background image

3-17

F

ES

FMU01029

PROCEDURE DE RELEVAGE

Modèles à relevage et assiette assistés

1) Débranchez  le  raccord  du  tuyau  d’alimen-

tation  du  moteur.  (Si  le  moteur  est  équipe
d’un raccord d’alimentation.)

2) Pressez  sur  le  bouton  “UP”  du  contacteur

d’assiette et de relevage assistés jusqu’à ce
que le moteur hors-bord soit complètement
relevé.

3) Tournez  le  levier  de  support  de  relevage

vers  le  support  du  moteur  et  soutenez  le
moteur.

XG

8

Lorsque vous avez relevé le moteur, veillez
à  bien  le  maintenir  à  l’aide  du  levier  de
relevage. Sinon, le moteur pourrait retom-
ber  brusquement  si  la  pression  d’huile  du
système  d’assiette  et  de  relevage  assistés
venait à baisser.

8

Ne  faites  jamais  fonctionner  le  moteur
lorsqu’il est soutenu par son support incli-
nable.

SMU01029

PROCEDIMIENTO DE INCLINACION
ASCENDENTE

Modelo provisto de asiento e inclinación

asistidos

1) Retire la conexión del tubo de combustible

del  motor.  (Si  el  motor  está  provisto  de
conector de tubo de combustible.)

2) Empuje  el  interruptor  de  asiento  e  inclina-

ción  asistidos  hacia  ARRIBA  hasta  que  el
motor  fuera  borda  quede  completamente
inclinado hacia arriba.

3) Gire la palanca de soporte de la inclinación

hacia  el  soporte  del  motor  y  sujete  el
motor.

p

8

Después  de  inclinar  el  motor,  asegúrese  de
sujetarlo  con  la  palanca  de  soporte  de  la
inclinación,  ya  que  de  lo  contrario  el  motor
podrá  caerse  repentinamente  si  pierde  pre-
sión el aceite de la unidad de asiento e incli-
nación asistidos.

8

Evite poner en marcha el motor mientras se
encuentre  sujeto  por  el  soporte  de  inclina-
ción.

 67F-9-76-A0-3  4/1/02 4:04 PM  Page 37

Summary of Contents for F80AETL

Page 1: ...F80A F100A OWNER S MANUAL MANUEL D UTILISATION MANUAL DEL PROPIETARIO 67F 28199 76 GB F ES 67F 9 76 Hyoshi 4 18 02 6 20 PM Page 1 2 1 ...

Page 2: ...67K 9 14 1 2 28 02 11 23 AM Page 2 ...

Page 3: ... special precautions that must be taken to avoid damage to the outboard motor NOTE A NOTE provides key information to make procedures easier or clearer Yamaha continually seeks advance ments in product design and quality Therefore while this manual contains the most current product information available at the time of printing there may be minor discrepancies between your machine and this manual I...

Page 4: ... fF ATTENTION indique les consignes qui doi vent être respectées afin d éviter d endom mager le moteur hors bord N B N B donne des informations importantes qui facilitent et expliquent les différentes opéra tions Yamaha travaille constamment à l améliora tion de la conception et de la qualité de ses produits Par conséquent bien que le présent manuel contienne les dernières informations produit dis...

Page 5: ... aviso indica precauciones especiales que deben adoptarse para evitar dañar el motor fuera borda NOTA Una NOTA contiene información clave que facilita o aclara un procedimiento Yamaha se esfuerza continuamente por mejorar el diseño y la calidad de sus produc tos Por esta razón si bien este manual con tiene la información más actualizada del pro ducto disponible en el momento de imprimirse pueden e...

Page 6: ...RAL INFORMATION BASIC COMPONENTS OPERATION MAINTENANCE TROUBLE RECOVERY EMU00003 CONTENTS INDEX READ THIS OWNER S MANUAL CAREFULLY BEFORE OPERATING YOUR OUTBOARD MOTOR GB 67F 9 76 A0 1 4 1 02 4 01 PM Page 4 ...

Page 7: ...ONENTES BÁSICOS FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTO RESTABLECIMIENTO EN CASO DE PROBLEMA ÍNDICE F ES TABLE DES MATIERES CONTENIDO LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL DU PROPRIETAIRE AVANT D UTILISER VOTRE MOTEUR HORS BORD LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO ANTES DE UTILIZAR EL MOTOR FUERA BORDA 67F 9 76 A0 1 4 1 02 4 01 PM Page 5 ...

Page 8: ...UMBERS RECORD 1 1 Outboard motor serial number 1 1 Key number 1 1 SAFETY INFORMATION 1 2 FUELING INSTRUCTION 1 4 Gasoline 1 5 ENGINE OIL 1 5 BATTERY REQUIREMENT 1 6 PROPELLER SELECTION 1 6 START IN GEAR PROTECTION 1 8 GB 67F 9 76 A0 1 4 1 02 4 01 PM Page 6 ...

Page 9: ...X DE L HÉLICE 1 6 DISPOSITIF DE PROTECTION CONTRE LE DEMARRAGE EN PRISE 1 8 SMU00004 Capítulo 1 INFORMACIÓN GENERAL REGISTRO DE NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN 1 1 Número de serie del motor fuera borda 1 1 Número de llave 1 1 INFORMACION SOBRE SEGURIDAD 1 2 INSTRUCCIONES DE REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE 1 4 Gasolina 1 5 ACEITE DE MOTOR 1 5 REQUISITOS DE BATERIA 1 6 SELECCIÓN DE LA HÉLICE 1 6 PROTECCIÓN CONTR...

Page 10: ...re parts from your Yamaha dealer or for reference in case your out board motor is stolen 1 Outboard motor serial number EMU00008 KEY NUMBER If a main key switch is equipped with the motor the key identification number is stamped on your key as shown in the illustration Record this number in the space provided for reference in case you need a new key 1 Key number YAMAHA MOTOR CO LTD MADE IN JAPAN P...

Page 11: ... pedir una nueva llave 1 Número de llave FMU00005 NUMEROS D IDENTIFICATION FMU00007 NUMERO DE SERIE DU MOTEUR HORS BORD Le numéro de série du moteur est estampillé sur l étiquette apposée du côté bâbord du sup port de bridage Inscrivez les numéros de série du moteur hors bord et du moteur dans les cases prévues à cet effet afin de vous faciliter la tâche si vous devez commander des pièces de recha...

Page 12: ...ty of the boat is unknown consult the dealer or boat manufacturer 8 Do not modify the outboard Modifica tions could make the motor unfit or unsafe to use 8 Never operate after drinking alcohol or taking drugs About 50 of all boating fatalities involve intoxication 8 Have an approved personal flotation device PFD on board for every occu pant It is a good idea to wear a PFD whenever boating At a min...

Page 13: ...pas de vapeurs ou de fuites de carburant avant de faire démarrer le moteur Q Q SMU00918 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 8 Antes de montar o utilizar el motor fuera borda lea este manual para obtener una correcta comprensión del motor y su funcio namiento 8 Antes de utilizar la embarcación lea los manuales del propietario o del operador que se hayan suministrado con la misma y con sulte todas las etiqu...

Page 14: ...you will be boating and obey them 8 Stay informed about the weather Check weather forecasts before boating Avoid boating in hazardous weather 8 Tell someone where you are going leave a Float Plan with a responsible person Be sure to cancel the Float Plan when you return 8 Use common sense and good judgment when boating Know your abilities and be sure you understand how your boat handles under the ...

Page 15: ... Restez à l écart des zones de baignade 8 Si un baigneur se trouve près de vous passez au point mort et coupez le moteur 8 Este producto emite gases de escape que contienen monóxido de carbono un gas incoloro e inodoro cuya inhalación puede provocar lesiones cerebrales o incluso la muerte Entre los síntomas cabe citar náuse as mareos y somnolencia Mantenga las zonas de la caseta del timón y el cam...

Page 16: ... 8 Do not overfill the fuel tank 8 Tighten the filler cap securely after refueling 8 If you should swallow some gasoline inhale a lot of gasoline vapor or get gasoline in your eyes get immediate medical attention 8 If any gasoline spills onto your skin immediately wash with soap and water Change clothing if gasoline spills on it 8 Touch the fuel nozzle to the filler open ing or funnel to help prev...

Page 17: ...celles électrostatiques fF Utilisez uniquement de l essence propre qui a été stockée dans des conteneurs propres et qui n est pas contaminée par de l eau ou des corps étrangers SMU00016 INSTRUCCIONES DE REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE p LA GASOLINA Y SUS GASES SON SUMA MENTE INFLAMABLES Y EXPLOSIVOS 8 Absténgase de fumar durante el repostaje y manténgase alejado de chispas llamas u otras fuentes de ignic...

Page 18: ...rom the factory without engine oil EMU01809 GASOLINE If knocking or pinging occurs use a differ ent brand of gasoline or premium unlead ed fuel Recommended gasoline Regular unleaded gasoline with a minimum octane rating of 90 Research Octane Number Engine oil quantity See Chapter 4 Specifications 001162 SAE API 10W 30 10W 40 SE SF SG SH SJ 67F 9 76 A0 1 4 1 02 4 01 PM Page 16 ...

Page 19: ... Si des cognements ou du cliquetis se produi sent utilisez une autre marque de carburant ou de l essence super sans plomb SMU01809 GASOLINA Si se producen detonaciones o explosiones utilice una marca de gasolina distinta o gasoli na súper sin plomo Essence recommandée Essence normale sans plomb présentant un indice d octane minimum de 90 indice d octane recherche Gasolina recomendada Gasolina norm...

Page 20: ...od engine performance this will have an adverse effect on the engine EMU01775 BATTERY REQUIREMENT cC Do not use a battery that does not meet the specified capacity If a battery which does not meet specifications is used the electric system could perform poorly or be overloaded causing electric system damage For electric start models choose a battery which meets the following specifications EMU0185...

Page 21: ...erá un efecto adverso sobre el motor FMU01775 CHOIX DE LA BATTERIE fF N utilisez pas une batterie qui n offre pas la capacité requise Si vous utilisez une batterie qui ne répond pas aux spécifications le cir cuit électrique risque de présenter des per formances médiocres ou d être en surchar ge provoquant ainsi des dommages électriques Pour les modèles à démarreur électrique choi sissez une batter...

Page 22: ...suited to your application NOTE At full throttle and under a maximum boat load the engine s rpm should be within the upper half of the full throttle operating range as listed in SPECIFICA TIONS on page 4 1 Select a propeller which fulfills this requirement If operating under conditions which allow the engine s rpm to rise above the maxi mum recommended range such as light boat loads reduce the thr...

Page 23: ... de dépose et d installation de l hélice reportez vous à la section CONTROLE DE L HELICE Los motores fuera borda Yamaha están equi pados con hélices seleccionadas para rendir correctamente en una serie de aplicaciones aunque habrá situaciones en las que una hélice provista de un paso distinto resulte más apro piada Para mayores cargas en funcionamien to una hélice provista de un paso menor resul t...

Page 24: ...ictured label 1 affixed to them or Yama ha approved remote control units are equipped with start in gear protection device s This feature permits the engine to be started only when it is Neutral Always select Neutral before starting the engine q 67F 9 76 A0 1 4 1 02 4 01 PM Page 22 ...

Page 25: ...anca de cambio se encuentre en punto muerto Seleccione siem pre punto muerto antes de arrancar el motor FMU01208 DISPOSITIF DE PROTECTION CONTRE LE DEMARRAGE EN PRISE Les moteurs hors bord Yamaha identifiés par l étiquette 1 et les unités de commande à dis tance agréés par Yamaha sont équipés d un de dispositif s de protection contre le démar rage en prise Cette fonction ne permet au moteur de dém...

Page 26: ...TIONS 2 2 Remote control 2 2 Trim tab 2 6 Power trim tilt switch 2 7 Digital tachometer 2 8 Digital speedometer 2 11 Tilt support lever 2 14 Top cowling lock levers 2 14 Flushing device 2 14 WARNING SYSTEM 2 15 Overheat warning 2 15 Low oil pressure warning 2 16 67F 9 76 A0 2 4 1 02 4 02 PM Page 2 ...

Page 27: ...5 Systeme d avertissement de surchauffe 2 15 Avertissement de pression d huile insuffisante 2 16 SMU00037 Capítulo 2 COMPONENTES BÁSICOS PRINCIPALES 2 1 FUNCIONAMIENTO DE LOS MANDOS Y OTRAS FUNCIONES 2 2 Control remoto 2 2 Aleta de compensación 2 6 Interruptor de asiento e inclinación asistidos 2 7 Tacómetro digital 2 8 Velocímetro digital 2 11 Palanca de soporte de la inclinación 2 14 Palancas de...

Page 28: ...il drain bolt 4 Anti cavitation plate 5 Trim tab Anode 6 Propeller 7 Cooling water inlet 8 Clamp bracket 9 Tilt support lever 0 Flushing device q Power trim and tilt switch w Remote control box e Digital tachometer r Digital speedometer May not be exactly as shown also may not be included as standard equipment on all models 67F 9 76 A0 2 4 1 02 4 02 PM Page 4 ...

Page 29: ...comme illustré peut également ne pas être inclus comme équipement standard sur tous les modèles SMU01206 PRINCIPALES COMPONENTES 1 Cubierta superior 2 Palanca de bloqueo de la cubierta 3 Perno de drenaje de aceite 4 Placa anticavitación 5 Aleta de compensación ánodo 6 Hélice 7 Entrada de agua de refrigeración 8 Soporte de abrazadera 9 Leva de soporte de inclinación 0 Dispositivo de limpieza q Inte...

Page 30: ...4 Main switch 5 Engine stop lanyard switch 6 Power trim tilt switch 7 Throttle friction adjusting screw EMU00098 Remote Control Lever Moving the lever forward from the Neu tral position engages Forward gear Pulling the lever back from Neutral engages Reverse The engine will contin ue to run at idle until the lever is moved about 35 a detent can be felt Moving the lever farther opens the throttle a...

Page 31: ...oteur commence à accélérer 1 Point mort 2 Marche avant 3 Marche arrière 4 Inverseur 5 Ralenti 6 Accélérateur 7 Pleine puissance SMU00096 CONTROL REMOTO Tanto el cambio de marcha como el acelerador se accionan mediante la palanca de control remoto Además en este mando se encuentran los interruptores eléctricos 1 Palanca de control remoto 2 Activador de enclavamiento de punto muerto 3 Palanca de ace...

Page 32: ...d position 1 Fully open 2 Fully closed EMU00101 Main switch The main switch controls the ignition sys tem its operation is described below 8 OFF Electrical circuits switched off The key can be removed 8 ON Electrical circuits switched on The key cannot be removed 8 START Starter motor will turn and start engine When the key is released it returns auto matically to ON N 701033 q w ON START OFF 7010...

Page 33: ...n cambiar a marcha de avance o marcha atrás sitúe la palanca de control remoto en la posición de punto muerto y levante la palanca de aceleración en punto muerto NOTA La palanca de aceleración en punto muerto sólo funciona cuando la palanca de control remoto se encuentra en la posición de punto muerto La palanca de control remoto sólo fun cionará cuando la palanca de aceleración en punto muerto se...

Page 34: ...w 8 Attach the lanyard to a secure place on your clothing your arm or leg while operating 8 Do not attach the lanyard to clothing that could tear loose Do not route the lanyard in such a way that it could become entangled preventing it from functioning 8 Avoid accidentally pulling the lanyard during normal operation Loss of engine power means the loss of most steering control Also without engine p...

Page 35: ...as fixés N B Le moteur ne peut démarrer lorsque la plaquet te de coupe contact a été enlevée SMU00934 Interruptor del acollador de parada del motor Para que funcione el motor la placa de blo queo 1 situada en el extremo del acollador se debe fijar al interruptor de parada del motor El acollador 2 debe fijarse a un lugar seguro de la ropa del operador o a un brazo o una pier na En el supuesto de qu...

Page 36: ...RIM ANGLE and TILTING UP DOWN in Chapter 3 for instructions on usage EMU01155 Throttle Friction Adjusting Screw A friction device in the remote control box provides adjustable resistance to move ment of the remote control lever and can be set according to operator preference An adjusting screw is located on the front of the remote control box w Do not overtighten the friction adjusting screw If th...

Page 37: ...dent SMU01331 Interruptor de asiento e inclinación asistidos El mecanismo de asiento e inclinación asisti dos ajusta el ángulo del motor en relación con el peto de popa El interruptor de asiento e inclinación asistidos está situado en el puño de la palanca de control remoto Si se empuja el interruptor hacia UP arriba sube el asiento del motor y el motor se inclina hacia arriba Si se empuja el inte...

Page 38: ...ure steering is correct Be sure you have tightened the bolt after adjusting the trim tab 1 Trim tab 2 Bolt 3 Cap If equipped cC The trim tab also serves as an anode to protect the engine from electrochemical corrosion Never paint the trim tab as it will become ineffective as an anode Boat tends to veer The fin of trim tab To the left Turn to the left port side A in the figure To the right Turn to ...

Page 39: ... pueda girarse a derecha o a izquierda aplicando la misma cantidad de fuerza p Una aleta de compensación ajustada incorrec tamente puede dificultar el control de la direc ción de la embarcación Realice siempre una prueba de navegación después de instalar o cambiar la aleta de compensación para com probar que la dirección funciona correctamen te Asegúrese de apretar el perno después de ajustar la a...

Page 40: ...eased the motor will stop in its current position w Use the power trim tilt switch located on the bottom engine cowling only when the boat is at a complete stop with the engine off Attempting to use the cowl ing mounted power trim tilt switch while the boat is moving could increase the risk of falling overboard and could distract the operator increasing the risk of colli sion with another boat or ...

Page 41: ...et te et Relevage abaissement du hors bord SMU01125 INTERRUPTOR DE ASIENTO E INCLINACIÓN ASISTIDOS El mecanismo de asiento e inclinación asisti dos ajusta el ángulo del motor en relación con el peto de popa El interruptor de asiento e inclinación asistidos está situado en el lateral de la cubierta inferior del motor Si se empuja el interruptor hacia UP arriba sube el asiento del motor y el motor s...

Page 42: ...r 2 Trim meter 3 Hour meter 4 Low oil pressure warning indicator 5 Overheat warning indicator 6 Set button 7 Mode button NOTE All segments of the display will light momentarily after the main switch is turned on and will return to normal there after q t w r 001081 e y u 001085 001058 EMU00136 Tachometer This meter shows the engine speed 67F 9 76 A0 2 4 1 02 4 02 PM Page 18 ...

Page 43: ...nnent ensuite à la nor male SMU01617 TACÓMETRO DIGITAL Este calibrador contiene el tacómetro el medi dor de asiento el contador de horas el indica dor de aviso de baja presión de aceite y el indi cador de alarma de sobrecalentamiento 1 Tacómetro 2 Medidor de asiento 3 Contador de horas 4 Indicador de aviso de baja presión de aceite 5 Indicador de alarma de sobrecalentamiento 6 Botón de ajuste 7 Bo...

Page 44: ...r This meter shows the number of hours the engine has been run It can be set to show the total number of hours or the number of hours for the current trip The display can also be turned on and off 8 Changing the display format Pressing the MODE button changes the display format in the following circular pattern Total hours Trip hours Display off 8 Resetting the trip hours Simultaneously pressing t...

Page 45: ...ras totales Horas de viaje Pantalla apa gada 8 Restablecer las horas de viaje Si pulsa simultáneamente los botones SET y MODE durante más de 1 segundo mientras se muestran las horas de viaje el contador de viaje se restablece a 0 cero NOTA El número total de horas que el motor ha esta do en funcionamiento no puede restablecerse FMU01109 Indicateur d assiette Cet indicateur donne l angle d assiette...

Page 46: ...oil level in the engine Use the Oil Level Gauge to check the remaining oil quantity Refer to the section CHECKING THE ENGINE OIL LEVEL for details EMU01553 Overheat Warning Indicator If the engine temperature rises too high the warning indicator will start to blink Refer to OVERHEAT WARNING for details 1 Overheat warning indicator cC Do not continue to operate the engine if a warning device has ac...

Page 47: ...gir el problema pón gase en contacto con su concesionario FMU01110 Indicateur d avertissement de pression d huile insuffisante Lorsque la pression d huile chute l indicateur d avertissement de pression d huile insuffisan te se met à clignoter Pour plus de détails reportez vous à la section AVERTISSEMENT DE PRESSION D HUILE INSUFFISANTE 1 Indicateur d avertissement de pression d huile insuffisante ...

Page 48: ...few seconds the meters will change to normal operation Watch the meter when turning on the main switch to make sure all segments come on 802034 TRIP TIME BATT Km h knot mph km mile SPEED YAMAHA set mode EMU00141 Speedometer This meter shows the boat speed NOTE The speedometer displays km h mph or knots depending upon operator prefer ence Select the desired unit of measure ment by setting the selec...

Page 49: ...incipal est actionné tous les éléments du compteur sont soumis à un test de fonctionnement Au bout de quelques secondes les compteurs se mettent en position de fonctionnement normal Observez le comp teur lorsque vous actionnez le contacteur prin cipal pour vous assurer que tous les segments s allument FMU00141 Tachymètre Ce compteur indique la vitesse du bateau N B Le tachymètre indique la vitesse...

Page 50: ...f the battery is disconnected 000332 TRIP TIME BATT Km h knot mph km mile SPEED YAMAHA set mode EMU01275 Clock This meter shows the current time Repeatedly push and release the mode button until the indicator on the face of the meter points to TIME To set the clock be sure the meter is in the TIME mode Press the set button the hour display will begin blinking Press the mode button until the desire...

Page 51: ...compteur indique l heure Appuyez et relâ chez la touche mode jusqu à ce que l indica teur à l avant du compteur indique TIME Avant de régler l heure assurez vous que le compteur se trouve en mode TIME Appuyez sur la touche set l affichage de l heure se met à clignoter Appuyez sur la touche mode jusqu à ce que l heure réelle apparaisse Appuyez de nouveau sur la touche set l affi chage des minutes s...

Page 52: ...and the attitude of the boat in the water Oper ation with bow up trim or continuous turning can give false readings 802031 TRIP TIME BATT Km h knot mph km mile SPEED YAMAHA set mode q w EMU01555 Warning indicators 8 Fuel warning If the fuel level decreases to one segment the fuel level warning segment 1 will begin blinking 8 Low battery voltage warning If battery voltage drops the display 2 will a...

Page 53: ...peut varier en fonction de la position du capteur dans le réservoir à carburant de même que par la posi tion du bateau Ainsi une correction d assiette supérieure ou des virages continuels entraîne ront l affichage de valeurs erronées FMU01555 Indicateurs d avertissement 8 Carburant Si le niveau de carburant baisse jusqu au der nier segment le segment 1 d avertissement de niveau de carburant cligno...

Page 54: ...hen lift off the cowling When replacing the cowl ing check to be sure it fits properly in the rubber seal Then lock the cowling again by moving the levers downward F1008A F1008B F1009 EMU01146 FLUSHING DEVICE This device 1 is used to clean the cooling water passages of the motor using a gar den hose and tap water NOTE Refer to Cleaning Cooling water Pas sages in Chapter 4 for instructions on usage...

Page 55: ...le capot en repoussant les leviers vers le bas SMU00157 PALANCA DE SOPORTE DE LA INCLINACIÓN Para mantener el motor fuera borda en la posi ción de inclinación ascendente bloquee la palanca de soporte de la inclinación en la abra zadera de sujeción SMU00163 PALANCAS DE BLOQUEO DE LA CUBIERTA SPERIOR Para retirar la cubierta superior del motor tire hacia arriba de las palancas de bloqueo delan tera ...

Page 56: ... for clogging EMU00169 WARNING SYSTEM cC Do not continue to operate the engine if the warning device has activated Consult your Yamaha dealer if the problem can not be located and corrected Activation of Tiller Remote warning device control control model model The engine speed will automatically 1 decrease to about 3 000 r min The overheat warning indicator 1 will come on The buzzer will sound 1 0...

Page 57: ...disponible Lorsque le système d avertissement est activé stoppez le moteur et vérifiez si l arrivée d eau n est pas obstruée Activation du système Modèle à Modèle à d avertissement commande ommande à par barre distance franche Le régime du moteur est automatiquement 1 réduit à environ 3 000 tr min L indicateur d avertissement de 1 surchauffe s allume Le vibreur est activé 1 Activación del Modelo M...

Page 58: ...d oil as needed If the oil level is correct consult your Yamaha dealer cC Do not continue to run the engine if the low oil pressure lamp is ON Serious engine damage may occur Activation of Tiller Remote warning device control control model model Engine speed will automatically 1 decrease to about 3 000 r min The low oil pressure warning indicator 1 will come on The buzzer will sound 1 001097 67F 9...

Page 59: ...e d avertissement a été activé arrê tez le moteur aussi vite que votre sécurité le permet Vérifiez le niveau d huile et faites l appoint si nécessaire Si le niveau d huile est correct consultez votre concessionnaire Yama ha fF Ne continuez pas à faire fonctionner le moteur lorsque le témoin d avertissement de pression d huile est activé ON Il pourrait en résulter de graves dégâts au moteur Activat...

Page 60: ... oil level 3 5 BREAKING IN RUNNING IN ENGINE 3 6 STARTING ENGINE 3 7 WARMING UP ENGINE 3 10 SHIFTING 3 11 Forward 3 11 Reverse 3 11 STOPPING ENGINE 3 12 TRIMMING OUTBOARD MOTOR 3 13 Adjusting trim angle 3 14 TILTING UP DOWN 3 16 CRUISING IN OTHER CONDITIONS 3 18 Cruising in salt water 3 18 67F 9 76 A0 3 4 1 02 4 04 PM Page 2 ...

Page 61: ...RD 3 16 AUTRES CONDITIONS DE NAVIGATION 3 18 Navigation en eaux salines 3 18 SMU00174 Capítulo 3 FUNCIONAMIENTO INSTALACION 3 1 Montaje del motor fuera borda 3 2 PROCEDIMIENTO PREVIO A LA PUESTA EN MARCHA 3 4 Comprobación del nivel de aceite del motor 3 5 RODAJE DEL MOTOR 3 6 ARRANQUE DEL MOTOR 3 7 CALENTAMIENTO DEL MOTOR 3 10 CAMBIO DE MARCHA 3 11 Marcha de avance 3 11 Marcha atrás 3 11 PARADA DE...

Page 62: ... the boat is cruising Severe engine damage may result if the motor is operat ed continuously in the presence of air borne water spray NOTE During water testing check the buoyancy of the boat at rest with its maximum load Check that the static water level on the exhaust housing is low enough to pre vent water entry into the powerhead when water rises due to waves when the outboard is not running 00...

Page 63: ...ourne pas SMU00175 INSTALACION yY Una altura incorrecta del motor u obstruccio nes que impidan la suavidad de marcha de la embarcación como por ejemplo el diseño o el estado de la embarcación o accesorios tales como escalerillas del peto de popa o transduc tores del hidrófono de sonar pueden provocar la formación de agua pulverizada en la superfi cie mientras se navega El motor podrá sufrir graves...

Page 64: ...t motor com bination 8 Your dealer or other person experi enced in proper rigging should mount the motor If you are mounting the motor yourself you should be trained by an experienced person permanent mounted type 8 Your dealer or other person experi enced in proper outboard motor mounting should show you how to mount your motor portable type Mount the outboard motor on the center line keel line o...

Page 65: ...x qui ne présentent pas de quille ou qui sont asymé triques consultez votre distributeur 1 Axe du bateau ligne de quille SMU00176 MONTAJE DEL MOTOR FUERA BORDA p El montaje incorrecto del motor fuera borda puede dar por resultado situaciones de peligro tales como una deficiente maniobrabilidad la pérdida de control o el riesgo de incendio Observe los siguientes puntos 8 La información que aparece ...

Page 66: ...is too high cavitation tends to occur thus reducing the propulsion and if the pro peller tips cut the air the engine speed will rise abnormally and cause the engine to overheat If the mounting height is too low the water resistance will increase and thereby reduce engine efficiency Mount the engine so that the anti cavita tion plate is in alignment with the bottom of the boat NOTE 8 The optimum mo...

Page 67: ... le fond du bateau N B 8 La hauteur de montage optimale du moteur hors bord dépend de la combinaison bateau moteur et de l utilisation que vous comptez en faire Des tests à différentes hau teurs vous aideront à déterminer la hauteur de montage optimale 8 Reportez vous à la section CORRECTION DE L ASSIETTE DU MOTEUR HORS BORD pour les instructions de réglage de l angle d assiette du moteur hors bor...

Page 68: ...00206 Fuel 8 Check to be sure you have plenty of fuel for your trip 8 Make sure there are no fuel leaks or gasoline fumes 8 Check fuel line connections to be sure they are tight 8 Be sure the fuel tank is positioned on a secure flat surface and that the fuel hose is not twisted or flattened or likely to contact sharp objects EMU00208 Oil 8 Check the level of the oil in the sump with the dipstick I...

Page 69: ...amener le niveau au repère supérieur SMU00204 PROCEDIMIENTO PREVIO A LA PUESTA EN MARCHA p Si alguno de los elementos incluidos en la comprobación previa a la puesta en marcha no funciona correctamente asegúrese de inspec cionarlo y repararlo antes de utilizar el motor fuera borda ya que de lo contrario podrá pro vocar un accidente yY No arranque el motor fuera del agua ya que podrá sobrecalentars...

Page 70: ...loose or damaged fasteners 8 Check the propeller for damage EMU01436 CHECKING THE ENGINE OIL LEVEL 1 Put the outboard motor in an upright position not tilted 2 Pull out the oil dipstick and wipe it clean 3 Completely re insert the dipstick and pull out it again 4 Check the oil level using the dipstick to be sure the level falls between the upper and lower marks Fill with oil if it is below the low...

Page 71: ...l 2 Marca de nivel inferior 3 Marca de nivel superior FMU00209 Commandes 8 Vérifiez le bon fonctionnement de l accéléra teur de l inverseur et de la direction avant de faire démarrer le moteur 8 Les commandes doivent fonctionner aisé ment sans offrir de résistance ni de jeu anor mal 8 Vérifiez si aucune connexion n est desserrée ou endommagée 8 Vérifiez le fonctionnement des boutons de démarreur e...

Page 72: ...load in gear with a propeller installed as follows 1 For the first hour of operation Run the engine at 2 000 r min or at approximately half throttle 2 For the second hour of operation Run the engine at 3 000 r min or at approximately three quarter throttle and during this period run it at full throttle for approximately one minute every ten minutes 3 For the next eight hours of operation Avoid con...

Page 73: ...tes tourner le moteur normalement SMU00224 RODAJE DEL MOTOR Su nuevo motor precisa un período de rodaje con el fin de que las piezas que entran en con tacto puedan desgastarse uniformemente Un rodaje correcto contribuirá a asegurar un buen rendimiento y prolongará la vida útil del motor yY Si no se somete el motor a un período de roda je podrá reducirse su vida útil e incluso podrá sufrir graves d...

Page 74: ...es which contain carbon monoxide a col orless odorless gas which may cause brain damage or death when inhaled Symptoms include nausea dizziness and drowsiness Keep cockpit and cabin areas well ventilated Avoid blocking exhaust outlets 1 If there is an air vent screw on the fuel tank cap loosen it 2 or 3 turns 2 If there is a fuel joint on the motor firmly connect the fuel line to the joint Then fi...

Page 75: ...nez la poire d amorçage avec le côté sortie vers le haut jusqu à ce que vous sen tiez une résistance SMU01147 ARRANQUE DEL MOTOR p 8 Antes de arrancar el motor asegúrese de que la embarcación está amarrada de forma segura y que puede sortear cualquier obstá culo Compruebe que no haya nadadores en el agua cerca de la embarcación 8 Cuando se afloja el tornillo respiradero se emite vapor de gasolina ...

Page 76: ...a secure place on your clothing your arm or leg while operating 8 Do not attach the lanyard to clothing that could tear loose Do not route the lanyard where it could become entan gled preventing from functioning 8 Avoid accidentally pulling the lanyard during normal operation Loss of engine power means the loss of most steering control Also without engine power the boat could slow rapidly This cou...

Page 77: ...lques secondes Si l un d eux ne clignote pas remplacez l ampou le SMU00247 PROCEDIMIENTO PARA EL MODELO PROVISTO DE CONTROL REMOTO 4 Sitúe la palanca de control remoto en la posición de punto muerto NOTA El dispositivo de protección contra el arranque con marcha puesta sólo permite arrancar el motor cuando se encuentra en punto muerto 5 Fije el acollador del interruptor de parada del motor a un lu...

Page 78: ...not turn the main switch to START when the engine is running 8 Do not keep the starter motor turning for more than 5 seconds The battery will rapidly become exhausted and it will be impossible for it to start the engine If the engine does not start within 5 seconds return the main switch to ON wait 10 seconds and then crank the engine again ON START OFF 701022 67F 9 76 A0 3 4 1 02 4 04 PM Page 20 ...

Page 79: ...osition ON attendez 10 secondes et lancez à nouveau le moteur SMU00949 Modelo provisto de arranque eléctrico 7 Gire el interruptor principal a la posición de ARRANQUE START y manténgalo en esa posición durante un máximo de 5 segundos 8 Inmediatamente después de que arranque el motor suelte el interruptor principal para que vuelva a la posición de ENCENDIDO ON yY 8 No gire el interruptor principal ...

Page 80: ...age could occur Check the oil level and add oil if necessary If the cause for the low oil pressure warning indicator cannot be found consult your Yamaha dealer 8 A continuous flow of water from the pilot hole shows that the water pump is pumping water through the cooling passages If water is not flowing out of the pilot hole at all times while the engine is running do not continue to run the engin...

Page 81: ...située dans le bas du capot inférieur n est pas obstruée Prenez contact avec votre distributeur Yamaha si vous ne parvenez pas à locali ser et à résoudre le problème SMU00258 CALENTAMIENTO DEL MOTOR 1 Antes de empezar a navegar deje que se caliente el motor a velocidad de ralentí durante 3 minutos Si no permite que se caliente el motor se reducirá su vida útil 2 Compruebe que se apaga el indicador...

Page 82: ...ock trigger If equipped and move the remote control lever quickly and firmly from Neutral to Forward EMU00269 REVERSE w When operating in Reverse go slowly Do not open the throttle more than half Oth erwise the boat may become unstable which could result in loss of control and an accident Pull up the neutral interlock trigger If equipped and move the remote control lever quickly and firmly from Ne...

Page 83: ...enti ou à faible régime FMU00264 MARCHE AVANT Relevez la commande de verrouillage de point mort et déplacez le levier de commande à dis tance d un geste rapide si équipé et ferme du point mort en position de marche avant SMU00269 MARCHA ATRÁS p Cuando utilice la marcha atrás navegue a baja velocidad No abra el acelerador más de la mitad de su recorrido ya que de lo contrario la embarcación podrá p...

Page 84: ... provided discon nect the fuel line from the motor after stopping the engine 3 Tighten the air vent screw on the fuel tank cap after stopping the engine if it is equipped 4 Remove the key if the boat will be left unattended NOTE The engine can also be stopped by pulling the lanyard and removing the lock plate from the engine stop lanyard switch then turning the main switch to OFF ON START OFF 7010...

Page 85: ...é du moteur et en plaçant ensuite le contacteur principal en position OFF SMU00273 PARADA DEL MOTOR Deje que se enfríe antes durante unos minutos a velocidad de ralentí o a baja velocidad No se recomienda parar el motor inmediatamente después de haber navegado a altas velocidad SMU00276 1 Gire el interruptor principal a la posición OFF 2 Si el motor dispone de juntas de combusti ble desconecte el ...

Page 86: ...rect trim is also affected by variables such as the load in the boat sea conditions and running speed w Excessive trim for the operating condi tions either trim up or trim down can cause boat instability and can make steering the boat more difficult This increases the possibility of an accident If the boat begins to feel unstable or is hard to steer slow down and or readjust the trim angle NOTE Re...

Page 87: ...s à la section REGLAGE DE L ANGLE D ASSIETTE 1 Angle d assiette opérationnel SMU01412 ASIENTO DEL MOTOR FUERA BORDA El ángulo de asiento del motor fuera borda ayuda a determinar la posición de la proa de la embarcación en el agua El ángulo de asiento correcto contribuirá a mejorar el rendimiento y a reducir al mismo tiempo el consumo de com bustible y la tensión aplicada al motor El ángu lo de asi...

Page 88: ... on the bottom engine cowling if equipped only when the boat is at a complete stop with the engine off The outboard motor trim angle can be adjusted operating the power trim tilt switch 1 To raise the bow trim out push the switch UP To lower the bow trim in push the switch DN Make test runs with the trim set to differ ent angles to find the position that works best for your boat and operating cond...

Page 89: ...ou sur la poignée de barre franche selon le cas AJUSTE DEL ÁNGULO DE ASIENTO SMU01401 Modelo provisto de asiento e inclinación asistidos p 8 Cuando ajuste el ángulo de asiento inclina ción deberá asegurar que no haya ninguna persona cerca del motor fuera borda Asimis mo tenga cuidado para evitar que cualquier parte de su cuerpo quede atrapada entre la unidad del motor y el soporte de abrazadera 8 ...

Page 90: ... drag Excessive trim up can cause the propeller to ventilate which reduces performance further When trimmed out too much a boat may porpoise hop in the water which could throw the operator and pas sengers overboard EMU00283 Bow Down When the bow of the boat is down it is easier to accelerate from a standing start onto plane Too much trim in causes the boat to plow through the water decreasing fuel...

Page 91: ...abaissée 3 Angle optimal SMU00282 Elevación de proa Cuando la embarcación se encuentra sobre un plano la elevación de proa da por resultado una menor resistencia y una mayor estabilidad y eficiencia Este es normalmente el caso cuan do la línea de la quilla de la embarcación asciende entre 3 y 5 grados En el caso del máximo trimado la embarcación puede mos trar una mayor tendencia a virar a uno u o...

Page 92: ...NG ENGINE Never tilt the motor while the engine is running Severe damage from overheating can result w Be sure all people are clear of the out board motor when adjusting the tilt angle also be careful not to pinch any body parts between the drive unit and engine bracket w Leaking fuel is a fire hazard Disconnect the fuel line or close the fuel cock if the engine will be tilted for more than a few ...

Page 93: ...r Si le raccord à carburant est monté sur le moteur SMU01200 INCLINACION ASCENDENTE DESCENDENTE Si el motor va a permanecer parado durante algún tiempo o si la embarcación está amarra da en aguas poco profundas deberá inclinarse el motor en posición ascendente para proteger la hélice y el cárter del motor contra los daños producidos por posibles obstrucciones y tam bién para reducir la corrosión p...

Page 94: ...itch UP until the outboard has tilted up com pletely 3 Turn the tilt support lever toward engine bracket and support the engine w 8 After tilting the engine be sure to sup port it with the tilt support lever Oth erwise the engine could fall back down suddenly if oil in the power trim tilt unit should lose pressure 8 Never operate the engine while it is supported by the tilt support lever 67F 9 76 ...

Page 95: ... le moteur lorsqu il est soutenu par son support incli nable SMU01029 PROCEDIMIENTO DE INCLINACION ASCENDENTE Modelo provisto de asiento e inclinación asistidos 1 Retire la conexión del tubo de combustible del motor Si el motor está provisto de conector de tubo de combustible 2 Empuje el interruptor de asiento e inclina ción asistidos hacia ARRIBA hasta que el motor fuera borda quede completamente...

Page 96: ...tilt switch DN Down to lower the engine to the desired position EMU01030 CRUISING IN OTHER CONDITIONS CRUISING IN SALT WATER After operating in salt water wash out the cooling water passages with fresh water to prevent them from becoming clogged up with salt deposits NOTE Refer to cooling system flushing instruc tions in TRANSPORTING AND STORING OUTBOARD MOTOR F1015 67F 9 76 A0 3 4 1 02 4 04 PM Pa...

Page 97: ...tème de refroidissement dans la section TRANSPORT ET REMISAGE DU MOTEUR HORS BORD SMU00303 PROCEDIMIENTO DE INCLINACION DESCENDENTE Modelo con asiento e inclinación asistidos 1 Pulse el interruptor de asiento e inclinación asistidos UP hasta que el motor quede sujeto por la varilla de inclinación 2 Suelte la palanca de soporte de la inclina ción 3 Pulse el interruptor de asiento e inclinación asis...

Page 98: ...13 Inspecting fuel filter 4 14 Adjusting idling speed 4 16 Changing engine oil 4 17 Checking timing belt 4 19 Replacing fuse 4 20 Checking wiring and connectors 4 21 Exhaust leakage 4 21 Water leakage 4 21 Checking power trim and tilt system 4 22 Checking propeller 4 23 Changing gear oil 4 25 Inspecting and replacing anode s 4 26 Checking battery 4 27 Checking bolts and nuts 4 30 Motor exterior 4 ...

Page 99: ...assages d eau de refroidissement 4 30 Protection de la coque du bateau 4 31 SMU00317 Capítulo 4 MANTENIMIENTO ESPECIFICACIONES 4 1 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO DEL MOTOR FUERA BORDA 4 3 Transporte del motor fuera borda en un remolque 4 3 Almacenamiento del motor fuera borda 4 4 MANTENIMIENTO Y AJUSTES 4 8 Repuestos 4 8 Tabla de limpieza e inspección 4 9 Lubricación 4 10 Limpieza y ajuste de la bují...

Page 100: ...10 67 3 536 21 1 664 26 1 172 379 176 388 Full throttle operating range Maximum output Idling speed Neutral r min kW r min r min 5 000 6 000 58 8 5 500 800 900 ENGINE Type Displacement Bore stroke Ignition system Spark plug Spark plug gap Control system Starting system Valve clearance cold engine IN EX Battery Min cold cranking amps CCA EN Min rated capacity 20HR IEC Alternator output Starting car...

Page 101: ...8 817 32 2 479 18 9 1 582 62 3 1 710 67 3 536 21 1 664 26 1 172 379 176 388 5 000 6 000 73 6 5 500 800 900 4 stroke DOHC L4 1 596 97 39 79 0 81 4 3 11 3 20 CDI system LFR5A 11 1 1 0 043 Remote control Electric start 0 17 0 23 0 007 0 009 0 31 0 37 0 012 0 015 430 70 12 20 Prime start Forward Neutral Reverse 2 31 30 13 Power trim tilt K F100AET 67F 9 76 A0 4a 4 1 02 4 05 PM Page 5 ...

Page 102: ... démarrage à froid CCA EN Ampères à 18 C 0 4 F Capacité nominale min 20HR IEC A h Puissance de l alternateur V A W Système de carburation de démarrage 4 temps DOHC L4 1 596 79 0 81 4 Système CDI LFR5A 11 1 1 Commande à distance Démarrage électrique 0 17 0 23 0 31 0 37 430 70 12 20 Système à starter automatique ENTRAÎNEMENT Positions du sélecteur Rapport de démultiplication Système de relevage et d...

Page 103: ...CDI LFR5A 11 1 1 Commande à distance Démarrage électrique 0 17 0 23 0 31 0 37 430 70 12 20 Système à starter automatique Avant Point mort Arrière 2 31 30 13 Assiette et relevage assistés K Essence normale sans plomb Huile moteur 4 temps SE SF SG SH SJ 10W 30 10W 40 4 5 4 7 Huile pour transmission hypoïde SAE90 670 67F 9 76 A0 4a 4 1 02 4 05 PM Page 7 ...

Page 104: ...rranque en frío CCA EN amps a 18 C Mín capacidad nominal 20HR IEC A h Salida del alternador V Amp W Sistema de carburación de arranque 4 tiempos DOHC L4 1 596 79 0 81 4 Sistema C D I LFR5A 11 1 1 Control remoto Arranque eléctrico 0 17 0 23 0 31 0 37 430 70 12 20 Sistema de cebador de arranque UNIDAD DE TRANSMISION Posiciones de marchas Relación de engranajes Sistema de asiento inclinación Marca de...

Page 105: ... LFR5A 11 1 1 Control remoto Arranque eléctrico 0 17 0 23 0 31 0 37 430 70 12 20 Sistema de cebador de arranque Avance punto muerto marcha atrás 2 31 30 13 Asiento inclinación asistidos K Gasolina normal sin plomo Aceite para motor de 4 tiempos SE SF SG SH SJ 10W 30 10W 40 4 5 4 7 Aceite para engranajes hipoides SAE 90 670 67F 9 76 A0 4a 4 1 02 4 05 PM Page 9 ...

Page 106: ...e motor in the tilt position using a motor support device such as a transom saver bar For further details consult your Yamaha dealer w 8 Never get under the lower unit while it is tilted even if a motor support bar is used Severe injury could occur if the outboard accidentally falls 8 USE CARE when transporting fuel tank whether in a boat or car DO NOT fill fuel container to maximum capacity Gasol...

Page 107: ...rycan de carburant que ce soit dans votre bateau ou dans une voiture NE PAS remplir un conteneur à carburant au ras Le carburant se dilate très fortement lorsqu il s échauffe et peut mettre le conte neur à carburant sous pression ce qui risque de provoquer des fuites et constitue un risque potentiel d incendie SMU00326 TRANSPORTE DEL MOTOR FUERA BORDA EN UN REMOLQUE El motor debe transportarse en ...

Page 108: ...sition when transporting and storing it If storing or transporting the outboard motor in a horizontal position put it on a cushion after draining the engine oil 8 Do not place the engine on its side before the cooling water has drained from it completely or water may enter the cylinder through the exhaust port and cause problems 8 Store the engine in a dry well ventilat ed place not in direct sunl...

Page 109: ... Antes de almace narlo es recomendable que un concesionario autorizado Yamaha revise el motor fuera borda Sin embargo el propio propietario podrá realizar los procedimientos siguientes con un mínimo de herramientas yY 8 Para evitar problemas que pueden causar la entrada de aceite desde el cárter al cilindro mantenga el motor en posición vertical cuan do lo transporte o lo almacene Si almacena o tr...

Page 110: ... water passages until the fuel sys tem becomes empty and the engine stops Refer to Flushing Cooling System 4 Remove the battery for Electric start model Refer to Disconnecting the Battery 5 Drain the cooling water completely out of the motor Clean the body thoroughly 6 Remove the spark plug s 7 Pour a teaspoonful of clean engine oil into the cylinder s 8 Crank several time manually 9 Replace the s...

Page 111: ...8 Lancer plusieurs fois le moteur manuelle ment 9 Réinstaller la les bougie s SMU00334 1 Lave el exterior del motor con agua dulce Consulte el apartado EXTERIOR DEL MOTOR 2 Retire las conexiones del tubo de combus tible o cierre la válvula de combustible si está provista 3 Arranque el motor y deje que funcione a velocidad de ralentí mientras suministra agua dulce para limpiar los conductos del agu...

Page 112: ...he Flushing Attachment w Before using the flushing attachment remove the propeller Keep yourself and others away from the propeller shaft 1 Fit the flushing attachment 1 option in position on the lower casing with rubber cups covering the cooling water inlet 2 Connect a garden hose between the flushing attachment and the water tap 3 Shift into NEUTRAL and start the engine while supplying water 4 R...

Page 113: ... mort et mettez le en marche tout en faisant couler l eau 4 Faire tourner le moteur à bas régime pen dant quelques minutes SMU00345 Limpieza del sistema de refrigeración yY El motor no debe permanecer en funciona miento si no se está suministrando agua de refrigeración ya que podrá dañarse la bomba de agua del motor o se podrá dañar o sobreca lentar el motor Antes de arrancar el motor suministre a...

Page 114: ...g in a closed space Always wear eye protection when working near batteries KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN Batteries vary among manufacturers Therefore the following procedures may not always apply Consult your battery manufacturer s instructions 1 Disconnect and remove the battery from the boat Always disconnect the black negative lead first to prevent the risk of shorting 2 Clean the battery casin...

Page 115: ...ors de l exposition directe au soleil 4 Une fois par mois vérifiez le poids volu mique de l électrolyte et rechargez la batte rie lorsque cela s avère nécessaire afin de prolonger sa durée de vie SMU00353 Cuidado de la batería p El electrolito de la batería es tóxico y peligro so pudiendo causar graves quemaduras etc Contiene ácido sulfúrico Evite todo contacto con la piel los ojos o la ropa Antíd...

Page 116: ... other quali fied mechanic EMU00356 REPLACEMENT PARTS If replacement parts are necessary use only genuine Yamaha parts or equiva lents of the same type and of equivalent strength and materials Any part of inferi or quality may malfunction and the resulting loss of control could endanger the operator and passengers Yamaha genuine parts and accessories are available from a Yamaha dealer 67F 9 76 A0 ...

Page 117: ...ièces et accessoires d origine Yamaha sont disponibles auprès de votre concessionaire Yamaha SMU00355 MANTENIMIENTO Y AJUSTES p Asegúrese de apagar el motor cuando realice las tareas de mantenimiento a menos que se especifique lo contrario Si el propietario no está familiarizado con las tareas de servicio este trabajo deberá enco mendarse a un concesionario Yamaha o a un mecánico cualificado SMU00...

Page 118: ...er page 10 hours 50 hours 3 months 100 hours 6 months 200 hours 1 year EMU00361 MAINTENANCE CHART Frequency of maintenance operations may be adjusted according to the operating con ditions but the following table gives general guidelines The mark 7 indicates the check ups which you may carry out yourself The mark 2 indicates work to be carried out by your Yamaha dealer 1 If a portable fuel tank is...

Page 119: ... toutes les 300 heures de fonctionnemeent en plus des composants précisés dans le tableau d entretien ci dessus Bougie s Nettoyer régler remplacer 7 7 4 11 Points de graissage Graisser 7 4 10 Huile de transmission Renouveler 7 7 4 25 Systéme d alimentation Vérifier 2 4 13 Filtre à carburant Vérifier remplacer 7 7 4 14 Réservoir à carburant 1 Nettoyer 7 Régime de ralenti Vérifier régler 7 7 4 16 An...

Page 120: ...obaciones que puede realizar el propio propietario La marca 2 indica los trabajos que debe realizar el concesionario Yamaha Bujía s Limpiar ajustar sustituir 7 7 4 11 Puntos de lubricación Engrasar 7 4 10 Aceite para engranajes Cambiar 7 7 4 25 Sistema de combustible Inspeccionar 2 4 13 Filtro de combustible Inspeccionar sustituir 7 7 4 14 Depósito de combustible 1 Limpiar 7 Velocidad de ralentí I...

Page 121: ... MEMO 67F 9 76 A0 4a 4 1 02 4 05 PM Page 25 ...

Page 122: ...09 GRAISSAGE Graisse A Yamaha Graisse résistant à l eau Graisse D Yamaha Graisse résistant à la corrosion 1 SMU00909 LUBRICACION Grasa A de Yamaha Grasa hidrófuga Grasa D de Yamaha Grasa anticorrosión 1 1 For propeller shaft 1 Pour l arbre d hélice 1 Para el eje de la hélice F GB ES 67F 9 76 A0 4a 4 1 02 4 05 PM Page 26 ...

Page 123: ... MEMO 67F 9 76 A0 4a 4 1 02 4 05 PM Page 27 ...

Page 124: ...tion problem in that cylinder Do not attempt to diagnose any problems yourself Instead take the outboard motor to a Yamaha dealer You should periodically remove and inspect the spark plug because heat and deposits will cause the spark plug to slowly break down and erode If electrode erosion becomes excessive or if carbon and other deposits are excessive you should replace the spark plug with anoth...

Page 125: ...ns SMU01035 LIMPIEZA Y AJUSTE DE LA BUJIA p Cuando retire o instale una bujía procure no dañar el aislante Un aislante dañado puede permitir la formación de chispas externas con el consiguiente riesgo de explosión o incendio La bujía es un componente importante del motor y es fácil de inspeccionar El estado de la bujía puede indicar en cierto modo el estado del motor Por ejemplo si la porcelana de...

Page 126: ...rk plug a good esti mate of the correct torque is 1 4 to 1 2 a turn past finger tight Have the spark plug adjusted to the correct torque as soon as possible with a torque wrench 1 Spark plug gap 2 Spark plug I D mark NGK 4 12 GB Initial of spark Plug wrench size plug I D mark B 21 mm 13 16 in C L 16 mm 5 8 in D 18 3 mm 23 32 in Spark plug torque Refer to SPECIFICATIONS page 4 1 903022 q w 67F 9 76...

Page 127: ... utilice un casquillo nuevo Limpie la suciedad de la rosca y atorni lle la bujía al par de apriete correcto NOTA Si no dispone de una llave de torsión cuando instale una bujía un cálculo bastante exacto del par de apriete correcto es entre 1 4 y 1 2 vuelta después de haberla apretado a mano Ajuste la bujía al par correcto tan pronto como sea posible con una llave de torsión 1 Separación entre los ...

Page 128: ... repaired immediately by Yama ha dealer or other qualified mechanic Checking points 8 Fuel system parts leakage 8 Fuel hose joint leakage 8 Fuel hose cracks or other damage 8 Fuel connector leakage w Leaking fuel can result in fire or explo sion 8 Check for fuel leakage regularly 8 If any fuel leakage is found the fuel system must be repaired by a qualified mechanic Improper repairs can make the o...

Page 129: ...é Une répara tion non conforme peut rendre dangereuse l utilisation du hors bord SMU00369 COMPROBACION DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE p La gasolina y su vapor son sumamente infla mables y explosivos Mantenga la gasolina ale jada de chispas cigarrillos encendidos llamas u otras fuentes de ignición Compruebe si existen fugas grietas o anomalí as en el tubo de combustible Si detecta cual quier problema d...

Page 130: ...Allow the engine to cool 8 There will be fuel in the fuel filter Keep away from sparks cigarettes flames or other sources of ignition 8 This procedure will allow some fuel to spill Catch fuel in a rag Wipe up any spilled fuel immediately 8 The fuel filter must be reassembled carefully with O ring filter cup and hoses in place Improper assembly or replacement can result in a fuel leak which could r...

Page 131: ...cement incorrect peut entraî ner des fuites de carburant risquant ainsi de provoquer une explosion ou un incen die SMU00370 INSPECCION DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE p La gasolina es sumamente inflamable y su vapor es inflamable y explosivo 8 Si tiene cualquier duda sobre la manera correcta de realizar este procedimiento con sulte a su concesionario Yamaha 8 No realice este procedimiento con un motor c...

Page 132: ...filter ele ment and O ring 3 to make sure they are in good condition Replace them if necessary 4 Reinsert the float in the filter cup making sure the indentations in the float ring match the ribs inside the fil ter cup Reinstall the filter element in the cup Make sure the O ring is in proper position in the cup Firmly screw the cup onto the filter housing 4 5 Attach the filter assembly to the brac...

Page 133: ...z le moteur et vérifiez s il n y a pas de fuites au niveau du filtre et des conduits d alimentation SMU01577 NOTA Si el combustible contiene algo de agua se elevará el flotador 5 Si esto ocurre retire la cazoleta y vacíe el agua 1 Retire la tuerca que sujeta el conjunto de filtro de combustible de estar ésta provis ta 2 Destornille la cazoleta del filtro 1 reco giendo con un trapo el combustible q...

Page 134: ...in Neutral until it is running smoothly If the outboard is mounted on a boat be sure the boat is tightly moored 2 Adjust the throttle stop screw 1 to set the idling speed to specification see SPECIFICATIONS on page 4 1 by turning the stop screw clockwise to increase the idling speed and turn ing it counterclockwise to decrease the idling speed NOTE Correct idling speed adjustment is only possible ...

Page 135: ...me de ralenti correct consultez un distributeur Yamaha ou tout autre mécanicien qualifié SMU00991 AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE RALENTI p 8 No toque ni retire las piezas eléctricas cuan do arranque el motor o mientras esté en marcha 8 Mantenga las manos el cabello y la ropa ale jadas del volante y de otras piezas giratorias mientras el motor esté en marcha yY Este procedimiento debe realizarse mientra...

Page 136: ...when checking and changing the engine oil 8 If the oil level is above the upper level mark drain until the level meets the specified capacity Overfilling the oil may cause leakage or damage 1 Put the outboard motor in an upright position not tilted 2 Prepare a suitable container which can hold a larger amount than the engine oil capacity Loosen and remove the drain bolt 1 while hold ing the contai...

Page 137: ...oint d étanchéité et remontez le boulon de vidange Couple de serrage Voir SPECIFICATIONS page 4 1 SMU01415 CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR p 8 Evite vaciar el aceite del motor inmediata mente después de parar el motor El aceite estará caliente y debe manipularse con cui dado para evitar posibles quemaduras 8 Asegúrese de que el motor fuera borda está fijado de manera segura al peto de popa o a un sopo...

Page 138: ...he correct amount of oil through the filler hole Reinstall the filler cap 5 Start the engine and watch to make sure the low oil pressure warning lamp turns off Make sure that there are no oil leaks cC If the oil lamp does not turn off or if there are oil leaks stop the engine and find the cause Continued operation with a problem could cause severe engine damage If the problem cannot be found and c...

Page 139: ...rrigé prenez contact avec votre revendeur Yamaha 4 18 F ES Grade capacité d huile moteur Voir SPECIFICATIONS page 4 1 NOTA Si no dispone de una llave de torsión cuando instale el tapón de drenaje apriételo con la mano justo hasta que la junta entre en contac to con la superficie del orificio de drenaje A continuación apriételo un cuarto o media vuel ta Apriete el tapón de drenaje al par correcto c...

Page 140: ...d more often when the engine is operated under adverse conditions such as extended trolling EMU00380 CHECKING TIMING BELT Inspect the timing belt and replace it if any to the following signs is observed 8 Cracks in the back of the belt or in the base of belt teeth 8 Excessive wear at the roots of cogs 8 Rubber portion swollen by oil 8 Belt surfaces roughened 8 Signs of wear on edges or outer surfa...

Page 141: ...n mayor frecuen cia cuando el motor funciona bajo condicio nes adversas como por ejemplo cuando se navega a alta velocidad durante períodos prolongados de tiempo FMU00380 VERIFICATION DE LA COURROIE DE SYNCHRONISATION Vérifiez la courroie de synchronisation et rem placez la si vous remarquez l un des signes suivants 8 Craquelures sur le dos de la courroie ou à la base des crans 8 Usure excessive d...

Page 142: ... w Be sure to use the specified fuse An incorrect fuse or a piece of wire may allow excessive current flow This could cause electrical system damage and a fire hazard NOTE If the new fuse blows again immediately consult a Yamaha dealer 1 Electrical cover 2 Fuse holder 3 Fuse 30A 1 20A 1 4 Spare fuse 30A 20A 5 Fuse puller F1043 r e w q t w F1025E t 67F 9 76 A0 4b 4 1 02 4 06 PM Page 14 ...

Page 143: ... 3 Fusible 30A 1 20A 1 4 Fusible de secours 30A 20A 5 Extracteur de fusible SMU01330 CAMBIO DEL FUSIBLE Si se funde un fusible retire la tapa del com partimento de conexiones eléctricas abra el portafusibles y retire el fusible utilizando un extractor de fusibles Cámbielo por uno de repuesto del amperaje correcto p Asegúrese de utilizar el fusible especificado Un fusible incorrecto o un trozo de c...

Page 144: ...d securely EMU00384 EXHAUST LEAKAGE Start the engine and check that no exhaust leaks from the joints between the exhaust cover cylinder head and crank case EMU00385 WATER LEAKAGE Start the engine and check that no water leaks from the joints between the exhaust cover cylinder head and crank case F1030 67F 9 76 A0 4b 4 1 02 4 06 PM Page 16 ...

Page 145: ...ez s il n y a pas de fuite d eau au niveau des joints séparant le couvercle d échappement la culasse et le carter SMU00383 COMPROBACION DEL CABLEADO Y LOS CONECTORES 1 Compruebe que cada cable de masa está fijado correctamente 2 Compruebe que cada conector está conec tado de forma segura SMU00384 FUGAS DE ESCAPE Arranque el motor y compruebe que no existen fugas de escape en las juntas entre la cu...

Page 146: ...rate each of the power trim and tilt switches on remote control and engine bottom cowling If equipped to check that all switches work 3 Tilt up the motor and check that the trim and tilt rod 1 is pushed out com pletely 4 Check that the trim and tilt rod is free of corrosion or other flaws 5 Operate the motor to trim and tilt down Check that the trim and tilt rod operates smoothly NOTE If any opera...

Page 147: ...te Yamaha SMU00992 COMPROBACION DEL SISTEMA DE ASIENTO E INCLINACION ASISTIDOS p 8 No se sitúe nunca debajo de la unidad infe rior mientras esté inclinada aunque esté blo queada la palanca de soporte de la inclina ción ya que se si cae accidentalmente el motor fuera borda podrá sufrir graves lesio nes 8 Asegúrese de que no haya ninguna persona debajo del motor fuera borda antes de reali zar esta p...

Page 148: ... the lanyard from the engine stop switch Turn off the battery cut off switch if your boat has one 8 Do not use your hand to hold the pro peller when loosening or tightening the propeller nut Put a wood block between the cavitation plate and the propeller to prevent the propeller from turning EMU00390 Propeller Checking Point 8 Check each of the propeller blades for wear erosion from cavitation or ...

Page 149: ...nroulée autour de l arbre d hélice 8 Vérifiez si le joint à huile de l arbre d hélice n est pas endommagé SMU00388 COMPROBACION DE LA HELICE 1 Extraiga los 5 tornillos y retire la cubierta 2 Retire los casquillos de las bujías p Puede sufrir lesiones graves si el motor se pone accidentalmente en marcha mientras se encuentra cerca de la hélice 8 Antes de inspeccionar retirar o instalar la hélice re...

Page 150: ...ter pin and bend the ends over securely Other wise the propeller could come off dur ing operation and be lost 1 Apply Yamaha Marine grease or Cor rosion resistant grease to the pro peller shaft 2 Install the thrust washer and propeller on the propeller shaft 3 Install the spacer and washer Tighten the propeller nut to the specified torque 4 Align the propeller nut with the pro peller shaft hole In...

Page 151: ... el ori ficio FMU00976 Dépose de l hélice 1 Redressez la goupille fendue 1 et extra yez la à l aide d une pince 2 Déposez l écrou d hélice 2 la rondelle 3 et l entretoise 4 3 Déposez l hélice 5 et la rondelle de butée 6 FMU00397 Installation de l hélice fF 8 Veillez à monter la rondelle de butée avant d installer l hélice sinon vous risquez d endommager le carter inférieur et le bossage d hélice 8...

Page 152: ... plug is at the lowest point possi ble 2 Place a suitable container under the gear case 3 Remove the oil drain plug 1 NOTE The oil drain plug is magnetic Remove all metal particles from the plug before rein stalling it 4 Remove the oil level plug 2 to allow the oil to drain completely cC Inspect the used oil after it has been drained If the oil is milky water is get ting into the gear case which c...

Page 153: ...ier d hélice N B Pour l élimination de l huile de vidange pre nez contact avec votre revendeur Yamaha SMU01460 CAMBIO DEL ACEITE DE ENGRANAJES p 8 Asegúrese de que el motor fuera borda está fijado correctamente al peto de popa o a un soporte estable Si le cae encima el motor fuera borda podrá sufrir graves lesiones 8 No se coloque nunca debajo de la unidad inferior mientras esté inclinada aunque e...

Page 154: ...o SPECIFICATIONS page 4 1 601015 4 26 EMU00831 INSPECTING AND REPLACING ANODE S Yamaha outboard motor is protected from corrosion by a sacrificial anode s Check the anode s periodically Remove the scales from surfaces of the anode s For the inspection and replacement of the anode s consult a Yamaha dealer cC Do not paint the anode s for this would render it ineffective NOTE Remove the cover with a...

Page 155: ...engranajes Consulte el apartado ESPECIFICACIONES página 4 1 FMU00831 VERIFICATION ET REMPLACEMENT DE L ANODE Les moteurs hors bord Yamaha sont protégés contre la corrosion par une ou plusieurs anodes réactives Vérifiez régulièrement l état de ces anodes Eliminez les dépôts de la surface des anodes Pour l inspection et le remplacement des anodes consultez un distributeur Yamaha fF Ne peignez pas le...

Page 156: ...YES Flush with water for 15 minutes and get immediate medical attention Antidote INTERNAL 8 Drink large quantities of water or milk followed by milk of magnesia beaten egg or vegetable oil Get immediate medical attention Batteries also generate explosive hydrogen gas therefore you should always follow these preventive mea sures 8 Charge batteries in a well ventilated area 8 Keep batteries away fro...

Page 157: ...qu on charge ou lorsqu on manutentionne des batteries 8 MAINTENIR LES BATTERIES ET L ELECTROLYTE HORS DE PORTEE DES ENFANTS SMU00404 COMPROBACION DE LA BATERIA modelo provisto de arranque eléctrico p El electrolito de la batería es peligroso Contie ne ácido sulfúrico y por lo tanto es tóxico y sumamente cáustico Adopte en todo momento las siguientes pre cauciones preventivas 8 Evite que el electro...

Page 158: ...ter suitable to use in batteries 2 Keep the battery always in a good state of charge Installing a voltmeter will help you monitor your battery If you will not use the boat for a month or more remove the battery from the boat and store it in a cool dark place Completely recharge the battery before using it 3 If the battery will be stored for longer than a month check the specific grav ity of the fl...

Page 159: ...iez le poids volumique de l électrolyte au moins une fois par mois et rechargez la batterie lorsqu il est trop faible yY 8 Una batería que no se mantenga correcta mente se deteriorará rápidamente 8 El agua normal del grifo contiene minerales perjudiciales para la batería y no debe utili zarse 1 Compruebe el nivel de electrolito al menos una vez al mes Cuando sea necesario llene los elementos de la...

Page 160: ...nd disconnect the RED lead last when removing it Otherwise the electrical system can be damaged 8 The electrical contacts of the battery and cables must be clean and properly connected or the battery will not start the engine Connect the RED lead to the POSITIVE terminal first Then connect the BLACK lead to the NEG ATIVE terminal 1 Red lead 2 Black lead 3 Battery EMU01280 Disconnecting the Battery...

Page 161: ...e NEGATIVE Débranchez ensuite le câble ROUGE à la borne POSITIVE SMU01279 Conexión de la batería p Monte el soporte de la batería de forma segura en un lugar seco bien ventilado y exento de vibraciones de la embarcación Instale la bate ría completamente cargada en el soporte yY 8 Asegúrese de que el interruptor principal en aquéllos modelos en los que esté equipado se encuentra en la posición OFF ...

Page 162: ...er and dis connect the garden hose 3 4 When flushing is complete reinstall the garden hose connector 2 on the fitting 1 on the bottom cowling Tighten the connector securely EMU00408 CHECKING BOLTS AND NUTS 1 Check that bolts securing the engine and the nut securing the flywheel are tightened with their specified tighten ing torque 2 Check the tightening torque of other bolts and nuts EMU00409 MOTO...

Page 163: ...1 du capot inférieur Serrez fermement le connecteur SMU01111 PARA LIMPIAR LOS CONDUCTOS DEL AGUA DE REFRIGERACIÓN Modelo provisto de dispositivo de lavado Para asegurar un lavado correcto realice este procedimiento inmediatamente después de haber utilizado el motor 1 Después de apagar el motor destornille el conector para manguera de jardín 2 del acoplamiento 1 situado en la cubierta infe rior 2 A...

Page 164: ...udes copper or graphite These paints can cause more rapid engine corrosion cC Do not leave the garden hose connector loose on the bottom cowling fitting or let the hose hang free during normal opera tion Water will leak out of the connector instead of cooling the engine which can cause serious overheating Be sure the connector is tightened securely on the fit ting after flushing the engine NOTE 8 ...

Page 165: ...ent un risque de corrosion accru Si nécessaire nettoyez et appliquez de la peinture sur ces zones De la peinture de retouche est dispo nible auprès de votre concessionnaire Yamaha FMU00413 PROTECTION DE LA COQUE DU BATEAU Une coque propre améliore les performances du bateau La coque du bateau doit comporter le moins d organismes marins possible Au besoin la coque du bateau peut être revêtue d une ...

Page 166: ...TROUBLESHOOTING 5 1 TEMPORARY ACTION IN EMERGENCY 5 5 Impact damage 5 5 Power trim tilt will not operate 5 5 Starter will not operate 5 6 Engine fails to operate 5 8 Treatment of submerged motor 5 9 GB 67F 9 76 A0 5 4 1 02 4 07 PM Page 2 ...

Page 167: ...arrer 5 8 Traitement d un moteur submergé 5 9 SMU00414 Capítulo 5 RESTABLECIMIENTO EN CASO DE PROBLEMA LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS 5 1 MEDIDAS TEMPORALES EN CASO DE EMERGENCIA 5 5 Daños causados por impactos 5 5 No funciona el mecanismo de asiento inclinacion asistidos 5 5 No funciona el mecanismo de arranque 5 6 El motor no funciona 5 8 Tratamiento de un motor sumergido 5 9 F ES 1 2 3 4 ...

Page 168: ...repair Replace fuse with one of correct amperage 4 Have serviced by a Yamaha dealer 5 Shift to neutral B Engine will not start Starter operates 1 Fuel tank empty 2 Fuel contaminated or stale 3 Fuel filter clogged 4 Starting procedure incorrect 5 Fuel pump malfunctions 6 Spark plug s fouled or incorrect type 7 Spark plug cap s fitted incorrectly 8 Poor connections or damaged ignition wiring 9 Ignit...

Page 169: ...rrect 19 Battery lead disconnected 1 Inspect spark plug s Clean or replace with recommended type 2 Check for pinched or kinked fuel line or other obstructions in fuel system 3 Fill tank with clean fresh fuel 4 Clean or replace filter 5 Have serviced by a Yamaha dealer 6 Find and correct cause of warning 7 Inspect and adjust as specified 8 Check wires for wear or breaks Tighten all loose connection...

Page 170: ...itch or diameter incorrect 3 Trim angle incorrect 4 Motor mounted at incorrect height on transom 5 Warning system activated 6 Boat bottom fouled with marine growth 7 Spark plug s fouled or incorrect type 8 Weeds or other foreign matter tangled on gear housing 9 Fuel system obstructed 10 Fuel filter clogged 11 Fuel contaminated or stale 12 Spark plug gap incorrect 1 Have propeller repaired or repla...

Page 171: ...eck and replace oil with specified type 16 Have serviced by a Yamaha dealer 17 Open the air vent screw 18 Have serviced by a Yamaha dealer 19 Connect correctly 20 Inspect spark plug and replace it with recommended type E Engine power loss F Engine vibrates excessively 1 Propeller damaged 2 Propeller shaft damaged 3 Weeds or other foreign matter tangled on propeller 4 Motor mounting bolt loose 5 St...

Page 172: ...atterie et nettoyez les bornes de la batterie 3 Vérifiez la cause de la surcharge électrique et réparez Remplacez le fusible par un fusible d ampérage adéquat 4 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 5 Mettez au point mort B Le moteur refuse de démarrer 1 Réservoir à carburant vide 2 Carburant contaminé ou altéré 3 Filtre à carburant obstrué 4 Procédure de démarrage erronée 5 Dy...

Page 173: ...emplissez le réservoir de carburant frais et propre 4 Nettoyez ou remplacez le filtre 5 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 6 Recherchez et remédiez à la panne 7 Vérifiez et réglez conformément aux spécifications 8 Vérifiez si les câbles ne sont ni usés ni endommagés Serrez toutes les connexions desserrées Remplacez les câbles usés ou endommagés 9 Vérifiez et remplacez confor...

Page 174: ... adéquat 8 Eliminez les et nettoyez le boîtier d hélice 9 Vérifiez si les tuyaux d alimentation ne sont pas écrasés ou coincés ou s il n y a pas d obstructions dans le circuit d alimentation 10 Nettoyez ou remplacez le filtre Panne Cause possible Remède 1 Système de refroidissement obstrué 2 Niveau d huile insuffisant 3 Plage de température de la bougie incorrecte 4 Huile moteur non conforme aux s...

Page 175: ...s câbles usés ou endommagés 14 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 15 Vérifiez et remplacez conformément aux spécifications 16 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 17 Ouvrez la vis de purge d air 18 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 19 Raccordez le correctement 20 Vérifiez l état de la bougie et remplacez la par une bougie de type ...

Page 176: ...comendada 2 Apriete los cables de la batería y limpie los bornes de la batería 3 Compruebe la causa de la sobrecarga eléctrica y corríjala Cambie el fusible por uno del amperaje correcto 4 Solicite asistencia técnica al concesionario Yamaha 5 Engrane punto muerto B No arranca el motor funciona el arranque 1 Depósito de combustible vacío 2 Combustible contaminado o antiguo 3 Filtro de combustible o...

Page 177: ...do o aplastado o si existen otras obstrucciones en el sistema de combustible 3 Llene el depósito con combustible nuevo y limpio 4 Limpie o cambie el filtro 5 Solicite asistencia técnica al concesionario Yamaha 6 Localice y corrija la causa 7 Inspecciónela y ajústela de la manera especificada 8 Compruebe si los cables están desgastados o rotos Apriete todas las conexiones sueltas 9 Compruébelo y si...

Page 178: ...lastado o si existe otra obstrucción en el sistema de combustible 10 Limpie o cambie el filtro D La bocina de alarma emite un sonido o se enciende el piloto indicador Problema Posible causa Solución 1 Sistema de refrigeración obstruido 2 Bajo nivel de aceite del motor 3 Rango incorrecto de temperatura de la bujía 4 No se está utilizando el aceite de motor especificado 5 Aceite de motor contaminado...

Page 179: ...cado 16 Termostato defectuoso u obstruido 17 El tornillo del respiradero está cerrado 18 Bomba de combustible dañada 19 Conexión incorrecta de la junta del tubo de combustible 20 Rango incorrecto de temperatura de la bujía 11 Llene el depósito con combustible nuevo y limpio 12 Inspecciónela y ajústela de la manera especificada 13 Compruebe si los cables están desgastados o rotos Apriete todas las ...

Page 180: ... damage is found or not found go back to a nearest harbor slowly and carefully 4 Have a Yamaha dealer inspection of the outboard motor before operating it again EMU00419 POWER TRIM TILT WILL NOT OPERATE If the engine cannot be tilted up or down with the power trim and tilt because of a discharged battery or a failure with the power trim and tilt unit the engine can be tilted manually 1 Manual valv...

Page 181: ...e et resserrez la vis de soupape manuelle en la tournant dans le sens des aiguilles d une montre SMU00416 MEDIDAS TEMPORALES EN CASO DE EMERGENCIA SMU00417 DAÑOS CAUSADOS POR IMPACTOS p El motor fuera borda puede sufrir graves daños en caso de colisión mientras se navega Los daños pueden afectar a la seguridad del motor fuera borda en marcha Si el motor fuera borda golpea un objeto en el agua siga...

Page 182: ...edly start to move which could result in an accident 8 Be sure no one is standing behind you when pulling the starter rope It could whip behind you and injure someone 8 An unguarded rotating flywheel is very dangerous Keep loose clothing and other objects away when starting the engine Use the emergency starter rope only as instructed Do not touch the fly wheel or other moving parts when the engine...

Page 183: ... composant élec trique lors du lancement du moteur ou lorsqu il tourne Sinon vous risquez de recevoir un violent choc électrique SMU00423 NO FUNCIONA EL MECANISMO DE ARRANQUE Si no funciona el mecanismo de arranque no se puede arrancar el motor mediante el siste ma de arranque podrá arrancar el motor con una cuerda para arranque de emergencia p 8 Utilice este procedimiento únicamente en una emerge...

Page 184: ...attached to the engine stop lanyard switch The main switch must be ON 5 Insert the knotted end of the emer gency starter rope into the notch in the flywheel rotor and wind the rope clockwise 6 Pull the rope slowly until resistance is felt 7 Remove the rope from the flywheel temporarily 8 Rewind the rope approximatery 3 4 of a turn clockwise 9 Give a strong pull straight out to crank and start the ...

Page 185: ...a tapa del volante 3 Levante la parte posterior de la tapa del volante y retírela hacia la parte delantera 4 Prepare el motor para arrancarlo Consulte el procedimiento en el apartado ARRAN QUE DEL MOTOR Asegúrese de que el motor se encuentra en punto muerto y que la placa de bloqueo está fijada al acollador del interruptor de parada del motor El inte rruptor principal debe hallarse en la posi ción...

Page 186: ...move the electric cover 1 2 Disconnect the connection of the yel low cord 2 emergency circuit to return to the nearest port w When the connection is disconnected the idling and low speeds are slightly higher than normal Use care when starting off or stopping cC Follow this procedure only in an emer gency and just long enough to return to port for repairs F1025A q w F1046 67F 9 76 A0 5 4 1 02 4 07 ...

Page 187: ...t uniquement pour rentrer au port en vue des réparations SMU00435 EL MOTOR NO FUNCIONA En el supuesto poco probable de que se pro duzca una avería en el sistema de control del encendido la velocidad del motor podrá ser irregular o podrá pararse el motor En tal caso siga el procedimiento descrito a continuación 1 Retire la tapa de la caja de conexiones eléc tricas 1 2 Desconecte el cable amarillo 2...

Page 188: ...es downward to allow any water mud or contami nants to drain 3 Drain the fuel from the carburetor fuel filter and fuel line Drain the engine oil completely 4 Fill the sump with the fresh engine oil as the same quantity as the engine oil capacity 5 Feed engine fogging oil or engine oil through the carburetor s and spark plug hole s while cranking the engine with the manual starter or emergency star...

Page 189: ...MU00446 TRATAMIENTO DE UN MOTOR SUMERGIDO Si el motor fuera borda llega a quedar sumer gido en el agua llévelo de immediato a un con cesionario Yamaha ya que de lo contrario la corrosión podrá empezar a producirse casi de inmediato Si no puede llevar el motor fuera borda de inmediato a un concesionario Yama ha siga el procedimiento descrito a continua ción para reducir al mínimo los daños que pued...

Page 190: ...EMU00450 Chapter 6 INDEX INDEX 6 1 GB 67F 9 76 A0 6 4 1 02 4 08 PM Page 2 ...

Page 191: ...1 2 3 4 5 6 FMU00450 Chapitre 6 INDEX INDEX 6 1 SMU00450 Capítulo 6 ÍNDICE ÍNDICE 6 1 F ES 67F 9 76 A0 6 4 1 02 4 08 PM Page 3 ...

Page 192: ...gital speedometer 2 11 Digital tachometer 2 8 Disconnecting the battery 4 29 E Emergency starting engine 5 7 Engine fails to operate 5 8 Engine oil 1 5 Engine stop lanyard switch 2 4 Exhaust leakage 4 21 F Flushing cooling system 4 6 Flushing device 2 14 Forward 3 11 Fuel meter 2 13 Fueling instructions 1 4 G Gasoline 1 5 Greasing 4 10 H Hour meter 2 9 I Identification numbers record 1 1 Impact da...

Page 193: ...ar protection 1 8 Starter will not operate 5 6 Starting engine 3 7 Stopping engine 3 12 Storing outboard motor 4 4 T Tachometer 2 8 Temporary action in emergency 5 5 Throttle friction adjusting screw 2 5 Tilt support lever 2 14 Tilting up down 3 16 Top cowling lock levers 2 14 Trailering outboard motor 4 3 Transporting and storing outboard motor 4 3 Treatment of submerged motor 5 9 Trim meter 2 9 ...

Page 194: ...ssage 4 10 H Hauteur de montage 3 3 Horamètre 2 9 Huile moteur 1 5 I Indicateur d assiette 2 9 Indicateur d avertissement de surchauffe 2 10 Indicateur de vitesse 2 11 Indicateur de vitesse numérique 2 11 Indicateur d avertissement de pression d huile insuffisante 2 10 Indicateurs d avertissement 2 13 Informations de sécurité 1 2 Inspection du filtre à carburant 4 14 Installation de l hélice 4 24 ...

Page 195: ...ettoyage et de vérifications 4 9 Totalisateur journalier 2 12 Traitement d un moteur submergé 5 9 Transport et remisage du moteur hors bord 4 3 Transport sur remorque 4 3 V Vis de réglage de friction de l accélérateur 2 5 Vérification de l hélice 4 23 Vérification de la batterie 4 27 Vérification de la courroie de synchronisation 4 19 Vérification des boulons et des écrous 4 30 Vérification des su...

Page 196: ...tería 4 7 D Daños causados por impactos 5 5 Desconexión de la batería 4 29 Dispositivo de lavado 2 14 E El motor no funciona 5 8 Elevación de proa 3 15 Especificaciones 4 1 Exterior del motor 4 30 F Fugas de agua 4 21 Fugas de escape 4 21 Funcionamiento de los mandos y otras funciones 2 2 G Gasolina 1 5 I Inclinación ascendente descendente 3 16 Indicador de alarma de sobrecalentamiento 2 10 Indica...

Page 197: ... de comprobación de la hélice 4 23 Puntos de comprobación 4 13 R Recubrimiento de la parte inferior de la embarcación 4 31 Registro de numeros de identificación 1 1 Reloj 2 12 Repuestos 4 8 Requisitos de batería 1 6 Retirada de la hélice 4 24 Rodaje del motor 3 6 S Selección de la hélice 1 6 Sistema de alarma 2 15 Sistema de alarma de sobrecalentamiento 2 15 T Tabla de limpieza e inspección 4 9 Ta...

Page 198: ...67K 9 14 1 2 28 02 11 23 AM Page 2 ...

Page 199: ...67K 9 14 1 2 28 02 11 23 AM Page 2 ...

Page 200: ...n Japan March 2002 0 5 1 67F 28199 76 F80AET F100AET E F S 67F 28199 76 A0 Printed on recycled paper Imprimé sur papier recyclé Impreso en papel reciclado YAMAHA MOTOR CO LTD 67F 9 76 A0 6 4 1 02 4 08 PM Page 10 ...

Reviews: