des aiguilles d une montre SBU00092 Tapón del depósito de combustible Quite el tapón del depósito de combustible ha ciéndolo girar en sentido contrario a las agujas del reloj ...

Page 94: ...FF With the lever in this position fuel will not flow Always turn the lever to this position when the engine is not running ON With the lever in this position fuel flows to the carburetor Normal riding is done with the lever in this position 1 Arrow mark 1 Flèche 1 Marcha de flecha ON position Robinet ouvert Posición ON 1 Arrow mark 1 Flèche 1 Marcha de flecha OFF position Robinet fermé Posición O...

Page 95: ...Quand le levier est sur cette position le carburant parvient au carburateur À moins de manquer de carburant placer le levier sur cette position avant de démarrer SBU00093 Grifo de combustible Este grifo suministra combustible desde el depó sito al carburador El grifo tiene tres posiciones OFF cerrado Con la palanca en esta posición no circula combustible Gire siempre la palanca a esta posición cua...

Page 96: ...cock lever to the ON position EBU00095 Starter choke Starting a cold engine requires a richer air fuel mixture A separate starter circuit supplies this mixture Move in direction a to turn on the starter choke Move in direction b to turn off the starter choke Refer to Starting a cold engine for proper op eration See pages 6 3 6 7 1 Arrow mark 1 Flèche 1 Marcha de flecha RES position Réserve Posició...

Page 97: ... La marche à suivre correcte est décrite à la section Mise en marche d un moteur froid Pour plus de détails voir pages 6 4 à 6 8 RES Indica reserva de combustible Si se que da sin combustible durante la marcha gire la palanca a esta posición DESPUES LLENE EL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE A LA PRIMERA OPORTUNIDAD Tras re postar lleve de nuevo la palanca del grifo de combustible a la posición ON abier to ...

Page 98: ... lever up ward and pull up the seat at the rear To install the seat insert the projection on the front of the seat into the seat holder and push down on the seat at the rear NOTE Make sure that the seat is securely fitted 1 Seat 2 Seat lock lever 1 Selle 2 Levier de verrouillage de la selle 1 Asiento 2 Palanca de bloqueo del asiento ...

Page 99: ...ant de la selle dans le support de la selle puis appuyer à l arrière de la selle N B S assurer que la selle est bien fixée SBU00566 Asiento Para extraer el asiento tire de la palanca de blo queo del asiento haca arriba y levante el asiento por la parte trasera Para instalar el asiento inserte el saliente de la parte frontal del asiento en el soporte del asiento y empuje hacia abajo el asiento por ...

Page 100: ...o not put metal products like tools or sharply edged products directly in the storage box If they must be stored wrap them in appropriate cushion ma terial EBU00582 Front carrier EBU00583 Rear carrier Maximum load limit 2 kg Maximum load limit 40 kg Maximum load limit 80 kg 1 Storage box 1 Compartiment de rangement 1 Caja para objetos ...

Page 101: ... les emballer de façon adéquate FBU00582 Porte bagages avant FBU00583 Porte bagages arrière Charge maximum 2 kg Charge maximum 40 kg Charge maximum 80 kg SBU00581 Caja para objetos ATENCION Como precaución contra daños no ponga obje tos metálicos como puedan ser herramientas o artículos afilados o puntiagudos directamente en la caja Si debe guardarlos en la caja envuél valos con un material de aco...

Page 102: ...urn the adjust er in direction a To decrease the spring preload turn the ad juster in direction b Standard position 2 1 Minimum Soft 5 Maximum Hard 1 Spring preload adjuster a Increase spring preload b Decrease spring preload 1 Dispositif de réglage de précontrainte de ressort a Augmenter la précontrainte du ressort b Diminuer le précontrainte du ressort 1 Ajustador de la carga previa del resorte ...

Page 103: ...la direction a Pour réduire la précontrainte de ressort tourner le dispo sitif de réglage dans la direction b Position standard 2 1 minimum doux 5 maximum dur SBU00633 Ajuste del amortiguador delantero La precarga del resorte puede ajustarse para adaptarlas al peso del conductor y a las condicio nes de marcha Ajuste la precarga del resorte de la forma si guiente Gire el ajustador en la dirección a...

Page 104: ...WA 61 YFM600 4 frame EL WARNING Always adjust the shock absorbers on the left and right side to the same setting Uneven ad justment can cause poor handling and loss of stability which could lead to an accident 1 Special wrench 1 Clé spéciale 1 Llave especial ...

Page 105: ... la même position Un ré glage inégal risque d entraîner une perte de la mania bilité et de l équilibre du véhicule ce qui pourrait être à l origine d un accident ADVERTENCIA Ajuste siempre los amortiguadores izquierdo y derecho en la misma medida Un ajuste desigual puede dar lugar a un deficiente manejo y a una pérdida de estabilidad con el consiguiente ries go de accidente ...

Page 106: ...urn the adjust er in direction a To decrease the spring preload turn the ad juster in direction b Standard position 2 1 Minimum Soft 5 Maximum Hard 1 Spring preload adjuster a Increase spring preload b Decrease spring preload 1 Dispositif de réglage de précontrainte de ressort a Augmenter la précontrainte du ressort b Diminuer le précontrainte du ressort 1 Ajustador de la carga previa del resorte ...

Page 107: ...itif de réglage dans la direction a Pour réduire la précontrainte de ressort tourner le dispo sitif de réglage dans la direction b Position standard 2 1 minimum doux 5 maximum dur SBU00634 Ajuste del amortiguador trasero La precarga del muelle puede ajustarse para adaptarla al peso del conductor y a las condicio nes de marcha Ajuste la precarga del muelle de la forma si guiente Para aumentar la pr...

Page 108: ...4 47 Yuki_Data Yuki_data Yuki Yuki_1 ATV HM00B061_YFM400FWA 61 YFM600 4 frame EL EBU00643 NOTE A special wrench can be obtained at a Yamaha dealer 1 Special wrench 1 Clé spéciale 1 Llave especial ...

Page 109: ...i Yuki_1 ATV HM00B061_YFM400FWA 61 YFM600 4 frame ER FBU00643 N B Une clé spéciale est disponible chez les concessionnaires Yamaha SBU00643 NOTA Podrá conseguir una llave especial en el estable cimiento de un concesionario Yamaha ...

Page 110: ...e main switch is in the ON position 1 Turn the headlight switch to the OFF position 2 Start the engine See pages 6 3 6 9 3 Open the auxiliary DC jack cap and insert the accessory power plug into the jack 4 When the auxiliary DC jack is not being used cover it with the cap Maximum rated capacity for the auxiliary DC jack DC 12 V 120 W 10 A 1 Auxiliary DC jack cap 1 Capuchon du connecteur 1 Tapa de ...

Page 111: ... au connecteur 4 Toujours remettre le capuchon du connecteur en place après la déconnexion d un accessoire Capacité maximale du connecteur pour accessoires C C 12 V 120 W 10 A SBU00748 Toma de CC auxiliar La toma de CC auxiliar está situada en el lado de lantero derecho del ATV La toma de CC auxiliar puede utilizarse para co nectar luces de trabajo adecuadas radios etc La toma de CC auxiliar sólo ...

Page 112: ...um capacity This may overload the circuit and cause the fuse to blow If accessories are used without the engine running or with the headlight turned on the battery will lose its charge and engine starting may become difficult Do not use an automotive cigarette light er or other accessories with a plug that gets hot because the jack can be dam aged ...

Page 113: ...déchargera et la mise en marche du moteur risque de devenir difficile Ne pas brancher d allume cigare ou tout autre accessoire dont la prise devient chaude sous pei ne de risquer d endommager le connecteur ATENCION No emplee accesorios que requieran una capacidad superior a la capacidad máxima arriba indicada Podría sobrecargarse el cir cuito y quemarse el fusible Si se emplean accesorios sin esta...

Page 114: ...fuel if necessary 5 11 5 13 Engine oil Check oil level Fill with oil if necessary 5 15 5 17 8 31 8 41 Coolant reservoir Check coolant level Fill with coolant if necessary 8 53 8 63 Final gear oil Differential gear oil Check for leakage 5 19 8 41 8 51 Throttle Check for proper throttle cable operation 5 21 8 87 Wheels and tires Check tire pressure wear and damage 5 25 5 31 8 107 8 109 Fittings and ...

Page 115: ... 9 50 55 WARNING Always inspect your ATV each time you use it to make sure the ATV is in safe operating condition Always follow the inspection and maintenance procedures and schedules described in the Own er s Manual Failure to inspect increases the possibility of an accident or equipment damage ...

Page 116: ...le moteur Contrôler le niveau d huile Ajouter de l huile si nécessaire 5 16 à 5 18 8 32 à 8 42 Vase d expansion Contrôler le niveau du liquide de refroidissement Ajouter du liquide si nécessaire 8 54 à 8 64 Huile d engrenage différentiel huile du car ter de transmission finale Contrôler s il n y a pas de fuite 5 20 8 42 à 8 52 Accélérateur Vérifier le fonctionnement du câble d accélération 5 22 8 ...

Page 117: ...oujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s assurer que le VTT peut être utilisé en toute sécu rité Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et d entretien repris dans ce manuel Omettre ces contrôles accroît les risques d accident ou d endommagement du véhicule ...

Page 118: ...tor Comprobar el nivel de aceite Rellene aceite si es necesario 5 16 5 18 8 32 8 42 Depósito de refrigerante Compruebe el nivel de refrigerante Llene el refrigerante que necesario 8 54 8 64 Aceite de la transmisión final Aceite del diferencial Comprobar el pérdidas 5 20 8 42 8 52 Acelerador Comprobar el correcto funcionamiento del cable del acelerador 5 22 8 88 Ruedas y neumáticos Comprobar la pre...

Page 119: ...ar siempre el ATV cada vez que vaya a utilizarse para asegurarse de que está en condiciones de funcionar sin peligro Seguir siempre los procedimientos y programas de inspección y manteni miento descritos en el Manual del Propietario Si no se inspecciona la máquina aumenta el riesgo de accidente o avería ...

Page 120: ...the operation of the levers and ped al They should move smoothly and there should be a firm feeling when the brakes are applied If not have the machine in spected by a Yamaha dealer 2 Brake fluid level Check the brake fluid level Add fluid if necessary See pages 8 91 8 95 3 Brake fluid leakage Check to see if any brake fluid is leaking out of the pipe joints or master cylinder Apply the brakes fir...

Page 121: ...ite faire examiner le véhicule par un concessionnaire Yamaha Liquide de frein recommandé DOT 4 SBU00671 Frenos delantero y trasero 1 Palancas del freno y pedal del freno Compruebe que el juego libre de la palanca del freno trasero sea correcto y que no haya juego libre en la palanca del freno delante ro Si el juego libre es incorrecto ajústelo Vea las páginas 8 96 8 104 Compruebe la operación de l...

Page 122: ...do not provide proper braking performance inspect the brake pads for wear See page 8 89 WARNING Always check the brakes at the start of every ride Do not ride the ATV if you find any prob lem with the brakes or you could lose braking ability which could lead to an accident If a problem cannot be corrected by the adjust ment procedures provided in this manual have the ATV inspected by a Yamaha deal...

Page 123: ...re ces contrôles accroît les risques d accident ou d endommagement du véhicule 4 Operación de los frenos Pruebe los frenos a velocidad lenta después de haber arrancado para asegurarse de que funcionan correctamente Si los frenos no proporcionan un rendimiento de frenado adecuado inspeccione las pastillas de los frenos para ver si están desgastadas Vea la página 8 90 ADVERTENCIA Circulación con fre...

Page 124: ... only 1 If knocking or pinging occurs use a differ ent brand of gasoline or higher octane grade 2 If unleaded gasoline is not available then leaded gasoline can be used Recommended fuel Regular gasoline For Europe Regular unleaded gasoline with a research octane number of 91 or higher For Australia Unleaded fuel only Fuel tank capacity Total 15 L Reserve 4 5 L ...

Page 125: ...plomb d un indice d octane recherche de 91 ou plus Pour l Australie carburant sans plomb uniquement Capacité du réservoir de carburant Total 15 l Réserve 4 5 l SBU00128 Combustible Asegúrese de que hay gasolina suficiente en el depósito NOTA sólo para Europa 1 Si se produjese golpeteo o detonación em plee una marca diferente de gasolina o un octanaje mayor 2 Si no se dispone de gasolina sin plomo ...

Page 126: ...erfill the fuel tank Fuel expands when it heats up If the fuel tank is over filled fuel could spill out due to heat from the engine or the sun Be careful not to spill fuel especially on the engine or exhaust pipe which can cause a fire and severe injury Wipe up any spilled fuel immediately Do not refuel right after the engine has been running and is still very hot Be sure the fuel tank cap is clos...

Page 127: ...ir fait tour ner le moteur et tant qu il est encore très chaud Veiller à ce que le bouchon de réservoir de car burant soit bien fermé ADVERTENCIA No llene el depósito de combustible en ex ceso ya que el combustible se dilata al ca lentarse y si se llena demasiado el depósito podría derramarse debido al calor del motor o del sol Tenga cuidado de no derramar combusti ble especialmente sobre el motor...

Page 128: ...U00485 Engine oil Make sure the engine oil is at the specified lev el Fill with oil as necessary See pages 8 31 8 41 for details 20 10 0 10 20 30 40 50 C 5W 30 10W 30 10W 40 20W 50 15W 40 20W 40 Recommended oil Recommended engine oil classification API Service SE SF SG type or higher ...

Page 129: ...W 30 10W 30 10W 40 20W 50 15W 40 20W 40 Huile recommandée Classification d huile de moteur recommandée Huiles de type API Service de classe SE SF SG min SBU00485 Aceite de motor Asegúrese de que el aceite de motor esté al nivel especificado Añada aceite como sea necesario Para más detalles vea las páginas 8 32 8 42 20 10 0 10 20 30 40 50 C 5W 30 10W 30 10W 40 20W 50 15W 40 20W 40 Aceite recomendad...

Page 130: ...ntain anti friction modifiers Passenger car motor oils often labeled Energy Conserving con tain anti friction additives which will cause clutch and or starter clutch slippage resulting in reduced component life and poor engine performance Oil quantity Total amount 2 6 L Periodic oil change 2 3 L With oil filter replacement 2 4 L ...

Page 131: ...bilité des organes et du ren dement Quantité d huile Quantité totale 2 6 l Vidange périodique 2 3 l Avec changement du filtre à huile 2 4 l ATENCION Asegúrese de emplear aceites de motor que no contengan modificadores antifricción Los aceites de motor para automóviles de pasajeros que tienen normalmente la eti queta ENERGY CONSERVING contienen aditivos antifricción que causan patinaje del embrague...

Page 132: ...e the final gear oil is at the specified level Add oil as necessary See pages 8 41 8 45 for details If desired an SAE 80W90 hypoid gear oil may be used for all conditions NOTE GL 4 is a quality and additive rating GL 5 or GL 6 rated hypoid gear oils may also be used Recommended oil SAE 80 API GL 4 Hypoid gear oil ...

Page 133: ... de qualité Les huiles de grade GL 5 ou GL 6 peuvent également être utilisées Huile recommandée Huile pour engrenages hypoïdes SAE 80 API GL 4 SBU00493 Aceite del engranaje final Asegúrese de que el aceite del engranaje final está al nivel especificado Añada aceite si es ne cesario Para más detalles vea las páginas 8 42 8 46 Si lo desea podrá utilizar un aceite de engranajes hipoidales SAE 80W90 p...

Page 134: ...51 Throttle lever Check to see that the throttle lever operates correctly It must open smoothly and spring back to idle position when released Repair as necessary for proper operation EBU00152 Fittings and Fasteners Always check the tightness of chassis fittings and fasteners before a ride Take the machine to a Yamaha dealer or refer to the Service Man ual for correct tightening torque Recommended...

Page 135: ...ou se reporter au Manuel d atelier Huile recommandée Huile pour engrenages hypoïdes SAE 80 API GL 4 SBU00678 Aceite de engranajes del diferencial Asegúrese de que el aceite de engranajes del di ferencial esté al nivel especificado Añada aceite como sea necesario Para más detalles vea las páginas 8 48 8 52 SBU00151 Palanca del acelerador Compruebe si es correcto el funcionamiento de la palanca del ...

Page 136: ... EBU00153 Lights Check the headlight and taillight to make sure they are in working condition Repair as neces sary for proper operation EBU00155 Switches Check the operation of the headlight switch engine stop switch and any other switches Re pair as necessary for proper operation ...

Page 137: ...it du moteur ainsi que de tout autre contac teur Réparer si nécessaire afin d assurer le bon fonction nement SBU00153 Luces Compruebe el faro delantero y las luces traseras para asegurarse de que se encuentran en perfec tas condiciones de funcionamiento Si es necesa rio repare lo que proceda para que funcione correctamente SBU00155 Interruptores Compruebe el funcionamiento del interruptor del faro...

Page 138: ...s of control increasing your risk of accident Pay attention to the following 1 The tires listed below have been approved by Yamaha Motor Co Ltd for this model Other tire combinations are not recom mended For Europe For Oceania 2 The tires should be set to the recommend ed pressure Manufacturer Size Type Front DUNLOP AT25 8 12 KT123 Rear DUNLOP AT25 10 12 KT127 Manufacturer Size Type Front CHENG SH...

Page 139: ...123 Arrière DUNLOP AT25 10 12 KT127 Fabricant Taille Type Avant CHENG SHIN AT25 8 12 C828 Arrière CHENG SHIN AT25 10 12 C828 SBU00158 Neumáticos Utilice siempre los neumáticos recomendados ADVERTENCIA El uso de neumáticos inadecuados o la conduc ción del vehículo con los neumáticos inflados a presiones incorrectas o desiguales puede dar lu gar a pérdidas de control con riesgo de acciden te Preste ...

Page 140: ... pressure below the minimum speci fied could cause the tire to dislodge from the rim under severe riding conditions The following are minimums Front 22 kPa 0 22 kg cm 2 0 22 bar Rear 22 kPa 0 22 kg cm 2 0 22 bar 4 Use no more than the following pressures when seating the tire beads Front 250 kPa 2 5 kg cm 2 2 5 bar Rear 250 kPa 2 5 kg cm 2 2 5 bar Higher pressures may cause the tire to burst Infla...

Page 141: ...maximale spécifiée peut causer l éclate ment du pneu Gonfler les pneus très lentement et avec beaucoup de précaution Un gonflage ra pide risque de faire éclater le pneu Presiones recomendadas de los neumáticos Delantero 25 kPa 0 25 kg cm 2 0 25 bar Trasero 25 kPa 0 25 kg cm 2 0 25 bar Compruebe y ajuste las presiones con los neumáticos fríos Las presiones deberán ser iguales en ambos lados 3 Si la...

Page 142: ...ead ing Dust or dirt in the gauge could cause the first reading to be incorrect Set pressure with tires cold Set tire pressures to the following specifica tions ACE 02EACE 02E Recommended pressure Minimum Maximum Front 25 kPa 0 25 kg cm2 0 25 bar 22 kPa 0 22 kg cm2 0 22 bar 28 kPa 0 28 kg cm2 0 28 bar Rear 25 kPa 0 25 kg cm2 0 25 bar 22 kPa 0 22 kg cm2 0 22 bar 28 kPa 0 28 kg cm2 0 28 bar 1 Low pr...

Page 143: ... Maximum Avant 25 kPa 0 25 kg cm2 0 25 bar 22 kPa 0 22 kg cm2 0 22 bar 28 kPa 0 28 kg cm2 0 28 bar Arrière 25 kPa 0 25 kg cm2 0 25 bar 22 kPa 0 22 kg cm2 0 22 bar 28 kPa 0 28 kg cm2 0 28 bar SBU00159 Cómo medir la presión de los neumáticos Utilice un manómetro de baja presión NOTA El manómetro de baja presión va incluido en el equipo standard Efectúe dos mediciones de la presión del neumático y ut...

Page 144: ...5 31 Yuki_Data Yuki_data Yuki Yuki_1 ATV HM00B061_YFM400FWA 61 YFM600 5 frame EL EBU00160 Tire wear limit When the tire groove decreases to 3 mm due to wear replace the tire a 3 mm ...

Page 145: ...600 5 frame ER FBU00160 Limite d usure de pneu Changer un pneu dont la profondeur de sculpture est ré duite à 3 mm SBU00160 Límite de desgaste de los neumáticos Sustituya el neumático cuando la profundidad del dibujo de éste se haya reducido a 3 mm debi do al desgaste ...

Page 146: ...EBU00162 OPERATION Read the Owner s Manual carefully before riding the ATV WARNING Read the Owner s Manual carefully to become familiar with all controls Loss of control could cause an accident or injury If there is a control or function you do not understand ask your Yamaha dealer ...

Page 147: ...te de contrôle ris que de causer un accident entraînant des blessures Si l explication d une commande ou d une fonction pose un problème consulter un concessionnaire Yamaha SBU00162 MANEJO Antes de empezar a conducir el ATV lea atenta mente el Manual del Propietario ADVERTENCIA Lea atentamente el Manual del Propietario para familiarizarse con todos los mandos La pérdida del control podría ocasiona...

Page 148: ...thly before you begin riding in cold weather If the control cables are frozen or do not work smoothly you could be unable to control the ATV which could lead to an acci dent or collision 1 Apply the rear brake lever 2 Turn the fuel cock to ON 3 Turn the main switch to ON and the en gine stop switch to 4 Shift the drive select lever into the neutral or park position ...

Page 149: ...acer le cou pe circuit du moteur sur 4 Sélectionner le point mort ou la position de station nement à l aide du levier de présélection SBU00673 Arranque de un motor frío ADVERTENCIA Asegúrese siempre que todos los cables de con trol funcionen con suavidad antes de circular en días fríos Si los cables de control están congela dos o no funcionan con suavidad puede resultar imposible controlar el ATV ...

Page 150: ...a Yamaha dealer to inspect its electric circuit The engine can be started in any gear if the rear brake lever is applied However it is recommended to shift into neutral or park before starting the engine 5 Use the starter choke in reference to the figure Position 1 Cold engine start ambient tem perature below 5 C Position 2 Cold engine start ambient tem perature at 0 C 30 C and warming up position...

Page 151: ... et moteur chaud 6 Fermer complètement le levier d accélération et mettre le moteur en marche en appuyant sur le con tacteur du démarreur NOTA Cuando la palanca de selección de marcha está en punto muerto o en la posición de es tacionamiento si no se enciende alguna de las luces indicadoras solicite a un concesio nario Yamaha que inspeccione el circuito eléctrico respectivo El motor puede arrancar...

Page 152: ...rt as possible to preserve battery energy Do not crank the engine more than 10 sec onds on each attempt If the battery is discharged pull the recoil starter to start the engine 7 If the engine is started with the starter choke in position 1 the starter choke should be returned to position 2 to warm up the engine If the engine is started with the starter choke in position 2 keep the starter choke i...

Page 153: ...ant de démarrer ATTENTION ATTENTION ATTENTION ATTENTION Lire attentivement la section Rodage du moteur avant la première utilisation du véhicule NOTA Si el motor no arranca suelte el interruptor de arranque y presione de nuevo el inte rruptor de arranque Espere algunos segun dos antes del intento siguiente Cada viraje del motor deberá ser lo más corto posible para ahorrar energía de la batería No ...

Page 154: ...ng a cold engine section The starter choke should not be used The throttle should be opened slightly EBU00182 Warming up To get maximum engine life always warm up the engine before starting off Never accelerate hard with a cold engine To see whether or not the engine is warm check if it responds to the throttle normally with the starter choke turned off ...

Page 155: ...teur a atteint sa température normale de fonctionnement dès qu il répond immédiatement aux accélérations avec le starter enrichisseur en position fermée SBU00180 Arranque del motor en caliente Para arrancar un motor caliente consulte el apar tado de Arranque del motor en frío El starter choke no deberá utilizarse El acelerador deberá abrirse un poco SBU00182 Calentamiento Para que el motor alcance...

Page 156: ... P Estacionamiento EBU00675 Drive select lever operation and reverse driv ing CAUTION Before shifting you must stop the machine and return the throttle lever to the closed posi tion Otherwise the transmission may be damaged 1 Shifting Neutral to High and High to Low a Bring the machine to a complete stop and return the throttle lever to the closed posi tion b Apply the brakes then shift by moving ...

Page 157: ...r correctement le levier de présélection sur la position souhaitée c Accélérer progressivement SBU00675 Operación de la palanca de selección de marcha y circulación en marcha atrás ATENCION Antes de cambiar de marcha deberá parar la máquina y hacer retornar la palanca del acelera dor a la posición cerrada De lo contrario podría dañarse la transmisión 1 Cambios Punto muerto a alta y alta a baja a P...

Page 158: ...NOTE The drive select lever cannot be shifted into or from reverse or park without applying the rear brake a Bring the machine to a complete stop and return the throttle lever to the closed posi tion b Apply the rear brake pedal c Shift from neutral to reverse or from re verse to park and vice versa by moving the drive select lever along the shift guide NOTE When in reverse the reverse indicator l...

Page 159: ... du mécanisme de synchronisation du moteur le témoin ne s allume cependant pas tou jours tant que le véhicule est à l arrêt 2 Cambios Punto muerto a marcha atrás y marcha atrás a estacionamiento NOTA No puede cambiarse la palanca de selección de marcha a ni desde marcha atrás o estaciona miento sin aplicar el freno trasero a Pare por completo la máquina y haga retor nar la palanca del acelerador a...

Page 160: ...ear brake pedal e Open the throttle lever gradually and con tinue to watch to the rear while backing WARNING Improper operation in reverse could make you hit an obstacle or person behind you resulting in serious injury When you shift into reverse make sure there are no obstacles or people be hind you When it is safe to proceed go slow ly ...

Page 161: ...uivre Avant d engager la marche arrière s as surer qu il n y a pas d obstacles ni de personnes der rière le véhicule Démarrer lentement une fois que la voie est libre d Mire atrás para ver si hay gente u obstácu los y suelte entonces el pedal del freno tra sero e Abra gradualmente la palanca del acelera dor y siga mirando atrás mientras retroce de ADVERTENCIA La operación incorrecta en marcha atrá...

Page 162: ...rst 20 hours the various parts in the engine wear and polish themselves to the cor rect operating clearances During this period prolonged full throttle oper ation or any condition which might result in ex cessive engine heating must be avoided However momentary 2 3 seconds maxi mum full throttle operation under load does not harm the engine Each full throttle acceleration sequence should be follow...

Page 163: ... ré gime afin que le moteur puisse retrouver sa température normale de fonctionnement Si une anomalie est détectée pendant le rodage consulter un concessionnaire Yamaha SBU00210 Rodaje del motor No hay un período más importante en la vida de su máquina que las primeras 20 horas Por ello rogamos lea cuidadosamente las si guientes recomendaciones Puesto que se trata de un motor nuevo no lo sobrecarg...

Page 164: ...eed of the machine from time to time Do not operate it at one set throttle position 2 10 20 hours Avoid prolonged operation above 3 4 throttle Rev the machine freely but do not use full throttle at any time 3 After break in Avoid prolonged full throttle operation Vary speeds occasionally EBU00612 Parking When parking stop the engine and shift the drive select lever into the park position then turn...

Page 165: ... le moteur et sélectionner la po sition de stationnement puis placer le robinet de carbu rant à la position OFF 1 0 10 horas Evite el funcionamiento continuado de la máquina con el acelerador a más de medio gas Tras una hora de funcionamiento deje que transcurra un período de enfriamiento de cinco a diez minutos Varíe la velocidad de la máquina de vez en cuando No con duzca con una aceleración fij...

Page 166: ...reasing the chance of an accident If you must park on an incline place the machine transversely across the incline apply the parking brake and block the front and rear wheels with rocks or other objects Do not park the ATV at all on hills that are so steep you could not walk up them easi ly 1 Bring the machine to a stop by applying the brakes 2 Stop the engine 3 With the rear brake applied shift t...

Page 167: ...e véhicule 2 Couper le moteur 3 Actionner le frein arrière puis placer le levier de présélection à la position de stationnement SBU00676 Estacionamiento en una cuesta ADVERTENCIA No estacione en una pendiente ni en otro piso in clinado El estacionamiento en una pendiente o en otro piso inclinado podría ser causa de la per dida de control del ATV con lo que aumentaría la posibilidad de un accidente...

Page 168: ...signed for your ATV Your Yamaha dealer has a variety of genuine Yamaha accessories Other acces sories may also be available on the market However it is not possible for Yamaha to test all non Yamaha accessories nor have any control over the quality or suitability of them Choose a genuine Yamaha accesso ry or one that is equivalent in design and quality Accessories should be rigidly and securely mo...

Page 169: ...doivent être correctement montés et fixés Un accessoire qui risque de bouger ou de se dé tacher pendant la conduite peut réduire la maniabilité du VTT SBU00221 Accesorios y carga SBU00222 Accesorios Los accesorios pueden afectar al manejo y con trol de su ATV Si piensa montar un accesorio o de una ATV con accesorios tenga en cuenta lo si guiente Elija solamente accesorios diseñados para su ATV Su ...

Page 170: ...ontrol the ATV Examples include but are not limited to a heavy or bulky object attached to the handlebars which could make steering diffi cult an accessory that limits your ability to move around on the seat or one that limits your view Use extra caution when riding an ATV with accessories The ATV may handle different ly than it does without accessories ...

Page 171: ...t lors de la conduite d un VTT comportant des accessoires Sa tenue de route et sa maniabilité pourraient changer No monte un accesorio donde pueda interfe rir con su capacidad para controlar la ATV por ejemplo no fije al manillar un objeto pe sado que pueda dificultar el manejo de la di rección un accesorio que le impida poder moverse libremente en el sillín o cualquier otro que limite la visión l...

Page 172: ... go or towing a trailer Keep the following points in mind Never exceed the weight limits shown An overloaded ATV can be unstable MAXIMUM LOADING LIMIT Vehicle loading limit total weight of car go rider and accessories and tongue weight 210 kg Front carrier 40 kg Rear carrier 80 kg Storage box 2 0 kg Trailer hitch Pulling load total weight of trailer and cargo 500 kg Tongue weight vertical weight o...

Page 173: ...rage de charge poids total de la remorque et du chargement 500 kg Poids du dispositif d attelage force verticale au niveau du crochet de remorque 15 kg SBU00232 Carga La carga o un remolque pueden modificar la es tabilidad y las condiciones de manejo del ATV Utilice el sentido común y la sensatez cuando se transporte cargas o se arrastre un remolque Tenga en cuenta lo siguiente No sobrepase nunca ...

Page 174: ...ce the weight on hitch If you are carrying cargo and towing a trail er include the tongue weight in the maxi mum vehicle load limit Load cargo on the carrier as close to the center of the vehicle as possible Put cargo at the front of the rear carrier Center the load from side to side Tie down cargo securely to the carriers Make sure cargo in the trailer cannot move around A shifting load can cause...

Page 175: ...e pourrait être à l origine d un ac cident S assurer que le chargement n entrave pas les com mandes ni la visibilité No sobrepase el peso máximo autorizado en el enganche El peso sobre el enganche pue de medirse con una báscula de baño Colo que el extremo de la lanza del remolque cargado sobre la báscula a la altura a que deba quedar una vez enganchada Ajuste la carga del remolque si es necesario ...

Page 176: ...eavier ve hicle takes longer to stop Avoid making sharp turns unless at very slow speeds Avoid hills and rough terrain Choose ter rain carefully Added weight affects the sta bility and handling of the ATV WARNING Never exceed the stated load capacity for this ATV Overloading this ATV or carrying or tow ing cargo improperly could cause changes in vehicle handling which could lead to an acci dent Ca...

Page 177: ...re correc tement distribué sur le véhicule et bien attaché Réduire la vitesse lors de la conduite avec un charge ment ou lors du remorquage Prévoir une plus grande distance de freinage Conduzca a menor velocidad que cuando no se lleva carga Cuanto mayor sea la carga a menor velocidad conviene ir Aunque todo depende de las circunstancias es convenien te quedarse en la gama baja cuando se trans port...

Page 178: ...Yuki_Data Yuki_data Yuki Yuki_1 ATV HM00B061_YFM400FWA 61 YFM600 7 frame EL 7 1 Riding Your ATV ...

Page 179: ...Yuki_Data Yuki_data Yuki Yuki_1 ATV HM00B061_YFM400FWA 61 YFM600 7 frame ER 7 2 7 Conduite du VTT Conducción de la ATV ...

Page 180: ...through practice over a period of time Take the time to learn the basic tech niques well before attempting more difficult maneuvers Riding your new ATV can be a very enjoyable activity providing you with hours of pleasure But it is essential to familiarize yourself with the operation of the ATV to achieve the skill necessary to enjoy riding safely Before you begin to ride be sure you have read thi...

Page 181: ...s des pages 2 2 à 2 18 concernant la sécurité Veiller également à lire attentivement toutes les étiquettes d avertissement qui sont apposées sur le VTT SBU00692 FAMILIARIZANDOSE CON SU ATV Esta ATV está destinada a uso utilitario y recrea tivo En esta sección sobre la conducción de la ATV se facilitan instrucciones generales sobre el uso del ATV con fines recreativos No obstante las habilidades y ...

Page 182: ...o not attempt to operate at maximum perfor mance until you are totally familiar with the machine s handling and performance charac teristics WARNING Never operate this ATV without proper in struction Beginning and inexperienced opera tors should regularly practice the skills and the operating techniques described in this Own er s Manual The risk of an accident is greatly increased if the operator ...

Page 183: ...un accident s accroît considé rablement si le pilote n a pas appris à conduire cor rectement le VTT dans diverses situations et sur différents types de terrain CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO COMUN Tome unas lecciones si carece de experiencia Los principiantes deben recibir adiestramiento de un instructor titulado Al principio conduzca el ATV a baja velocidad para familiarizarse con el vehículo aun...

Page 184: ...iod of time Take the time to learn the basic techniques well before attempting more difficult maneu vers Not recommended for children under 16 years of age WARNING A child under 16 should never operate an ATV with engine size greater than 90cc Use by children of ATVs that are not recommended for their age can lead to severe injury or death of the child ...

Page 185: ... VTT par des enfants trop jeunes accroît les risques d accidents qui pourraient être à l origine de blessu res graves voire mortelles La conducción de su máquina requiere una habi lidad especial que solo puede adquirirse median te la práctica continuada durante un cierto período de tiempo Tómese el tiempo necesario para aprender las técnicas básicas antes de intentar maniobras más difíciles No rec...

Page 186: ...assengers prohibited WARNING Never carry a passenger The long seat is to al low the operator to shift position as needed during operation It is not for carrying passen gers Carrying a passenger on this ATV greatly reduces your ability to balance and control this ATV It could cause an accident resulting in harm to you and or your passenger ...

Page 187: ...t entraîner sa perte de contrôle Le risque d accident compromettant l in tégrité physique des personnes concernées est donc nettement accru Esta máquina está diseñada para transportar únicamente al conductor y la carga está prohi bido llevar pasajeros ADVERTENCIA No lleve nunca un pasajero El sillín largo tiene por objeto permitir al conductor desplazarse a la posición necesaria durante la marcha ...

Page 188: ...les or face shield gloves boots long sleeved shirt or jacket long pants WARNING Never operate this ATV without wearing an approved motorcycle helmet eye protection and protective clothing Operating without an approved motorcycle helmet increases your chances of a severe head injury or death in the event of an accident Operating without eye protection can result in an accident and in creases your c...

Page 189: ...te les risques de blessures graves en cas d accident La conduite sans vêtements de protection augmente les risques de bles sures graves en cas d accident Equipo Lleve siempre un casco homologado de su talla Asimismo deberá llevar protección ocular gafas o visera guantes botas camisa o chaqueta de manga larga pantalones largos ADVERTENCIA No conduzca nunca este ATV sin llevar puesto un casco de mot...

Page 190: ... operation checks Always perform the pre operation checks list ed on page 5 1 before riding for safety and proper care of the machine WARNING Always inspect your ATV each time you use it to make sure the ATV is in safe operating con dition Always follow the inspection and main tenance procedures and schedules described in the Owner s Manual Failure to inspect the ATV before operating or failure to...

Page 191: ...Omettre le contrôle du VTT avant le départ ou ne pas veiller à son entretien correct augmente les risques d accident ou d endommagement No conduzca después de haber consumido alco hol o drogas La capacidad de conducción del piloto disminuye debido a la influencia de las drogas o el alcohol ADVERTENCIA No consuma alcohol o drogas antes o durante la conducción de este ATV Comprobaciones previas a la...

Page 192: ...oper tires on this ATV or operation of this ATV with improper or un even tire pressure may cause loss of control increasing your risk of an accident Do not operate at speeds too fast for your skills or the conditions WARNING Always go at a speed that is proper for the ter rain visibility and operating conditions and your experience Operating this ATV at speeds too fast for your skills or the condi...

Page 193: ...t les limites imposées par les conditions du terrain et l expérience du pilote augmente les risques d acci dents dus à une perte de contrôle ADVERTENCIA Utilice siempre los neumáticos del tamaño y tipo especificados para este vehículo en las pá ginas 5 26 a 5 28 de este Manual del Propieta rio Mantenga siempre los neumáticos a la presión de inflado correcta que se indica en la página 5 30 de este ...

Page 194: ... speed limiter keeps the throttle from fully opening even when the throttle lever is pushed to the maxi mum Screwing in the adjuster limits the max imum engine power available and decreases the maximum speed of the ATV Turning the screw in decreases top speed and turning it out increases top speed Loading and accessories Use extra caution when riding the machine with additional loads such as acces...

Page 195: ...rgement ou une remorque La maniabili té du véhicule peut s en trouver réduite Réduire la vitesse lorsque l on conduit avec une charge supplémentaire Limitador de régimen Para los conductores sin experiencia en el mane jo de este modelo el vehículo va provisto de un limitador de velocidad en el alojamiento de la pa lanca del acelerador El limitador de régimen im pide que el dispositivo de aceleraci...

Page 196: ...ing a trailer Allow greater distance for braking Always follow the instructions in your Owner s Manual for carrying cargo or pulling a trailer MAXIMUM LOADING LIMIT Vehicle loading limit total weight of car go rider and accessories and tongue weight 210 kg Front carrier 40 kg Rear carrier 80 kg Storage box 2 0 kg Trailer hitch Pulling load total weight of trailer and cargo 500 kg Tongue weight ver...

Page 197: ...orque Tirage de charge poids total de la remorque et du chargement 500 kg Poids du dispositif d attelage force verticale au niveau du crochet de remorque 15 kg ADVERTENCIA No sobrepase nunca la carga máxima esti pulada para este ATV La carga deberá ir convenientemente distri buida y sujeta Reduzca la velocidad cuando se transporte carga o se arrastre un remolque Observe una distancia de frenado ma...

Page 198: ...e footboards of your ATV during operation Removing even one hand or foot can reduce your ability to control the ATV or could cause you to lose your balance and fall off of the ATV If you remove a foot from a footboard your foot or leg may come into con tact with the rear wheels which could injure you or cause an accident Avoid wheelies and jumping You may lose control of the machine or overturn WA...

Page 199: ...risque de perte de contrôle et de capotage AVERTISSEMENT Ne jamais tenter d acrobaties telles que les cabrages ou sauts Éviter toute manœuvre dangereuse Durante la conducción Mantenga siempre los pies sobre las estriberas mientras conduce De lo contrario los pies po drían entrar en contacto con las ruedas traseras ADVERTENCIA Durante la conducción mantenga siempre las manos sobre el manillar y amb...

Page 200: ...ts and accessories added to this vehicle should be genuine Yamaha or equivalent components designed for use on this ATV and should be in stalled and used according to instructions Im proper installation of accessories or modification of this vehicle may cause chang es in handling which in some situations could lead to an accident If you have questions con sult an authorized ATV dealer ...

Page 201: ...taines situations risque de provoquer un accident Dans le moindre doute ne pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha Modificaciones ADVERTENCIA No modifique nunca este ATV mediante el mon taje o empleo inadecuado de accesorios Las pie zas y accesorios añadidos a este vehículo han de ser originales de Yamaha o componentes equi valentes diseñados para su empleo en este ATV y deberán montarse...

Page 202: ...ine is very hot during and following operation To prevent burns avoid touching the exhaust system Park the machine in a place where pedestrians or children are not likely to touch it WARNING Do not touch the hot exhaust system Do not park the machine during or after operation in a place where others might be likely to touch it ...

Page 203: ... tou jours à garer le véhicule de sorte que personne ne puisse toucher l échappement pendant et après une randonnée Sistema de escape El sistema de escape de la máquina está muy ca liente durante el funcionamiento del vehículo y cuando éste lleva poco tiempo parado Para pre venir quemaduras evite tocar el sistema de esca pe Estacione la máquina en un lugar en el que sea poco probable que un peatón...

Page 204: ...signed for off road use only Riding on paved surfaces can cause loss of control WARNING Always avoid paved surfaces including side walks driveways parking lots and streets ATVs are designed for off road use only Paved surfaces may seriously affect handling and control of the ATV and may cause the vehicle to go out of control ...

Page 205: ...t terrain Les revêtements de route peuvent fortement entraver la maniabilité du VTT et provoquer sa perte de contrôle VIGILE DONDE CONDUCE Esta máquina está diseñada exclusivamente para su empleo fuera de carretera La conduc ción sobre superficies pavimentadas puede pro vocar una pérdida del control ADVERTENCIA Nunca conduzca sobre superficies pavimenta das como aceras caminos privados zonas de es...

Page 206: ...c road street or high way Riding on public roads can result in colli sions with other vehicles WARNING Never operate this ATV on any public street road or highway even a dirt or gravel one You can collide with another vehicle In many ar eas it is illegal to operate ATVs on public streets roads and highways ...

Page 207: ...uverte de gravier Il y a risque de collision avec un autre véhicule La conduite des VTT sur des rues routes ou autoroutes est illégale dans la plupart des pays No conduzca por calles carreteras u otras vías públicas La conducción por vías públicas puede dar lugar a la colisión con otros vehículos ADVERTENCIA No conduzca nunca este ATV por calles carrete ras u otras vías públicas ni siquiera por ca...

Page 208: ...be extra careful when operating this ATV on unfamiliar terrain Always be alert to changing terrain conditions when operating the ATV WARNING Do not operate on excessively rough slippery or loose terrain until you have learned and practiced the skills necessary to control the ATV on such terrain Failure to use extra care when operating on excessively rough slippery or loose terrain could cause loss...

Page 209: ...n terrain excessivement rocailleux glissant ou meuble risque d entraîner la perte de trac tion ou de contrôle du véhicule ce qui pourrait causer un accident ou un capotage Conozca el terreno en el que va a conducir Con duzca con precaución si no conoce la zona Esté atento a los hoyos piedras o raíces del terreno y a otros riesgos ocultos que podrían desestabili zar a la máquina ADVERTENCIA Circule...

Page 210: ...caution flag on the machine DO NOT use the flag pole bracket as a trailer hitch WARNING Always mount a caution flag on the machine to make you more visible when operating in areas where you might not be seen by other off road vehicles Watch carefully for other ve hicles Do not ride in areas posted no trespassing Do not ride on private property without getting permission ...

Page 211: ...Respecter les interdictions défendant l accès de certaines propriétés Ne pas rouler sur des terrains privés avant d en avoir obtenu la permission Cuando conduzca por zonas en las que pudiera no ser visto con facilidad tales como terrenos desérticos lleve una bandera de precaución en la máquina NO utilice el soporte del mástil de esta bandera como enganche de remolque ADVERTENCIA Lleve siempre colo...

Page 212: ...ore difficult terrain Al ways avoid riding on paved surfaces the ATV is designed for off road use only and handling maneuvers are more difficult to perform on pavement Set the parking brake and follow the instruc tion on page 6 3 to start the engine Once it has warmed up you are ready to begin riding your ATV As you get on the ATV be sure not to ac cidentally move the shift pedal Remember that the...

Page 213: ...e de sélection Ne pas oublier que le moteur et le tuyau d échappement sont chauds pendant et après la conduite Il convient donc de ne pas toucher ces pièces Escoja una zona grande y llana para familiarizar se con su ATV Asegúrese de que la zona en cuestión esté libre de obstáculos y de la presen cia de otros conductores Practique el control del acelerador los frenos el cambio y las técnicas de gir...

Page 214: ...ptly the front wheels may lift off the ground resulting in a loss of directional con trol Avoid higher speeds until you are thor oughly familiar with the operation of your ATV When slowing down or stopping release the throttle and apply the brakes smoothly and evenly Improper use of the brakes can cause the tires to lose traction reducing control and increasing the possibility of an accident CAUTI...

Page 215: ...TION ATTENTION ATTENTION ATTENTION Ne pas passer de la petite vitesse à la grande ou vice versa avant l arrêt complet du véhicule Le moteur ou la transmission risquent d être endommagés Con el motor en ralentí pase la palanca de selec ción de marcha a baja o alta gama A continua ción suelte el freno de estacionamiento Acelere despacio y con suavidad Cuando se acople el embrague centrífugo empiece ...

Page 216: ... in side of the turn is allowed to slip or lose some traction the ATV will resist turning A special turning technique must be used to allow the ATV to make turns quickly and easily It is es sential that this skill be learned first at low speed WARNING Always follow proper procedures for turning as described in this Owner s Manual Practice turning at low speeds before attempting to turn at faster s...

Page 217: ... à des vitesses plus élevées Ne jamais prendre un virage à une vitesse dé passant les limites imposées par les conditions du ter rain et sa propre expérience COMO GIRAR CON SU ATV Para conseguir la máxima fuerza de tracción en el uso fuera de carretera las dos ruedas traseras van montadas rígidamente en un mismo eje y gi ran conjuntamente a la misma velocidad Por lo tanto a menos que se permita qu...

Page 218: ...ion and lean your upper body into the turn Use the throttle to maintain an even speed through the turn This maneu ver will let the wheel on the inside of the turn slip slightly allowing the ATV to make the turn properly This procedure should be practiced at slow speed many times in a large off road area with no obstacles If an incorrect technique is used your ATV may continue to go straight If the...

Page 219: ...isée il est alors possi ble de passer à des vitesses plus élevées ou de prendre des virages plus serrés Al aproximarse a una curva reduzca la velocidad y comience a girar el manillar en la dirección de seada Mientras lo hace así cargue su peso so bre la estribera del lado exterior del giro el lado opuesto a la dirección deseada e incline la parte superior del cuerpo hacia la curva Utilice el ace l...

Page 220: ... or too much speed for the sharpness of the turn may cause the ATV to tip If the ATV begins to tip over to the outside while negotiating a turn lean more to the in side It may also be necessary to gradually let off on the throttle and steer to the outside of the turn to avoid tipping over Remember Avoid higher speeds until you are thoroughly familiar with the operation of your ATV ...

Page 221: ...iter de se renverser Rappel éviter les vitesses excessives avant de s être en tièrement familiarisé avec le fonctionnement du VTT Los procedimientos de conducción incorrectos tales como las aceleraciones y deceleraciones bruscas las frenadas excesivas los movimien tos inadecuados del cuerpo o una velocidad ex cesiva para lo cerrado de la curva puede provocar el vuelco de la ATV Si la máquina co mi...

Page 222: ...ases avoid inclines with slippery or loose sur faces or obstacles that might cause you to lose control WARNING Never operate the ATV on hills too steep for the ATV or for your abilities The vehicle can overturn more easily on extremely steep hills than on level surfaces or small hills Practice on smaller hills before attempting large hills It is important when climbing a hill to make sure that you...

Page 223: ...faut s in cliner vers l avant et dans les côtes plus raides il convient de se soulever de la selle et de s incliner au dessus du guidon en veillant à bien garder les pieds sur les repose pieds SUBIDA DE PENDIENTES Utilice la técnicas adecuadas para evitar volcar el vehícule en pendientes Asegúrese de que puede maniobrar correctamente con su ATV sobre te rreno llano antes de intentar subir cualquie...

Page 224: ... Manual Always check the terrain carefully before you start up any hill Never climb hills with excessively slip pery or loose surfaces Shift your weight forward Never open the throttle suddenly The ATV could flip over backwards Never go over the top of any hill at high speed An obstacle a sharp drop or an other vehicle or person could be on the other side of the hill ...

Page 225: ...met d une colline à vi tesse élevée Un obstacle une dénivellation im portante ou encore un autre véhicule ou une personne peuvent se trouver de l autre côté de la colline ADVERTENCIA Para subir pendientes siga siempre los pro cedimientos correctos descritos en este Manual del Propietario Antes de comenzar a subir cualquier pen diente compruebe siempre el terreno con atención No suba nunca pendient...

Page 226: ...m to do so and go down the hill WARNING Never attempt to turn the ATV around on any hill until you have mastered the turning tech nique as described in the Owner s Manual on level ground Be very careful when turning on any hill Avoid crossing the side of a steep hill if possible When crossing the side of a hill Always follow proper procedures as de scribed in the Owner s Manual Avoid hills with ex...

Page 227: ...rit dans ce manuel Éviter les collines au sol trop glissant ou meuble Déplacer son poids du côté de la montée Si está subiendo una pendiente y descubre que no ha calculado correctamente su destreza para llegar a la cima gire en redondo con la ATV mientras tenga tracción hacia delante y espacio suficiente para hacerlo y empiece a descender ADVERTENCIA No intente girar en redondo con el ATV en una p...

Page 228: ...s DO NOT apply ei ther brake abruptly If you are in 2WD apply only the front brake When this ATV is in 4WD all wheels front and rear are interconnected by the drive train This means that applying ei ther the front brake or the rear brake will brake all wheels When descending hills using either brake lever or the brake pedal will brake the wheels on the downhill side Avoid sudden ap plication of ei...

Page 229: ...it de basculer en arrière Actionner les freins avant et arrière progressivement ou descendre im médiatement du VTT du côté amont Si se ha calado o parado la ATV y cree que puede continuar subiendo la pendiente arranque de nuevo con sumo cuidado para que las ruedas de lanteras no se levanten del suelo y le hagan per der el control Si es incapaz de continuar desmonte de la ATV por el lado de subida ...

Page 230: ...into the parking position after you are stopped If you begin rolling backwards Keep weight uphill 2WD Never apply the rear brake while rolling backwards Apply the front brake 4WD Apply both front and rear brakes gradually When fully stopped shift into the parking position Dismount on uphill side or to a side if pointed straight uphill Turn the ATV around and re mount following the procedure descri...

Page 231: ... sible Tourner le VTT et l enfourcher en suivant le procédé décrit dans ce manuel ADVERTENCIA Cuando suba una pendiente utilice la marcha adecuada y mantenga una velocidad uniforme Si pierde totalmente la velocidad hacia adelante Mantenga el peso hacia el lado ascendente de la pendiente Aplique los frenos Cambie a la posición de estacionamiento después de haber parado Si el vehículo comienza a rod...

Page 232: ...ss of traction Use caution while descending a hill with loose or slippery surfaces Braking ability and trac tion may be adversely affected by these surfac es Improper braking may also cause a loss of traction When this ATV is in 4WD all wheels front and rear are interconnected by the drive train This means that applying either the front brake or the rear brake will brake all wheels When de scendin...

Page 233: ...e frein avant ou arrière il faut donc évi ter les freinages brusques car les roues situées du côté amont risqueraient de quitter le sol Actionner progressi vement et simultanément les freins avant et arrière BAJADA DE PENDIENTES Cuando baje una pendiente con la ATV desplace su peso hacia atrás todo lo posible en el sentido ascendente de la pendiente Desplácese hacia atrás en el sillín y permanezca...

Page 234: ... react to obstacles which may appear WARNING Always follow proper procedures for going down hills as described in this Owner s Manu al Note a special technique is required when braking as you go down a hill Always check the terrain carefully before you start down any hill Shift your weight backward Never go down a hill at high speed Avoid going down a hill at an angle that would cause the vehicle ...

Page 235: ...ter de descendre une colline à un angle qui ferait trop pencher le véhicule d un côté Dans la mesure du possible descendre tout droit dans une pente Cuando baje una pendiente a ser posible con duzca en línea recta Evite seguir trayectorias de masiado oblicuas que puedan provocar el vuelco o una vuelta de campana de la ATV Elija cuida dosamente el camino y conduzca a la velocidad que permita su cap...

Page 236: ...learned the basic riding skills on flat ground before attempting to cross a sloping surface Avoid slopes with slippery surfaces or rough terrain that may upset your balance As you travel across a slope lean your body in the uphill direction It may be necessary to cor rect the steering when riding on loose surfaces by pointing the front wheels slightly uphill When riding on slopes be sure not to ma...

Page 237: ...t le guidon légèrement dans le sens de la montée Éviter tout braquage brusque dans les des centes que ce soit d un côté ou de l autre CRUCE DE PENDIENTES Para cruzar transversalmente una superficie en pendiente con su ATV es necesario que coloque su peso de manera que pueda mantener el equi librio adecuado Antes de intentar cruzar una pendiente asegúrese de que ha aprendido las ha bilidades básica...

Page 238: ...u wish to travel WARNING Never attempt to turn the ATV around on any hill until you have mastered the turning tech nique as described in the Owner s Manual on level ground Be very careful when turning on any hill Avoid crossing the side of a steep hill if possible When crossing the side of a hill Always follow proper procedures as de scribed in the Owner s Manual Avoid hills with excessively slipp...

Page 239: ...t tel qu il est décrit dans ce manuel Éviter les collines au sol trop glissant ou meuble Déplacer son poids du côté de la montée Si la ATV comienza a volcar gire gradualmente la dirección en sentido descendente si no hay ningún obstáculo en su camino Al recuperar el equilibrio gire de nuevo la dirección en el senti do en que desea circular ADVERTENCIA No intente girar en redondo con el ATV en una ...

Page 240: ...her obstacles which may be slippery or upset the ATV Drive slowly and carefully WARNING Never operate this ATV in fast flowing water or in water deeper than that specified in your Owner s Manual Remember that wet brakes may have reduced stopping ability Test your brakes after leaving water If necessary apply them several times to let friction dry out the linings If the ATV is operated through deep...

Page 241: ...nitures Si le VTT est conduit dans une eau pro fonde ou à courant rapide les pneus pourraient flot ter entraînant une perte de traction et de contrôle ce qui peut provoquer un accident CRUCE DE AGUAS POCO PROFUNDAS Con la ATV se pueden cruzar a baja velocidad aguas poco profundas de hasta 35 cm de profun didad Antes de entrar en el agua escoja el cami no cuidadosamente Entre en un punto donde no e...

Page 242: ...bility CAUTION After riding your ATV in water be sure to drain the trapped water by removing the check hose at the bottom of the air filter case and the check hose on the V belt cooling duct Wash the ATV in fresh water if it has been op erated in salt water or muddy conditions 1 Air filter case check hose 1 Flexible de contrôle du boîtier de filtre à air 1 Manguera de comprobación de la caja del f...

Page 243: ...u boîtier de filtre à air ainsi que le flexible de contrôle du conduit de refroidissement de la courroie trapézoïdale Nettoyer le VTT à l eau dou ce après avoir roulé dans une eau salée ou boueuse Compruebe los frenos después de salir del agua No siga conduciendo la ATV sin comprobar que ha recuperado su capacidad de frenada ATENCION Después de conducir la ATV por el agua no olvi de eliminar el ag...

Page 244: ... 1 Drive select lever box check hose 1 Flexible de contrôle du boîtier du levier de présélection 1 Manguera de comprobación de la caja de la palanca de selección de marcha 1 V belt cooling intake box check hose Above V belt cooling duct 1 Flexible de contrôle du boîtier d admission d air de refroidissement de la courroie trapézoïdale au dessus du conduit de refroidissement de la courroie trapézoïd...

Page 245: ...7 68 Yuki_Data Yuki_data Yuki Yuki_1 ATV HM00B061_YFM400FWA 61 YFM600 7 frame ER ...

Page 246: ...V or could lead to an upset or accident Be sure to keep your feet firmly mounted on the footboards at all times Avoid jumping the ATV as loss of control and damage to the ATV may result WARNING Before operating in a new area check for ob stacles Never attempt to ride over large ob stacles such as large rocks or fallen trees When you go over obstacles always follow proper procedures as described in...

Page 247: ...ls que de gros rochers ou des arbres tombés En roulant sur des obstacles toujours suivre minutieusement les procédés décrits dans le manuel CONDUCCION EN TERRENO ACCIDENTADO La conducción por terrenos accidentados debe realizarse con precaución Esté alerta a cualquier obstáculo que pueda causar daños a la ATV des estabilizarla o provocar un accidente Mantenga los pies firmemente apoyados sobre las...

Page 248: ...g could lead to an accident To reduce the tendency for the front wheels to slide in loose or slippery conditions position ing your weight over the front wheels will sometimes help If the rear wheels of your ATV start to slide sideways control can usually be regained if there is room to do so by steering in the direc tion of the slide Applying the brakes or accel erating is not recommended until yo...

Page 249: ...e contrôle du véhicule si l espace disponible est suffisant en manœuvrant dans la direction du dérapage Il est déconseillé de freiner ou d accélérer avant d avoir repris le contrôle du véhicule PATINAZOS Y DERRAPES Cuando conduzca sobre superficies sueltas o resbaladizas hágalo con cuidado ya que la ATV podría derrapar Un patinazo inesperado y no co rregido puede dar lugar a un accidente Para redu...

Page 250: ...ers since both stability and control are reduced Bear in mind that slid ing maneuvers should always be avoided on extremely slippery surfaces such as ice since all control may be lost WARNING Learn to safely control skidding or sliding by practicing at low speeds and on level smooth terrain On extremely slippery surfaces such as ice go slowly and be very cautious in order to reduce the chance of s...

Page 251: ...xtrêmement glissantes telles que de la glace rouler lentement et être très prudent afin de limiter le risque de perte de contrôle du véhicule Con práctica al cabo de algún tiempo se puede dominar el derrape controlado Antes de intentar tales maniobras hay que elegir el terreno cuida dosamente ya que al realizarlas se reducen tanto la estabilidad como el control Tenga en cuenta que han de evitarse ...

Page 252: ...u are putting your weight on the footboard to the outside of the turn Position your weight over the front wheels for better control See pages 7 39 7 43 If your ATV begins to tip while turning Lean more into the turn to regain balance If necessary gradually let off the throttle and or steer to the outside of the turn See pages 7 39 7 43 If your ATV starts to slide sideways Steer in the direction of...

Page 253: ...suffisant tourner le gui don dans la direction dans laquelle le véhicule chasse Il est déconseillé de freiner ou d accélérer avant d avoir repris le contrôle du véhicule Voir pages 7 72 à 7 74 QUE HACER SI Esta sección está concebida únicamente con fi nes orientativos Lea íntegramente todas las sec ciones relativas a las técnicas de conducción QUE HACER Si la ATV no gira cuando Vd quiere Pare la m...

Page 254: ...tarts to slip backwards DO NOT USE THE REAR BRAKE the ATV may tip over on top of you Dis mount the ATV on the uphill side See pages 7 45 7 53 If your ATV is traversing a sloping surface Be sure to ride with your weight positioned towards the uphill side of the ATV to main tain proper balance If the ATV starts to tip steer down the hill if there are no obstacles in your way to regain balance If you...

Page 255: ...éhicule ne peut pas être redressé Voir pages 7 60 à 7 62 Si su ATV no puede con la pendiente que está intentando subir Gire en redondo con la máquina si todavía puede avanzar Si esto ya no es posible pare baje de la máquina por el lado ascendente de la pendiente y gire la máquina utilizando la fuerza física Si la ATV comienza a deslizarse hacia atrás NO UTILICE LOS FRENOS TRA SEROS la máquina podr...

Page 256: ...shallow water Ride slowly and carefully through slow moving water watching for obstacles Be sure to let water drain from the ATV and CHECK YOUR BRAKES FOR PROPER OPER ATION when you come out of the water Do not continue to ride your ATV until you have regained adequate braking ability See pages 7 63 7 67 ...

Page 257: ...ASSURER DU BON FONCTIONNEMENT DES FREINS Ne pas con duire le VTT avant d être sûr que les freins fonction nent à nouveau Voir pages 7 64 à 7 68 Si su ATV se encuentra con aguas poco pro fundas Si la corriente es lenta vadéela despacio y con precaución vigilando los obstáculos Cuando salga del agua no olvide drenar la que haya entrado en la máquina y COM PRUEBE EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO DE LOS FRE...

Page 258: ...n of the machine owner The most im portant points of machine inspection adjust ment and lubrication are explained on the following pages WARNING Never service an engine while it is running Moving parts can catch clothing or parts of the body causing injury Electrical components can cause shocks or can start fires Turn off the engine when performing maintenance unless otherwise specified Have a Yam...

Page 259: ...ut entretien sauf quand autrement spécifié Le propriétaire qui n est pas au courant des techniques d entretien est invité à s adresser à un concessionnaire Yamaha SBU00516 MANTENIMIENTO Y AJUSTE PERIODICOS Las inspecciones ajustes y lubricación periódi cos mantienen la máquina en las mejores condi ciones posibles de seguridad y eficacia La seguridad es una obligación del propietario de la máquina ...

Page 260: ...ys carry it un der the seat as shown Put the owner s tool kit and low pressure tire gauge in the storage box The service information included in this manu al is intended to provide you the owner with the necessary information for completing your own preventive maintenance and minor re pairs The tools provided in the Owner s tool kit are sufficient for this purpose except that a torque wrench is al...

Page 261: ...n requiert une est invité à faire vérifier et corriger les couples de serrage par un concessionnaire Yamaha SBU00536 Manual del propietario y juego de herramientas Se recomienda guardar este manual en la bolsa de vinilo y llevarlo siempre debajo del asiento como se muestra Ponga el juego de herramien tas del propietario y el manómetro de baja pre sión para los neumáticos en la caja de artículos La...

Page 262: ...tion of accessories or modification of this vehicle may cause changes in handling which in some situations could lead to an accident All parts and accessories added to this vehicle should be genuine Yamaha or equivalent com ponents designed for use on this ATV and should be installed and used according to in structions If you have questions consult an authorized Yamaha ATV dealer ...

Page 263: ...e VTT Veiller à les utiliser conformément aux ins tructions Dans le moindre doute consulter un con cessionnaire Yamaha ADVERTENCIA No modificar nunca el ATV montando o utilizan do accesorios incorrectamente El montaje inco rrecto de accesorios o la modificación indebida del vehículo pueden alterar las características de manejo del mismo y en determinadas situacio nes causar un accidente Las piezas...

Page 264: ...areas Crankcase breather system Check breather hose for cracks or damage Replace if necessary Exhaust system Check for leakage Retighten if necessary Replace gasket s if necessary Carburetor Check and adjust idle speed starter operation Adjust if necessary Fuel line Check fuel hose for cracks or damage Replace if necessary Engine oil Replace Warm engine before draining Engine oil filter cartridge ...

Page 265: ...s 3 Replace the brake hoses every four years or if cracked or damaged V belt Check operation Check for cracks or damage every 12 months or 2 400 km whichever comes first Wheels Check balance damage runout Repair if necessary Wheel bearing Check bearing assemblies for looseness damage Replace if damaged Front and rear suspension Check operation Correct if necessary Steering system Check operation R...

Page 266: ...uses Ventilation du couvre culasse Contrôler l état de la durit de mise à l air Remplacer si elle craquelée ou endommagée Système d échappement Contrôler s il y a fuite Resserrer si nécessaire Remplacer le joint si nécessaire Carburateur Contrôler et régler le régime de ralenti et le fonctionnement du starter Régler si nécessaire Canalisation de carburant S assurer que le flexible de carburant n e...

Page 267: ...agés Frein arrière Contrôler le fonctionnement et l étanchéité Voir N B page 8 10 Réparer si nécessaire Courroie trapézoïdale Contrôler le fonctionnement Contrôler l état à la première des échéances suivantes tous les 12 mois ou 2 400 km Roues Contrôler l équilibrage l état et le faux rond Réparer si nécessaire Roulements de roue Contrôler les roulements jeu endommagement Remplacer si endommagés S...

Page 268: ...a 20 40 horas Con may o frequencia en condiciones en las que exista polvo o humedad Sistema del respiradero de la cubierta de la culata de cilindros Compruebe si hay grietas o daños en la manguera del respiradero Reemplace si es necesario Sistema de escape Compruebe si hay fugas Vuelva a apretar si es necesario Reemplace la empaquetadura si es necesario Carburador Comprobar y ajustor la velocidad ...

Page 269: ...ea trapezoidal Comprobar funcionamiento Comprobar si hay grietas o daños cada 12 meses o 2 400 km lo que primero acontezca Ruedas Comprobar el equilibrio posible existencia de daños excentricidad Sustituir si es necesario Cojinetes de rueda Comprobar el funcionamiento Ajustar si es necesario Suspensión delantera y trasera Comprobar el funcionamiento Corregir si es necesario Sistema de dirección Co...

Page 270: ...e el cilindro principal o cilindro del calibrador reemplace el líquido de frenos Normalmente compruebe el nivel líquido de frenos y añada el líquido que sea necesario 2 En las partes internas del cilindro principal y cilindro del calibrador reemplace los sellos de aceite cada dos años 3 Reemplace las mangueras del freno cada cuatro años o si está agrietadas o dañadas ...

Page 271: ...8 14 Yuki_Data Yuki_data Yuki Yuki_1 ATV HM00B061_YFM400FWA 61 YFM600 8 frame ER ...

Page 272: ...trated need to be removed to perform some of the maintenance described in this chapter Refer to this section each time a panel has to be removed or reinstalled 1 Panel C 2 Panel D 3 Panel E 4 Panel F 1 Cache C 2 Cache D 3 Cache E 4 Cache F 1 Panel C 2 Panel D 3 Panel E 4 Panel F 1 Panel A 2 Panel B 1 Cache A 2 Cache B 1 Panel A 2 Panel B ...

Page 273: ...tuer cer tains des entretiens décrits dans ce chapitre Se référer à cette section à chaque fois qu il faut déposer ou mettre en place un cache SBU00614 Extracción e instalación de los paneles Los paneles indicados deben extraerse para efectuar algunas de las tareas de mantenimiento describas en este capítulo Consulte esta sección cada vez que deba ex traer instalar un panel ...

Page 274: ...8 17 Yuki_Data Yuki_data Yuki Yuki_1 ATV HM00B061_YFM400FWA 61 YFM600 8 frame EL EBU00700 Panel A D To remove 1 Remove the seat 2 Pull outward on the areas shown and then pull upward ...

Page 275: ... YFM600 8 frame ER FBU00700 Cache A D Dépose 1 Déposer la selle 2 Tirer vers l arrière aux endroits indiqués puis tirer vers le haut SBU00700 Panel A D Para la extracción 1 Extraiga el asiento 2 Tire hacia fuera por la parte indicada y en tonces tire hacia arriba ...

Page 276: ...8 19 Yuki_Data Yuki_data Yuki Yuki_1 ATV HM00B061_YFM400FWA 61 YFM600 8 frame EL To install 1 Place the panel in its original position 2 Install the seat ...

Page 277: ... Yuki_1 ATV HM00B061_YFM400FWA 61 YFM600 8 frame ER Mise en place 1 Remettre le cache à sa position d origine 2 Remettre la selle en place Para la instalación 1 Ponga el panel en su posición original 2 Vuelva a instalar el asiento ...

Page 278: ... Yuki_1 ATV HM00B061_YFM400FWA 61 YFM600 8 frame EL EBU00616 Panel B To remove Remove the bolts To install Place the panel in the original position and in stall the bolts 1 Panel B 2 Bolt 2 1 Cache B 2 Boulon 2 1 Panel B 2 Perno 2 ...

Page 279: ...61 YFM600 8 frame ER FBU00616 Cache B Dépose Retirer les boulons Mise en place Remettre le cache à sa place puis monter les boulons SBU00616 Panel B Para extraerlo Extraiga los pernos Para instalarlo Coloque el panel en su posición original e instale los pernos ...

Page 280: ...i_1 ATV HM00B061_YFM400FWA 61 YFM600 8 frame EL EBU00617 Panel C To remove 1 Remove the front carrier bolts and the front carrier 2 Remove the quick fasteners and pull up ward 1 Bolt 4 1 Boulon 4 1 Perno 4 1 Bolt 2 1 Boulon 2 1 Perno 2 ...

Page 281: ...Dépose 1 Retirer les boulons du porte bagages avant puis déposer ce dernier 2 Retirer les fixations rapides et tirer vers le haut SBU00617 Panel C Para la extracción 1 Extraiga los pernos del portaequipajes de lantero y el portaequipajes delantero 2 Extraiga los fijadores rápidos y tire hacia arriba ...

Page 282: ...ame EL To install 1 Place the panel in the original position and install the quick fasteners 2 Install the front carrier and the bolts then tighten to the specified torque Tightening torque Carrier bolts 19 Nm 1 9 m kg 1 Quick fastener 2 1 Fixation rapide 2 1 Fijador rápido 2 ...

Page 283: ...rte bagages avant et ses boulons puis serrer ces derniers au couple spécifié Couple de serrage Boulons de porte bagages 19 Nm 1 9 m kg Para la instalación 1 Ponga el panel en la posición original e ins tale los fijadores rápidos 2 Instale el portaequipajes delantero y los per nos y apriételos a la torsión especificada Torsión de apriete Pernos del portaequipajes 19 Nm 1 9 m kg ...

Page 284: ... Yuki_1 ATV HM00B061_YFM400FWA 61 YFM600 8 frame EL EBU00616 Panel E To remove Remove the bolts To install Place the panel in the original position and in stall the bolts 1 Panel E 2 Bolt 3 1 Cache E 2 Boulon 3 1 Panel E 2 Perno 3 ...

Page 285: ...61 YFM600 8 frame ER FBU00616 Cache E Dépose Retirer les boulons Mise en place Remettre le cache à sa place puis monter les boulons SBU00616 Panel E Para extraerlo Extraiga los pernos Para instalarlo Coloque el panel en su posición original e instale los pernos ...

Page 286: ...Data Yuki_data Yuki Yuki_1 ATV HM00B061_YFM400FWA 61 YFM600 8 frame EL EBU00638 Panel F To remove Pull outward on the areas shown To install Place the panel in its original position 1 Panel F 1 Cache F 1 Panel F ...

Page 287: ...0 8 frame ER FBU00638 Cache F Dépose Tirer vers l extérieur aux endroits indiqués Mise en place Remettre le cache à sa position d origine SBU00638 Panel F Para extraerlo Tire hacia afuera por las partes indicadas Para instalarlo Coloque el panel en su posición original ...

Page 288: ...stick in the filler hole without screwing it in NOTE Wait a few minutes until the oil level settles be fore checking 4 The oil level should be between the maxi mum and minimum marks If the level is low fill the engine with sufficient oil to reach the specified level 1 Engine oil dipstick 1 Jauge d huile 1 Varilla de medición del aceite de motor 1 Maximum level mark 2 Minimum level mark 1 Repère de...

Page 289: ... entre les repères de niveau minimum et maximum Si le niveau est in suffisant remplir le moteur d huile jusqu au niveau spécifié SBU00697 Aceite de motor Inspección del nivel del aceite 1 Ponga la máquina en una superficie nivela da y caliente el motor durante algunos mi nutos 2 Pare el motor 3 Extraiga la varilla de nivel de aceite y límpie la con un trapo limpio Introduzca la varilla en el orifi...

Page 290: ...ges 8 27 8 29 for removal and installation proce dures 2 Warm up the engine for several minutes 3 Stop the engine Place an oil pan under the engine and remove the dipstick 4 Remove the drain bolt and drain the oil 1 Engine oil drain bolt 2 Oil strainer 1 Boulon de vidange de l huile 2 Crépine à huile 1 Perno de drenaje del aceite de motor 2 Colador de aceite ...

Page 291: ...rs minutes 3 Couper le moteur Placer un bac à vidange sous le moteur et retirer la jauge 4 Enlever le boulon de vidange et vidanger l huile Reemplazo del aceite de motor y del cartucho del filtro de aceite 1 Extraiga los paneles E y F En cuanto a los procedimientos de extracción e instalación vea las páginas 8 28 8 30 2 Caliente el motor durante algunos minutos 3 Pare el motor Ponga un recipiente ...

Page 292: ...ch NOTE An oil filter wrench is available at a nearby Yamaha dealer 6 Install the drain bolt and tighten it to the specified torque Tightening torque Drain bolt 32 Nm 3 2 m kg 1 Oil filter element 1 Élément de filtre à huile 1 Elemento del filtro de aceite 1 Oil filter wrench 1 Clé pour filtre à huile 1 Llave para filtros de aceite ...

Page 293: ... Yamaha 6 Remonter le boulon de vidange et le serrer au cou ple spécifié Couple de serrage Boulon de vidange 32 Nm 3 2 m kg 5 Extraiga el filtro de aceite empleando una llave para filtros de aceite NOTA Podrá encontrar una llave para filtros de aceite en el concesionario Yamaha que le quede más cercano 6 Instale el perno de drenaje y apriételo a la torsión especificada Torsión de apriete Perno de ...

Page 294: ...ight coat of engine oil to the O ring of the new oil filter NOTE Make sure the O ring is seated properly 8 Install the oil filter and tighten it to the specified torque with an oil filter wrench Tightening torque Oil filter 17 Nm 1 7 m kg 1 Torque wrench 1 Clé dynamométrique 1 Llave de apriete ...

Page 295: ...ltre à huile et le serrer au couple spéci fié à l aide d une clé pour filtre à huile Couple de serrage Filtre à huile 17 Nm 1 7 m kg 7 Aplique una capa fina de aceite de motor a la junta tórica del filtro de aceite nuevo NOTA Asegúrese de que la junta tórica esté correcta mente asentada 8 Instale el filtro de aceite y apriételo a la tor sión especificada con una llave para filtros de aceite Torsió...

Page 296: ...d level Install the dipstick and tighten it CAUTION Do not put in any chemical additives En gine oil also lubricates the clutch and ad ditives could cause clutch slippage Be sure no foreign material enters the crankcase Recommended oil See page 10 2 Oil quantity Total amount 2 6 L Periodic oil change 2 3 L With oil filter replacement 2 4 L ...

Page 297: ...ndée Voir page 10 8 Quantité d huile Quantité totale 2 6 l Vidange périodique 2 3 l Avec changement du filtre à huile 2 4 l 9 Llene el motor con aceite suficiente hasta que llegue al nivel especificado Instale la varilla de medición y apriétela ATENCION No ponga ningún aditivo químico El aceite de motor también lubrica el embrague y los aditivos pueden causar patinaje del em brague Asegúrese de qu...

Page 298: ...l measurement 1 Place the machine on a level place 2 Remove the oil filler bolt and check the oil level It should be up to the brim of the hole If the level is low add oil to raise it to the proper level CAUTION Be sure no foreign material enters the final gear case 1 Final gear oil 2 Final gear case filler bolt 3 Proper level 1 Huile de transmission finale 2 Boulon de remplissage du carter de tra...

Page 299: ...l orifice Si le niveau est bas ajou ter de l huile jusqu au niveau adéquat ATTENTION ATTENTION ATTENTION ATTENTION Ne pas laisser pénétrer de corps étrangers dans le car ter de transmission finale 10 Arranque el motor y caliéntelo durante al gunos minutos Mientras se calienta com pruebe si hay alguna fuga de aceite Si encuentra alguna fuga de aceite pare inme diatamente el motor y busque la causa ...

Page 300: ...lace 3 Place a container under the final gear case 4 Remove the oil filler bolt and the drain bolt to drain the oil 5 Install the drain bolt and tighten to the specified torque Tightening torque Oil filler bolt 23 Nm 2 3 m kg Tightening torque Drain bolt final gear case 23 Nm 2 3 m kg 1 Bolt 2 1 Boulon 2 1 Perno 2 1 Final gear oil drain bolt 1 Boulon de vidange d huile de transmission finale 1 Per...

Page 301: ... Couple de serrage Boulon de l orifice de remplissage d huile 23 Nm 2 3 m kg Couple de serrage Boulon de vidange carter de transmission finale 23 Nm 2 3 m kg 3 Coloque el perno del orificio de llenado y apriételo al par prescrito Cambio del aceite de la transmisión final 1 Desmonte la cubierta del cárter de la caja de transmisión final 2 Sitúe la máquina sobre una superficie hori zontal 3 Coloque ...

Page 302: ...ers the final gear case 7 Install the filler bolt and tighten to the specified torque 8 Check for oil leakage If oil leakage is found check for the cause 9 Install the final gear case cover Recommended oil SAE 80 API GL 4 Hypoid gear oil Oil quantity Periodic oil change 0 19 L Total amount 0 22 L Tightening torque Filler bolt final gear case 23 Nm 2 3 m kg ...

Page 303: ...4 Quantité d huile Vidange périodique 0 19 l Quantité totale 0 22 l Couple de serrage Boulon de l orifice de remplissage carter de transmission finale 23 Nm 2 3 m kg 6 Llene de aceite el cárter de la transmisión fi nal ATENCION Asegúrese de que no entren materias extrañas en el cárter de la transmisión final 7 Instale el perno del orificio de llenado y apriételo al par prescrito 8 Compruebe si hay...

Page 304: ...raise it to the specified level CAUTION Be sure no foreign material enters the differen tial gear case 3 Install the oil filler bolt and tighten it to the specified torque Tightening torque Oil filler bolt 23 Nm 2 3 m kg 1 Differential gear oil 2 Differential gear case oil filler bolt 3 Specified level 1 Huile de différentiel 2 Boulon de remplissage du carter de différentiel 3 Niveau d huile spéci...

Page 305: ...3 Installer le boulon de l orifice de remplissage et le serrer au couple spécifié Couple de serrage Boulon de l orifice de remplissage d huile 23 Nm 2 3 m kg SBU00706 Aceite de engranajes del diferencial Medición del aceite de engranajes del diferencial 1 Ponga la máquina en una superficie nivela da 2 Extraiga el perno de relleno de aceite y com pruebe el nivel del aceite Deberá estar en el borde ...

Page 306: ...ontainer under the differential gear case to catch the oil 3 Remove the filler bolt and drain bolt to drain the oil 4 Install the drain bolt and tighten it to the specified torque Tightening torque Drain bolt 10 Nm 1 0 m kg 1 Differential gear oil drain bolt 1 Boulon de vidange de l huile de différentiel 1 Perno de drenaje de aceite de engranajes del diferencial ...

Page 307: ...de vidanger l huile 4 Remonter le boulon de vidange et le serrer au cou ple spécifié Couple de serrage Boulon de vidange 10 Nm 1 0 m kg Reemplazo del aceite de engranajes del diferen cial 1 Ponga la máquina en una superficie nivela da 2 Ponga un recipiente debajo de la caja de en granajes del diferencial para que entre el aceite 3 Extraiga el perno de relleno de aceite y el perno de drenaje para d...

Page 308: ...th oil CAUTION Be sure no foreign material enters the differen tial gear case 6 Install the filler bolt and tighten it to the specified torque 7 Check for oil leakage If oil leakage is found check for the cause Recommended oil SAE 80 API GL 4 Hypoid gear oil Oil quantity Periodic oil change 0 35 L Total amount 0 42 L ...

Page 309: ...hercher la cause Huile recommandée Huile pour engrenages hypoïdes SAE 80 API GL 4 Quantité d huile Vidange périodique 0 35 l Quantité totale 0 42 l 5 Llene la caja de engranajes del diferencial con aceite ATENCION Asegúrese de que no se introduzca ninguna ma teria extraña en la caja de engranajes del diferen cial 6 Instale el perno de relleno y apriételo a la torsión especificada 7 Compruebe si ha...

Page 310: ... tempera ture The coolant level should be between the maximum and minimum marks 2 If the level is low remove panel D See pages 8 17 8 19 for panel removal and installation procedures 1 Coolant reservoir tank cap 2 Maximum level mark 3 Minimum level mark 1 Bouchon du vase d expansion 2 Repère de niveau maximum 3 Repère de niveau minimum 1 Tapa del depósito de refrigerante 2 Marca de nivel máximo 3 ...

Page 311: ... niveau minimum et maximum 2 Si le niveau est insuffisant déposer le cache D Voir les explications relatives à la dépose et à la mise en place des caches aux pages 8 18 à 8 20 SBU00703 Sistema de enfriamiento 1 Compruebe el nivel del refrigerante en el depósito cuando el motor esté frío porque el nivel del refrigerante varía con la tempe ratura del motor El nivel del refrigerante de berá estar ent...

Page 312: ... water if you can t get distilled water NOTE If water is added have a Yamaha dealer check the antifreeze content of the coolant as soon as possible The radiator fan operation is completely automatic It is switched on or off accord ing to the coolant temperature in the radi ator If your ATV overheats see page 4 3 for details Reservoir tank capacity 0 25 L 1 Coolant reservoir drain hose 1 Flexible d...

Page 313: ... rête en fonction de la température du liquide de refroidissement dans le radiateur En cas de surchauffe du moteur se reporter à la page 4 4 pour plus de détails Capacité du vase d expansion 0 25 l 3 Extraiga la tapa del depósito y añada refri gerante o agua destilada hasta que el nivel llegue al especificado 4 Instale el panel ATENCION El agua dura o el agua salada son perjudiciales para el motor...

Page 314: ...emoving the cap 1 Put the ATV on a level place 2 Remove panels E and F See pages 8 27 8 29 for removal and installation proce dures 3 Place a container under the engine and re move the coolant drain bolt Use a trough or a similar object as shown to prevent coolant from spilling on the footrest 4 Remove the front carrier and panel C See pages 8 23 and 8 25 for removal and in stallation procedures 1...

Page 315: ...d une feuille de papier repliée comme illustré ou d un objet similaire 4 Déposer le porte bagages avant et le cache C Voir les explications relatives à la dépose et à la mise en place aux pages 8 24 et 8 26 SBU00679 Cambio del refrigerante ADVERTENCIA Espere a que se enfríen el motor y el radiador an tes de extraer la tapa del radiador Podría que marse con el líquido y el vapor calientes que salen...

Page 316: ...fter draining the coolant thoroughly flush the cooling system with clean tap water 9 Replace the coolant drain bolt washer if it is damaged and tighten the coolant drain bolt to the specified torque Tightening torque Coolant drain bolt 10 Nm 1 0 m kg 1 Coolant reservoir drain hose 1 Boulon de vidange du liquide de refroidissement 1 Manguera de drenaje del depósito de refrigerante 1 Radiator cap 1 ...

Page 317: ...uide de refroidissement si elle est endommagée et serrer le boulon au couple spécifié Couple de serrage Boulon de vidange du liquide de refroidissement 10 Nm 1 0 m kg 5 Extraiga la tapa del radiador 6 Extraiga la tapa del depósito 7 Desconecte la manguera del lado del depó sito y frene el refrigerante del depósito 8 Después de haber drenado el refrigerante lave por completo el sistema de enfriamie...

Page 318: ...to the radiator until it is full CAUTION Hard water or salt water is harmful to the en gine You may use distilled water if you can t get soft water Recommended antifreeze High quality ethylene glycol antifreeze containing corrosion inhibitors for alumi num engines Antifreeze and water mixing ratio 1 1 Total amount 1 1 L Reservoir tank capacity 0 25 L ...

Page 319: ...gents anticorrosion pour les moteurs en aluminium Taux de mélange d antigel et d eau 1 1 Quantité totale 1 1 l Capacité du vase d expansion 0 25 l 10 Instale la manguera del depósito 11 Introduzca refrigerante del especificado en el radiador hasta que esté lleno ATENCION El agua dura o el agua salada son perjudiciales para el motor Podrá emplear agua destilada si no puede hacerse con agua blanda A...

Page 320: ...the reservoir tank with coolant up to maximum level 15 Install the reservoir tank cap and check for coolant leakage NOTE If any leakage is found ask a Yamaha dealer to inspect the cooling system 16 Install the panel and the front carrier EBU00283 Front axle boots Check the protective boots for holes or tears If any damage is found have them replaced by a Yamaha dealer 1 Front axle boot 2 each side...

Page 321: ...ce FBU00283 Soufflets d axe avant S assurer que les soufflets de protection ne sont ni troués ni déchirés En cas d endommagement les faire rempla cer par un concessionnaire Yamaha 12 Instale la tapa del radiador 13 Deje en marcha el motor durante algunos minutos Pare el motor y vuelva a compro bar el nivel del refrigerante del radiador Si es bajo añada más refrigerante hasta que llegue a la parte ...

Page 322: ...plug as shown Inspection The spark plug is an important engine compo nent and is easy to inspect The condition of the spark plug can indicate the condition of the engine The ideal color on the white insulator around the center electrode is a medium to light tan color for a ATV that is being ridden normally 1 Spark plug wrench 1 Clé à bougie 1 Llave de bujía 1 Spark plug cap 1 Capuchon de bougie 1 ...

Page 323: ...a couleur idéale de la porcelaine blanche autour de l électrode est une couleur café au lait clair ou légèrement foncé pour un VTT utilisé dans des conditions normales SAU00680 Bujías Extracción 1 Extraiga la tapa de la bujía 2 Emplee la llave de bujía del juego de herra mientas para extraer las bujía como se muestra Inspección La bujía es un componente importante del motor y es fácil de inspeccio...

Page 324: ...hould periodically remove and in spect the spark plug because heat and deposits will cause the spark plug to slowly break down and erode If electrode erosion becomes exces sive or if carbon and other deposits are exces sive you should replace the spark plug with the specified plug Specified spark plug DR8EA NGK a Spark plug gap a Écartement des électrodes a Huelgo de la bujía ...

Page 325: ...pôts impor tants de calamine remplacer la bougie par une de type approprié Bougie spécifiée DR8EA NGK No intente diagnosticar usted mismo tales pro blemas En lugar de ello lleve el ATV a un conce sionario Yamaha Usted deberá extraer e inspeccionar periódicamente la bujía porque el calor y las acumulaciones de carbonilla causan poco a poco erosión y ruptura de la bujía Si la erosión del electrodo e...

Page 326: ...Wipe off any grime from the threads 3 Install the spark plug and tighten it to the specified torque NOTE If a torque wrench is not available when you are installing a spark plug a good estimate of the correct torque is 1 4 to 1 2 turn past finger tight Have the spark plug tightened to the specified torque as soon as possible 4 Install the spark plug cap Spark plug gap 0 6 0 7 mm Tightening torque ...

Page 327: ...e spécifié dès que possible 4 Remonter le capuchon de bougie Écartement des électrodes 0 6 à 0 7 mm Couple de serrage Bougie 17 5 Nm 1 75 m kg Instalación 1 Mida el huelgo del electrodo con un calibre de espesor de cable y si es necesario ajus te el huelgo al especificado 2 Limpie la superficie de la empaquetadura Frote la suciedad de las roscas 3 Instale la bujía y apriétela a la torsión espe cif...

Page 328: ...er collects in this hose empty the hose and clean the air filter element and air filter case 1 Remove the seat 2 Remove the air filter case cover 1 Air filter case check hose 1 Flexible de contrôle du boîtier de filtre à air 1 Manguera de comprobación de la caja del filtro de aire 1 Clip 4 2 Air filter cover 1 Clip 4 2 Couvercle de filtre à air 1 Retenedor 4 2 Cubierta del filtro de aire ...

Page 329: ...dans ce flexible le vider et nettoyer l élément ainsi que le boîtier de filtre à air 1 Déposer la selle 2 Retirer le cache du boîtier de filtre à air SBU00289 Limpieza del filtro de aire NOTA Existe un manguito de comprobación en la parte inferior de la caja del filtro de aire Si se acumula polvo o agua en este manguito vacíelo y limpie el elemento filtrante y la caja 1 Desmonte el sillín 2 Desmon...

Page 330: ...olvents or gasoline to clean the air filter ele ment because the engine could catch fire or explode 5 Squeeze the excess solvent out of the fil ter and let it dry CAUTION Do not twist the filter element when squeez ing it 6 Inspect the element If damaged replace it 7 Apply SAE 10W30 motor oil to the ele ment NOTE The element should be wet but not dripping 1 Air filter element 1 Élément de filtre à...

Page 331: ...t en veillant à ne pas le tordre 6 Examiner l élément En cas d endommagement remplacer 7 Appliquer de l huile de moteur SAE 10W30 sur l élément N B L élément doit être humide mais sans que l huile ne dé goutte 3 Extraiga el elemento filtrante y sepárelo de la guía 4 Lave el elemento filtrante a fondo pero con suavidad en disolvente ADVERTENCIA Utilice exclusivamente disolvente de limpieza de pieza...

Page 332: ... air inlet to the filter case for obstructions Check the air cleaner rubber joint to the carburetor and man ifold fittings for an air tight seal Tighten all fit tings securely to avoid the possibility of unfiltered air entering the engine CAUTION Never operate the engine with the air filter el ement removed This will allow unfiltered air to enter causing rapid engine wear and possi ble engine dama...

Page 333: ...r De plus la carburation s en trouve rait altérée ce qui réduirait le rendement du moteur et pourrait entraîner sa surchauffe 8 Vuelva a montar el elemento filtrante en su guía 9 Vuelva a montar el conjunto elemento fil trante y los componentes desmontados para acceder a él NOTA El elemento filtrante del filtro de aire debe lim piarse cada 20 40 horas de funcionamiento Si se utiliza la máquina en ...

Page 334: ...r water collects in this hose remove the hose and clean it 1 V belt cooling duct check hose Left front side of ATV 1 Flexible de contrôle du conduit de refroidissement de la courroie trapézoïdale à l avant gauche du VTT 1 Manguera de comprobación del conducto de enfriamiento de la correa trapezoidal lado frontal izquierdo del ATV ...

Page 335: ...ontrôle du conduit de refroidissement de la courroie trapézoïdale Enlever et nettoyer le flexible s il contient de la poussière ou de l eau SBU00641 Manguera de comprobación del conducto de en friamiento de la correa trapezoidal Si se acumula polvo o agua en esta manguera extraiga la manguera y límpiela ...

Page 336: ...t cooling duct 1 Flexible de contrôle du boîtier d admission d air de refroidissement de la courroie trapézoïdale au dessus du conduit de refroidissement de la courroie trapézoïdale 1 Manguera de comprobación de la caja de admisión de enfriamiento de la correa trapezoidal encima del conducto de enfriamiento de la correa trapezoidal ...

Page 337: ...8 80 Yuki_Data Yuki_data Yuki Yuki_1 ATV HM00B061_YFM400FWA 61 YFM600 8 frame ER ...

Page 338: ...Most adjusting should be left to a Yamaha dealer who has the professional knowledge and expe rience to do so However the idling speed may be performed by the owner as a part of the usual maintenance routine CAUTION The carburetor was set at the Yamaha factory after many tests If the settings are disturbed by someone without sufficient technical knowledge poor engine performance and damage may resu...

Page 339: ...ts Si les réglages sont modifiés par une personne ne disposant pas des con naissances techniques suffisantes le moteur risque un endommagement ou une baisse de rendement SBU00296 Ajuste del carburador El carburador es un componente vital del motor que requiere un ajuste muy preciso Reserve la mayor parte de los ajustes al concesionario Yamaha que posee los conocimientos profesio nales y la experie...

Page 340: ...to 4 000 to 5 000 r min The engine is warm when it quickly responds to the throttle 2 Remove panel D See pages 8 17 8 21 for removal and installation procedures 3 Connect the tachometer and set the idle to the specified idling speed by adjusting the throttle stop screw Turn the screw in to increase engine speed and out to de crease engine speed 4 Install the panel Specified idle speed 1 450 1 550 ...

Page 341: ...nter le régime du moteur et la desserrer pour le réduire 4 Remettre le cache en place Régime de ralenti spécifié 1 450 à 1 550 tr mn SBU00657 Ajuste de la velocidad de ralentí NOTA Para realizar este procedimiento deberá utilizar se un tacómetro de diagnóstico 1 Arranque el motor y caliéntelo durante al gunos minutos aproximadamente a 1 000 a 2 000 rpm De ven en cuando revoluciones el motor a 4 00...

Page 342: ... EBU00303 Valve clearance adjustment The correct valve clearance changes with use resulting in improper fuel air supply or engine noise To prevent this the valve clearance must be adjusted regularly This adjustment however should be left to a professional Yamaha service technician ...

Page 343: ...al Il convient donc de vérifier régulièrement le jeu des soupapes Ce réglage doit être effectué par un mécanicien Yamaha SBU00303 Ajuste del juego de válvulas El juego de válvulas correcto cambia a medida que se utiliza la unidad ocasionando un suminis tro de combustible aire inadecuado o ruido del motor Para evitarlo el juego de válvulas deberá ajustarse regularmente Sin embargo este ajus te debe...

Page 344: ... Adjust the engine idling speed before adjust ing the throttle lever free play 1 Loosen the locknut 2 Turn the adjusting bolt until the throttle le ver free play is 3 5 mm 3 Tighten the locknut 1 Locknut 2 Adjusting bolt 1 Contre écrou 2 Bouchon de réglage 1 Contratuerca 2 Perno de ajuste a Free play a Jeu a Juego libre ...

Page 345: ...serrer le contre écrou 2 Tourner le boulon de réglage de sorte à obtenir un jeu de 3 à 5 mm au jeu du levier d accélération 3 Serrer le contre écrou SBU00307 Ajuste de la palanca del acelerador NOTA Antes de ajustar el juego libre de la palanca del acelerador ajuste la velocidad de ralentí del mo tor 1 Afloje la contratuerca 2 Gire el perno de ajuste hasta que el recorri do del acelerador sea de 3...

Page 346: ...e dures EBU00621 Rear brake pad inspection Inspect the brake pad for damage or wear Wear indicator grooves are provided on the brake pad These indicators allow checking of brake pad wear without disassembling the brake Inspect the grooves If they have almost disappeared ask a Yamaha dealer to replace the pad NOTE The wheel needs to be removed to inspect the brake pad See page 8 107 for removal pro...

Page 347: ...est nécessaire de déposer la roue afin de contrôler la plaquette de frein Les étapes de la dépose sont expli quées à la page 8 108 SBU00312 Inspección de las pastillas del freno delantero Compruebe el desgaste y las averías de las pasti llas Si el espesor de las pastillas es inferior al va lor especificado encargue a un concesionario Yamaha que las sustituya NOTA Para inspeccionar las pastillas se...

Page 348: ...s located under panel C See pages 8 23 8 25 for removal and installation proce dures Observe these precautions 1 When checking the fluid level make sure the top of the master cylinder reservoir is level by turning the handlebars 2 Use only the designated quality brake flu id Otherwise the rubber seals may dete riorate causing leakage and poor brake performance Recommended brake fluid DOT 4 1 Minim...

Page 349: ...chouc risquent de se détériorer et de causer une fuite réduisant ainsi l efficacité de freinage Liquide de frein recommandé DOT 4 SBU00622 Comprobación del nivel de líquido de frenos Una cantidad insuficiente de líquido de frenos puede dar lugar a la entrada de aire en el sistema de frenos con el consiguiente riesgo de inopera tividad de los mismos Antes de iniciar la marcha compruebe que el lí qu...

Page 350: ...lead to poor brake performance 4 Be careful that water does not enter the master cylinder reservoir when refilling Water will significantly lower the boiling point of the fluid and may result in vapor lock 5 Brake fluid may deteriorate painted sur faces or plastic parts Always clean up spilled fluid immediately 6 Have a Yamaha dealer check the cause if the brake fluid level goes down ...

Page 351: ...ement tout liquide renversé 6 Si le niveau du liquide de frein diminue faire exa miner le système de freinage par un concessionnai re Yamaha 3 Rellene siempre con líquido de frenos del mismo tipo La mezcla de líquidos puede dar lugar a una reacción química perjudicial y mal funcionamiento de los frenos 4 Tenga cuidado de que no entre agua en el cilindro maestro al rellenar el sistema El agua reduc...

Page 352: ...d replacement 1 Complete fluid replacement should be done only by trained Yamaha service per sonnel 2 Have a Yamaha dealer replace the follow ing components during periodic mainte nance or when they are damaged or leaking a Replace all rubber seals every two years b Replace all hoses every four years ...

Page 353: ...Remplacer l ensemble des joints en caoutchouc tous les deux ans b Remplacer l ensemble des flexibles tous les quatre ans SBU00316 Cambio del líquido de frenos 1 El cambio total del líquido de frenos debe ser realizado exclusivamente por personal de servicio Yamaha debidamente capacita do para ello 2 Encargue a un concesionario de Yamaha la sustitución de los siguientes componentes durante las labo...

Page 354: ...operly serviced or adjust ed brakes could cause loss of braking ability which could lead to an accident After servicing Make sure the brakes operate smoothly and that the free play is correct Make sure the brakes do not drag Make sure the brakes are not spongy All air must be bled from the brake system Replacement of brake components requires professional knowledge These procedures should be perfo...

Page 355: ...nts de frein doit être effectué par un mécanicien de formation Confier ce travail à un concessionnaire Yamaha SBU00681 Ajuste del freno delantero La palanca del freno delantero debe tener un jue go libre de 0 mm en el extremo de la palanca Si no es así solicite a un concesionario Yamaha que lo ajuste ADVERTENCIA Si se circula con los frenos más ajustados o en los que el servicio es deficiente pued...

Page 356: ... free play 3 Tighten the locknut If correct free play cannot be obtained ask a Yamaha dealer to make that adjustment Rear brake pedal height adjustment NOTE Adjust the rear brake before inspecting the rear brake pads The top of the brake pedal should be posi tioned 53 60 mm above the top of the foot rest If not ask a Yamaha dealer to adjust it 1 Locknut 2 Adjusting bolt c Free play 1 Contre écrou ...

Page 357: ...e 53 à 60 mm au dessus du sommet du repose pied Si ce n est pas le cas demander à un concessionnaire Yamaha d ef fectuer le réglage SBU00689 Ajuste del freno trasero El juego libre de la palanca del freno trasero de berá ser de 0 5 2 mm 1 Afloje la contratuerca 2 Gire el perno de ajuste en la dirección de a para incrementar el juego libre y en la di rección de b para reducirlo 3 Apriete la contrat...

Page 358: ...ld cause loss of braking ability which could lead to an accident After servicing Make sure the brakes operate smoothly and that the free play is correct Make sure the brakes do not drag All air must be bled from the brake sys tem Replacement of brake components requires professional knowledge These procedures should be performed by a Yamaha dealer ...

Page 359: ... effectué par un mécanicien de formation Confier ce travail à un concessionnaire Yamaha ADVERTENCIA La utilización del vehículo con los frenos inco rrectamente mantenidos o ajustados puede dar lugar a pérdidas de capacidad de frenado y acci dentes Después de las operaciones de mantenimiento Asegúrese de que el freno funcione con suavidad y de que el recorrido libre sea el correcto Compruebe que el...

Page 360: ...ce if dam aged Corrosion can result when the outer covering of control cables becomes damaged Cables can also become frayed or kinked Op eration of controls could be restricted which could cause an accident or injury Lubricate the inner cables and the cable ends If the cables do not operate smoothly ask a Yamaha dealer to replace them Recommended lubricant Engine oil ...

Page 361: ...fonctionne ment des câbles ne se fait pas en douceur les faire rem placer par un concessionnaire Yamaha Lubrifiant recommandé Huile de moteur SBU00570 Inspección y lubricación de los cables ADVERTENCIA Inspeccione los cables con frecuencia y reemplá celos si están dañados Cuando la cubierta exte rior de los cables de control está dañada puede producirse corrosión Los cables también pue den pelarse...

Page 362: ...ata Yuki_data Yuki Yuki_1 ATV HM00B061_YFM400FWA 61 YFM600 8 frame EL EBU00717 Brake lever and brake pedal lubrication Lubricate the pivoting parts Recommended lubricant Lithium soap based grease all purpose grease ...

Page 363: ...n du levier et de la pédale de frein Lubrifier les pivots Lubrifiant recommandé Graisse à base de savon au lithium graisse universelle SBU00717 Lubricación de la palanca del freno y del pedal del freno Lubrique las partes pivotantes Lubricante recomendado Grasa a base de jabón de litio grasa polivalente ...

Page 364: ...V HM00B061_YFM400FWA 61 YFM600 8 frame EL EBU00373 Wheel removal 1 Elevate the wheel by placing a suitable stand under the frame 2 Remove the nuts from the wheel 3 Remove the wheel assembly 1 Tapered nut 4 1 Écrou conique 4 1 Tuerca cónica 4 ...

Page 365: ...ose des roues 1 Surélever la roue en plaçant un support adéquat sous le cadre 2 Retirer les écrous de la roue 3 Démonter l ensemble roue SBU00373 Desmontaje de una rueda 1 Levante la rueda colocando un soporte ade cuado debajo del chasis 2 Quite las tuercas de rueda 3 Desmonte el conjunto rueda ...

Page 366: ... mark on the tire must point to ward the rotating direction of the wheel 1 Tapered wheel nuts are used for both front and rear wheels Install the nut with its tapered side towards the wheel 2 Tighten the wheel nuts to the specified torque Wheel nut torque Front 55 Nm 5 5 m kg Rear 55 Nm 5 5 m kg 1 Arrow mark 1 Flèche 1 Marca en forma 1 Tapered nut 1 Écrou conique 1 Tuerca cónica ...

Page 367: ...ue 2 Serrer les écrous de la roue au couple spécifié Couple de serrage d écrou de roue Avant 55 Nm 5 5m kg Arrière 55 Nm 5 5 m kg SBU00702 Montaje de las ruedas Para instalar la rueda invierta el procedimiento de extracción NOTA La marca en forma de flecha del neumático deberá apuntar en sentido de rotación de la rue da 1 Tanto en las ruedas delanteras como en las traseras se utilizan tuercas cóni...

Page 368: ...his machine is equipped with a sealed type battery Therefore it is not necessary to check the electrolyte or add distilled water in the bat tery If the battery seems to have discharged consult a Yamaha dealer CAUTION Do not try to remove the sealing caps of the battery cells You may damage the battery ...

Page 369: ...argée consulter un concessionnaire Yamaha ATTENTION ATTENTION ATTENTION ATTENTION Ne jamais essayer de retirer le capuchon d une cellule de la batterie La batterie risquerait d être endomma gée SBU00381 Batería La batería de esta máquina es de tipo sellado Por lo tanto no es necesario comprobar el nivel del líquido o añadir agua destilada Si la batería parece descargada consulte a un concesionario...

Page 370: ...sh with water lNTERNAL Drink large quantities of wa ter or milk Follow with milk of magnesia beaten egg or vegetable oil Call a physi cian immediately EYES Flush with water for 15 minutes and get prompt medical attention Batteries produce explosive gases Keep sparks flame cigarettes or other sources of ig nition away Ventilate when charging or using in an enclosed space Always shield your eyes whe...

Page 371: ...e lors de la re charge ou de l utilisation de la batterie dans un espace clos Toujours se protéger les yeux lors de travaux à proximité d une batterie TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS ADVERTENCIA El electrólito de la batería es venenoso y peligro so puede causar graves quemaduras Contiene ácido sulfúrico Evite que entre en contacto con la piel los ojos o la ropa Antídoto EXTERNO Lave con chorro de...

Page 372: ...ttery and store it in a cool dark place Completely recharge the battery before reinstallation CAUTION A special battery charger constant volt age ampere or constant voltage is required for recharging a sealed type battery Using a conventional battery charger may shorten the battery life 2 Always make sure the connections are correct when putting the battery back in the machine ...

Page 373: ...onnel peut raccourcir la durée de servi ce de la batterie 2 En remontant la batterie dans le véhicule toujours veiller à ce que les connexions soient effectuées correctement SBU00385 Mantenimiento de la batería 1 Cuando no vaya a utilizar la máquina duran te un mes o más desmonte la batería y guárdela en un sitio oscuro y fresco Recár gue la batería completamente antes de montarla de nuevo ATENCIO...

Page 374: ...en install a new fuse of the specified amperage Turn on the main switch If the fuse immediately blows again consult a Yamaha dealer Specified fuses Main fuse 30 A Headlight fuse 15 A Ignition fuse 10 A Auxiliary DC jack fuse 10 A Four wheel drive fuse 3 A Signal fuse horn 10 A 1 Main fuse 2 Spare fuse 1 Fusible principal 2 Fusible de rechange 1 Fusible principal 2 Fusible de repuesto 1 Fuse box 1 ...

Page 375: ...e connecteur pour accessoires 10 A Fusible du système 4x4 3 A Fusible de signalisation avertisseur 10 A SBU00745 Reemplazo de fusibles 1 Las cajas de fusibles están debajo del asien to 2 Si se funde un fusible desconecte el inte rruptor principal y el interruptor del circuito en cuestión Luego instale un fusible nuevo del amperaje especificado Conecte el inte rruptor principal Si el fusible se vue...

Page 376: ...rcuiting turn off the main switch when checking or replacing a fuse 1 Headlight fuse 2 Ignition fuse 3 Auxiliary DC jack fuse 4 Four wheel drive fuse 5 Signal fuse 6 Spare fuse 3 1 Fusible principal 2 Fusible d allumage 3 Fusible de connecteur pour accessoires 4 Fusible du système 4x4 5 Fusible de signalisation 6 Fusible de rechange 3 1 Fusible del faro 2 Fusible del sistema de encendido 3 Fusible...

Page 377: ...un incendie ATTENTION ATTENTION ATTENTION ATTENTION Afin d éviter un court circuit couper le contact avant de contrôler ou de remplacer un fusible ADVERTENCIA Emplee siempre un fusible del amperaje especi ficado No emplee nunca ningún tipo de material ni objeto en lugar del fusible adecuado Un fusi ble inadecuado puede causar daños en el siste ma eléctrico lo cual puede ser causa de un incendio AT...

Page 378: ...EL EBU00685 Replacing the headlight bulb If the headlight bulb burns out replace it as fol lows 1 Remove the cover at the rear of the head light 2 Remove the bulb holder cover 1 Cover 1 Cache 1 Cubierta 1 Bulb holder cover 1 Cache du support d ampoule 1 Cubierta del portabombillas ...

Page 379: ...poule de phare grille la remplacer comme suit 1 Déposer le cache à l arrière du phare 2 Déposer le cache de la fixation d ampoule SBU00685 Reemplazo de la bombilla del faro Si se funde la bombilla del faro reemplácela de la forma siguiente 1 Extraiga la cubierta de la parte posterior del faro 2 Extraiga la cubierta del portabombillas ...

Page 380: ...b is hot when it is on and im mediately after it is turned off Wait for the bulb to cool down before touching or remov ing it You can be burned or a fire could start if the bulb touches something flammable 4 Put a new bulb into position and secure it in place with the bulb holder spring 5 Install the bulb holder cover 1 Bulb holder 1 Fixation d ampoule 1 Portabombillas ...

Page 381: ...jets in flammables 4 Mettre en place une nouvelle ampoule et la fixer à l aide du ressort de la fixation d ampoule 5 Installer le cache de la fixation d ampoule 3 Desenganche el resorte del portabombillas y extraiga la bombilla fundida ADVERTENCIA Cuando está encendida o inmediatamente des pués de apagarla la bombilla del faro está ca liente Espere a que se enfríe la bombilla antes de tocarla o ex...

Page 382: ...stment CAUTION It is advisable to have a Yamaha dealer make this adjustment 1 Vertical adjustment To raise the beam turn the adjusting screw clockwise To lower the beam turn the screw coun terclockwise 1 Headlight beam adjusting screw 1 Vis de réglage du faisceau de phare 1 Tornillo de ajuste de la luz del faro ...

Page 383: ...cal Pour relever le faisceau tourner la vis de réglage dans le sens des aiguilles d une montre Pour abaisser le faisceau tourner la vis dans le sens inverse des aiguilles d une montre SBU00409 Ajuste del haz del faro ATENCION Es aconsejable que este ajuste lo realice un con cesionario Yamaha 1 Ajuste vertical Para elevar el haz gire el tornillo de ajuste en el sentido de las agujas del reloj Para ...

Page 384: ...2 Remove the defective bulb by pushing it inward and turning it counterclockwise 3 Install a new bulb by pushing it inward and turning it clockwise 4 Install the lens and tighten the screws CAUTION Do not over tighten the screws as the lens may break 1 Screw 2 1 Vis 2 1 Tornillo 2 1 Taillight bulb 1 Ampoule de feu arrière 1 Bombilla de la luz de cola ...

Page 385: ...ns des aiguilles d une montre 4 Remettre la lentille en place puis serrer les vis ATTENTION ATTENTION ATTENTION ATTENTION Veiller à ne pas trop serrer les vis car cela risquerait de casser la lentille SBU00639 Reemplazo de la bombilla de la luz de cola 1 Extraiga el tornillo y la lente 2 Extraiga la bombilla defectuosa presionán dola hacia dentro y girándola hacia la iz quierda 3 Instale una bombi...

Page 386: ...r machine requires any repair take it to a Yamaha dealer The skilled technicians at a Yamaha dealership have the tools experience and know how to properly service your machine Use only genu ine Yamaha parts on your machine Imitation parts may look like Yamaha parts but they are often inferior Consequently they have a short er service life and can lead to expensive repair bills WARNING Do not smoke...

Page 387: ...ves ou des dégâts matériels importants S assurer qu il n y a ni flammes ni étin celles à proximité du véhicule y compris les veilleuses de chauffe eau ou de chaudières SBU00413 Localización de averías Aunque las máquinas Yamaha son sometidas a ri gurosas inspecciones antes de salir de fábrica pueden surgir fallos durante su funcionamiento Cualquier problema que se presente en los siste mas de alim...

Page 388: ... if there is compression There is compression Compression normal No compression Ask a Yamaha dealer to inspect 3 Ignition Remove the spark plug and check electrodes Wet Wipe clean with dry cloth Dry Attach spark plug cap and ground to chassis Use the electric starter Spark is good Ignition system is normal Spark is weak Adjust the spark plug gap or replace the spark plug No spark Ask a Yamaha deal...

Page 389: ...uld be burned by hot fluid and steam blown out under pressure Always put a thick rag over the cap when opening Allow any remaining pressure to escape before completely removing the cap Wait until the engine has cooled Check the coolant level in the reservoir tank and or radiator Level is OK Level is low check the cooling system for leakage No leakage Leakage Ask a Yamaha dealer to inspect and repa...

Page 390: ... ravitailler en carburant 2 Compression Utiliser le démarreur électrique pour voir s il y a compression Compression Compression normale Pas de compression Demander au concessionnaire Yamaha de vérifier 3 Allumage Enlever la bougie et examiner les électrodes Humides Nettoyer avec un chiffon sec Sèches Replacer le capuchon sur la bougie et la mettre à la masse sur le châssis Utiliser le démarreur él...

Page 391: ...ours couvrir le bouchon d un chiffon épais avant de l ouvrir Laisser s échapper les vapeurs résiduelles avant d enlever complètement le bouchon Niveau OK Le niveau est bas contrôler si le circuit de refroidissement ne présente pas de fuite Pas de fuite Fuite Demander à un concessionnaire Yamaha de contrôler et de réparer le circuit de refroidissement Ajouter du liquide de refroidissement Voir N B ...

Page 392: ...ara ver si hay compresión Hay compresión No hay compresión 3 Encendido Desmontar la bujía y comprobar los electrodos Húmedos Limpiar con un trapo seco Secos Colocar la bujía y conectarla a tierra al chasis Usar el arrancador eléctrico Chispa buena Sistema de encendido normal Chispa débil Ajustar el huelgo de la bujía o cambiar la bujía No hay chispa Pedir a un concesionario Yamaha que inspeccione ...

Page 393: ...ntes que salen a presión Ponga siempre un paño grueso encima de la tapa cuando la abra Deje que se escape la presión remanente antes de extraer por completo la tapa Espere a que el motor se haya enfriado Compruebe el nivel de refrigerante del depósito y o radiador El nivel está bien El nivel es bajo compruebe si hay fugas en el sistema de enfriamiento No hay fugas Fugas Solicite a un concesionario...

Page 394: ...e useful life of many components 1 Before cleaning the machine a Block off the end of the exhaust pipe to prevent water entry A plastic bag and strong rubber band may be used b Make sure the spark plug and all filler caps are properly installed 2 If the engine case is excessively greasy apply degreaser with a paint brush Do not apply degreaser to the wheel axles 3 Rinse the dirt and degreaser off ...

Page 395: ...iquer de dégraissant sur les axes de roue 3 Rincer la saleté et le dégraissant au tuyau d arrosa ge Veiller à employer juste la pression d eau né cessaire pour effectuer ce travail SBU00420 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO A LIMPIEZA La limpieza frecuente de su máquina no sólo ser virá para realzar su aspecto sino que mejorará el rendimiento general de la misma y prolongará la vida útil de muchos de sus ...

Page 396: ...igh pressure detergent applications such as those available in coin operated car washers 4 Once the majority of the dirt has been hosed off wash all surfaces with warm water and mild detergent type soap An old toothbrush or bottle brush is handy for hard to get at places 5 Rinse the machine off immediately with clean water and dry all surfaces with a chamois clean towel or soft absorbent cloth 6 C...

Page 397: ...yer la selle avec un produit pour garnitures en plastique afin qu elle conserve sa souplesse et son brillant ATENCION Una presión excesiva del agua puede provocar la infiltración de la misma en los cojinetes de rue da frenos retenes de la transmisión y dispositi vos eléctricos con el consiguiente deterioro Muchas facturas de reparación de elevado im porte han sido consecuencia de la aplicación in ...

Page 398: ...d combination cleaner waxes Many contain abrasives which may mar the paint or protective finish When finished start the engine and let it idle for several minutes WARNING Wet brakes may have reduced stopping abili ty increasing the chance of an accident Test the brakes after washing Apply the brakes several times at slow speeds to let friction dry out the linings ...

Page 399: ...freinage ce qui augmente les risques d accident Tester les freins après le nettoyage Actionner quel ques fois les freins en roulant lentement afin de sé cher les garnitures 7 Puede aplicarse una cera de automoción a todas las superficies cromadas y pintadas Evite el empleo de ceras combinadas con limpiadores Muchas de ellas contienen abrasivos que pueden deslustrar la pintura o el acabado protecto...

Page 400: ...th fresh fuel and add fuel stabilizer if available NOTE Use of fuel stabilizer eliminates the need to drain the fuel system Consult a Yamaha dealer if the fuel system is to be drained instead 2 Remove the spark plug pour about one tablespoon of SAE 10W30 or 20W40 mo tor oil in the spark plug hole and reinstall the spark plug Ground the spark plug wire and turn the engine over several times to coat...

Page 401: ...s de cylindre 3 Lubrifier tous les câbles de commande 4 Placer un support adéquat sous le cadre afin de su rélever les roues SBU00427 B ALMACENAMIENTO En caso de almacenamiento prolongado de la máquina 60 días o más deberán tomarse algu nas medidas para prevenir su deterioro Una vez completamente limpia la máquina prepárela para su almacenamiento como sigue 1 Llene el depósito con combustible nuev...

Page 402: ...humid or salt air atmo sphere coat all exposed metal surfaces with a light film of oil Do not apply oil to any rubber parts or the seat cover 7 Remove the battery and charge it Store it in a dry place and recharge it once a month Do not store the battery in an ex cessively warm or cold place less than 0 C or more than 30 C NOTE Make any necessary repairs before storing the machine ...

Page 403: ...ve ment chaud ou froid moins de 0 C ou plus de 30 C N B Effectuer toutes les réparations nécessaires avant de re miser le véhicule 5 Ate una bolsa de plástico alrededor de la sa lida del tubo de escape para evitar la entra da de humedad 6 Si se va a realizar el almacenamiento en un ambiente húmedo o salino recubra todas las superficies metálicas expuestas al aire con una fina película de aceite No...

Page 404: ...1 120 mm Seat height 820 mm Wheelbase 1 225 mm Minimum ground clearance 245 mm Minimum turning radius 3 000 mm Basic weight With oil and full fuel tank 262 kg Engine Engine type Liquid cooled 4 stroke SOHC Cylinder arrangement Forward inclined single cylinder Displacement 401 cm3 Bore stroke 84 5 71 5 mm Compression ratio 10 5 1 Starting system Electric and recoil starter Lubrication system Wet su...

Page 405: ...PI Service SE SF SG type or higher Quantity Periodic oil change With oil filter replacement Total amount 2 3 L 2 4 L 2 6 L Model YFM400FA YFM400FWAN CAUTION Be sure to use motor oils that do not contain anti friction modifiers Passenger car motor oils often labeled Energy Conserving contain anti friction additives which will cause clutch and or starter clutch slippage resulting in reduced componen...

Page 406: ...iodic oil change 0 19 L Total amount 0 22 L Differential gear oil Type SAE 80 API GL 4 Hypoid gear oil Quantity Periodic oil change 0 35 L Total amount 0 42 L Air filter Wet type element Fuel Type Unleaded gasoline Fuel tank capacity 15 L Fuel reserve amount 4 5 L Carburetor Type quantity BSR33 1 Manufacturer MIKUNI Model YFM400FA YFM400FWAN ...

Page 407: ...y reduction system V belt Secondary reduction system Spur gear Secondary reduction ratio 39 24 24 18 33 9 7 944 Transmission type V belt automatic Operation Left hand operation Reverse gear 29 17 1 706 Sub transmission ratio low 45 16 2 813 high 38 23 1 652 Chassis Frame type Steel tube frame Caster angle 4 Trail 21 mm Tire Type Tubeless Size front AT25 8 12 rear AT25 10 12 Model YFM400FA YFM400FW...

Page 408: ...on Suspension Front suspension Double wishbone Rear suspension Swingarm monocross Shock absorber Front shock absorber Coil spring oil damper Rear shock absorber Coil spring oil damper Wheel travel Front wheel travel 160 mm Rear wheel travel 180 mm Electrical Ignition system DC C D I Generator system A C magneto Battery type YTX20L BS Battery voltage capacity 12 V 18 AH Headlight type Krypton bulb ...

Page 409: ...tage quantity Headlight 12 V 30 W 30 W 2 Taillight 12 V 7 5 W 1 Neutral indicator light 12 V 1 7 W 1 Reverse indicator light 12 V 1 7 W 1 Coolant oil temperature warning light 12 V 1 7 W 1 Park indicator light 12 V 1 7 W 1 Four wheel drive indicator light 12 V 1 7 W 1 Model YFM400FA YFM400FWAN ...

Page 410: ...mm Empattement 1 225 mm Garde au sol minimale 245 mm Rayon de braquage minimal 3 000 mm Poids en ordre de marche Avec pleins d huile et de carburant 262 kg Moteur Type de moteur 4 temps refroidissement par liquide arbre à cames en tête SOHC Disposition des cylindres Monocylindre incliné vers l avant Cylindrée 401 cm3 Alésage course 84 5 71 5 mm Taux de compression 10 5 1 Système de démarrage Élect...

Page 411: ...ervice de type SE SF SG ou supérieur Modèle YFM400FA YFM400FWAN ATTENTION Veiller à ce que l huile de moteur utilisée ne contienne pas d additifs antifriction Les huiles pour automobiles portant souvent la désignation ENERGY CONSERVING contiennent des additifs antifriction Ceux ci feront patiner l embrayage et ou l embrayage de démarreur ce qui provoquera une réduction de la durabilité des organes...

Page 412: ...finale Type Huile pour engrenages hypoïdes SAE 80API GL 4 Quantité Vidange périodique 0 19 l Quantité totale 0 22 l Huile de différentiel Type Huile pour engrenages hypoïdes SAE 80API GL 4 Quantité Vidange périodique 0 35 l Quantité totale 0 42 l Filtre à air Elément de type humide Carburant Type Essence sans plomb Capacité du réservoir 15 l Quantité de la réserve 4 5 l Modèle YFM400FA YFM400FWAN ...

Page 413: ...réduction primaire Courroie trapézoïdale Système de réduction secondaire Engrenage à denture droite Taux de réduction secondaire 39 24 24 18 33 09 7 944 Type de transmission Courroie trapézoïdale automatique Commande Main gauche Marche arrière 29 17 1 706 Taux de la boîte de vitesse auxiliaire rapport inférieur 45 16 2 813 rapport supérieur 38 23 1 652 Partie cycle Type de cadre Cadre en acier tub...

Page 414: ...ant type Double disque commande Main droite Arrière type Simple disque commande Main gauche et pied droit Suspension Avant Double levier triangulaire Arrière Bras oscillant monocross Amortisseur Avant Ressort hélicoïdal amortisseur hydraulique Arrière Ressort hélicoïdal amortisseur hydraulique Débattement de roue Avant 160 mm Arrière 180 mm Modèle YFM400FA YFM400FWAN ...

Page 415: ... et capacité de batterie 12 V 18 AH Type de phare Ampoule au krypton Voltage et wattage d ampoule quantité Phare 12 V 30 W 30 W 2 Feu arrière 12 V 7 5 W 1 Témoin de point mort 12 V 1 7 W 1 Témoin de marche arrière 12 V 1 7 W 1 Témoin d avertissement de la température du liquide de refroidissement 12 V 1 7 W 1 Témoin de stationnement 12 V 1 7 W 1 Témoin de 4 4 12 V 1 7 W 1 Modèle YFM400FA YFM400FWA...

Page 416: ...Distancia entre ejes 1 225 mm Holgura mínima al suelo 245 mm Radio mínimo de giro 3 000 mm Peso básico Con aceite y depósito de combustible 262 kg Motor Tipo de motor 4 tiempos enfriado por líquido SOHC Disposición de cilindros Monocilíndrico inclinado hacia adelante Cilindrada 401 cm3 Calibre Carrera 84 5 71 5 mm Relación de compresión 10 5 1 Sistema de arranque Arrancador eléctrico y de retroces...

Page 417: ...o SE SF SG o superior Modelo YFM400FA YFM400FWAN ATENCION Asegúrese de emplear aceites de motor que no con tengan modificaciones antifricción Los aceites de motor para automóviles de pasajeros normalmente con la etiqueta Energy Conserving contienen adi tivos antifricción que causan que el embrague y o el embrague del arrancador resbalen reduciendo en tonces la vida útil de los componentes y degrad...

Page 418: ...80 API GL 4 Cantidad Cambio de aceite periódico 0 19 L Cantidad total 0 22 L Aceite del diferential Tipo Aceite de engranaje Hipoidal SAE 80 API GL 4 Cantidad Cambio de aceite periódico 0 35 L Cantidad total 0 42 L Filtro de aire Elemento tipo húmedo Combustible Tipo Gasolina si plomo Capacidad del depósito de combustible 15 L Cantidad de reserva de combustible 4 5 L Carburador Tipo cantidad BSR33...

Page 419: ...reducción secundaria Engranaje cilíndrico de dientes rectos Relación de reducción secundaria 39 24 24 18 33 9 7 944 Tipo de transmisión Automática correa trapezoidal Operación Operación de la mano izquierda Engranaje de marcha atrás 29 17 1 706 Relación de subtransmisión Baja 45 16 2 813 Alta 38 23 1 652 Chasis Tipo de bastidor Bastidor de acero tubular Angulo del eje delantero 4 0 Base del ángulo...

Page 420: ...o Freno de disco sencillo Operación Operación con mano izquierda y pie derecho Suspensión Suspensión delantero Doble horquilla Suspensión trasero Brazo oscilante monocross Amortiguador Amortiguador delantero Resorte en espiral amortiguador de aceite Amortiguador trasero Resorte en espiral amortiguador de aceite Trayectoria de la rueda Trayectoria de la rueda delantero 160 mm Trayectoria de la rued...

Page 421: ...12 V 18 AH Tipo del faro Bombilla de cripton Voltage vataje de bombilla cantidad Faro 12 V 30 W 30 W 2 Luz de posterior 12 V 7 5 W 1 Luz de control de punto muerto 12 V 1 7 W 1 Luz de control de marcha atrás 12 V 1 7 W 1 Luz de aviso de la temperatura del refrigerante 12 V 1 7 W 1 Luz indicadora de estacionamiento 12 V 1 7 W 1 Luz de control del modo de tracción de cuatro ruedas 12 V 1 7 W 1 Model...

Page 422: ...ERIAL mm 0 03937 in 2 mm 0 03937 0 08 in METRIC TO IMPERIAL Metric unit Multiplier Imperial unit Torque m kg m kg cm kg cm kg 7 233 86 794 0 0723 0 8679 ft lb in lb ft lb in lb Weight kg g 2 205 0 03527 lb oz Speed km hr 0 6214 mph Distance km m m cm mm 0 6214 3 281 1 094 0 3937 0 03937 mi ft yd in in Volume Capacity cc cm3 cc cm3 lt liter lt liter 0 03527 0 06102 0 8799 0 2199 oz IMP liq cu in qt...

Page 423: ...0 2199 oz IMP liq cu in qt IMP liq gal IMP liq Divers kg mm kg cm2 Celsius C 55 997 14 2234 9 5 32 lb in psi lb in2 Fahrenheit F SDU00429 COMO EMPLEAR LA TABLA DE CONVERSION Todos los datos de especificaciones de este ma nual se dan en unidades de lo sistemas SI y ME TRICO DECIMAL Emplee esta tabla para convertir los datos de las undidades del sistema METRICO DECIMAL a da tos de unidades IMPERIAL ...

Page 424: ...Yuki_Data Yuki_data Yuki Yuki_1 ATV HM00C054_YFM600FWAN 12 English shiro frame ...

Page 425: ...Yuki_Data Yuki_data Yuki Yuki_1 ATV HM00C054_YFM600FWAN 12 English shiro frame ...

Page 426: ... 3 1 CR E F S PRINTED ON RECYCLED PAPER IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ IMPRESO EN PAPEL RECICLADO YAMAHA MOTOR CO LTD 5GH 28199 61 YFM400FA YFM400FWAN OWNER S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM400FA YFM400FWAN ...

Reviews: