background image

Instruction #1035941C-9/9

Anote el número de su llave: 

(grabado en las llaves de bloqueo)

ADVERTENCIAS IMPORTANTES

Instalación del portaequipaje
¡Si las cargas no están aseguradas de manera adecuada y si los portaequipajes para 
techo y los accesorios de transporte están montados incorrectamente, se pueden aflojar 
durante un viaje y causar accidentes serios! Por lo tanto, la instalación, manipulación y uso 
se deben realizar respetando las instrucciones del producto y del vehículo.

Además de estas instrucciones, lea las instrucciones de montaje del portaequipaje para 
techo y las instrucciones de operación del vehículo.

Estas instrucciones se deben guardar junto con las instrucciones de operación del vehículo 
y llevar dentro del coche cuando este producto está instalado.

Para su propia seguridad, usted debe instalar solamente portaequipajes para techo 
aprobados para su vehículo.

Para los portaequipajes de techo que no especifican la distancia entre las barras 
transversales delantera y trasera, la separación debe ser de por lo menos 700 mm, o lo 
más grande que sea posible. Por favor tenga en cuenta que no está permitido realizar 
ningún cambio en el sistema de fijación de los portaequipajes (p. ej.: agujeros adicionales).

Verifique los accesorios de fijación y la carga para asegurarse de que estén bien ajustados 
y en buenas condiciones:

•  Antes de salir de viaje.
•  Una vez recorrida una corta distancia después de instalar el portaequipaje o la carga.
•  A intervalos regulares durante los viajes más largos.
•  Con más frecuencia en terrenos irregulares.
•  Después de cada parada durante un viaje, en la que el vehículo quedó sin vigilancia 

(comprobación de daños debido a la posible acción de terceros).

Carga del portaequipaje
No exceda la carga máxima que corresponde al portaequipaje para techo, los accesorios 
de transporte o la carga máxima recomendada por el fabricante del vehículo.

Carga máxima del techo = peso del portaequipaje para techo + peso de los accesorios de 
tran peso de la carga.

La carga debe estar uniformemente distribuida con el centro de gravedad lo más bajo 
posible.

La carga no debe sobrepasar sustancialmente la superficie de carga del portaequipaje 
para techo.

Manejo del vehículo y reglamentaciones
Se debe conducir a una velocidad que tenga en cuenta la carga transportada y que 
respete los límites de velocidad reglamentarios. En caso de que el límite de velocidad no 
esté indicado, recomendamos no superar los 130 km/h.

Cuando se transportan cargas sobre el techo, se debe circular a una velocidad que tenga 
en cuenta todas las condiciones circundantes, como el estado de la ruta, la superficie 
del camino, las condiciones del tráfico, el viento, etc. El manejo del vehículo, así como el 
frenado, agarre en las curvas y la influencia de los vientos de costado, cambian cuando 
se adicionan cargas sobre el techo. Cuando se transporta todo tipo de carga, se debe 
circular a una velocidad que tenga en cuenta todas las condiciones circundantes, como 
el estado de la ruta, la superficie del camino, las condiciones del tráfico, el viento, etc. 
El manejo del vehículo, así como el frenado, agarre en las curvas y la influencia de los 
vientos de costado, cambian cuando se adicionan cargas sobre el techo.

Si este producto está certificado para usar fuera de la carretera, significa que está 
diseñado y adaptado para emplearse en caminos de servicio forestales, rutas de acceso u 
otros terrenos poco accidentados a velocidad moderada. No se debe utilizar si el vehículo 
se emplea para trepar entre rocas, saltar, circular en pantanos o en otros terrenos muy 
accidentados. Cuando se utilizan productos certificados para usar fuera de la carretera 
conjuntamente con otros que no lo son, respete siempre las advertencias y restricciones 
establecidas en las instrucciones de los productos que no están certificados para usar 
fuera de la carretera.

Mantenimiento
Los accesorios de transporte se deben limpiar con cuidado y mantenerlos de manera 
adecuada, especialmente durante los meses de invierno. Para esto, utilice solamente 
una solución de agua y líquido lavacoches estándar, sin ningún añadido de alcohol, 
blanqueador o amoníaco.

Por razones de economía de combustible y de seguridad para otros usuarios de la 
carretera, el portaequipaje para techo y los accesorios de transporte se deben desinstalar 
cuando no se utilizan.

Verifique periódicamente los accesorios de transporte por si están dañados. Reemplace 
las piezas perdidas, rotas o gastadas. Utilice solamente repuestos de fábrica provenientes 
de un especialista, distribuidor o fabricante.

La modificación de los portaequipajes para techo y de los accesorios de transporte, así 
como el uso de otras piezas de repuesto o accesorios diferentes de los provistos por 
el fabricante, harán caducar la garantía y la responsabilidad del fabricante por daños 
materiales o accidentes. Usted debe respetar al pie de la letra estas instrucciones de uso y 
utilizar solamente las piezas de origen provistas.

Para reemplazar una llave perdida o defectuosa, anote más abajo los números de la 
cerradura y de la llave y regístrelos en www.yakima.com.

YAKIMA PRODUCTS, INC.

4101 KRUSE WAY

LAKE OSWEGO, OR 

97035-2541 

USA

888.925.4621

yakima.com/support

YAKIMA AUSTRALIA PTY. LTD

17 Hinkler Court

 Brendale

QLD 4500

Brisbane

Australia

1800-143-548

www.yakima.com

Summary of Contents for TopWater

Page 1: ...ob 4X bouton x 4 perilla 4X key 2X clé x 2 llave 2X clamp 2X pince x 2 abrazadera 2X Pour le français aller à la page 6 Para español ir a la página 6 LOAD CAPACITY Weight Limit 50 lbs 23 kg 8 fishing rods rods must be broken down if over 8 CROSSBAR SPREAD 27 81 69 cm 205 cm AVAILABLE ACCESSORIES SmarT Slot Kit 5 Yakima Part 8004094 ...

Page 2: ...load evenly C Screw the knobs onto the clamp Tighten to 2 Nm A With help from a friend lift the box onto your vehicle and center it on the crossbars If mounting it near the edge the box must be fully supported by the crossbar B The keys are taped to the side of the box Use one to unlock the box by turning it counterclockwise in the lock then lift up on the lid to open the box C Remove hardware bag...

Page 3: ... OPTIONAL If you want additional space you can flip the foam pads to fit more rods 3X A Alternate the direction of your rods as you lay them onto the padded rod holders B Pull the rubber strap over the rods and hook them in place A B 3X LOADING CHARGEMENT CARGA Optional You can move the rod holders to accommodate shorter rod lengths See page 5 to for instructions ...

Page 4: ...de for tackle and other gear below the rods Verify that the box is closed by lifting up on the lid at both ends OPTIONAL To use as a multi sport cargo box remove all 3 rod holders See page 5 for instruction LOCK THE BOX 4 Turn key clockwise To unlock insert key and turn key counterclockwise ...

Page 5: ...Rack TopWater 39 lbs 17 7 kg Load 50 lbs 22 7 kg Not more than 165 lbs 75 kg unless otherwise noted YAKIMA cargo boxes should be cared for and maintained especially in extreme weather conditions A Pull the rubber straps to disengage them from the rod holder and lay them to the side out of the way B Unload your rods and any other gear C Close and lock the box A Open the box and remove the knobs and...

Page 6: ... afin de répartir la charge également C Visser les boutons sur la pince et les serrer à 1 5 Nm A Coloque las placas a lo largo de la ranura central de la caja y directamente encima de las barras transversales Asegúrese de que haya una placa montada a ambos lados de la etiqueta de fábrica como se ilustra B Posicione la abrazadera alrededor de la barra transversal y hágala pasar a través de la ranur...

Page 7: ...ener especialmente en condiciones meteorológicas extremas Si le véhicule est muni d un hayon Si su vehículo tiene una portezuela trasera Pour le nettoyage n employer que des savons doux Les produits agressifs pourraient endommager la surface de la caisse Protéger la caisse des températures extrêmes chaleur ou froid lors de l entreposage à long terme Déposer la caisse avant d entrer dans un lave au...

Page 8: ...tilisation de ce produit doivent être conformes aux instructions visant le produit et le véhicule En plus d observer les présentes instructions vérifier les instructions visant la pose du porte bagage et les instructions visant le véhicule Les présentes instructions devraient être jointes au manuel d utilisation du véhicule et conservées à bord lors du déplacement Par sécurité on ne devrait utilis...

Page 9: ...odas las condiciones circundantes como el estado de la ruta la superficie del camino las condiciones del tráfico el viento etc El manejo del vehículo así como el frenado agarre en las curvas y la influencia de los vientos de costado cambian cuando se adicionan cargas sobre el techo Cuando se transporta todo tipo de carga se debe circular a una velocidad que tenga en cuenta todas las condiciones ci...

Reviews: