background image

1031832F-8/12

POUR RABATTRE LA POTENCE ET AVOIR ACCÈS À L’ARRIÈRE DU VÉHICULE:

DÉCHARGER LES VÉLOS.

Décrocher
l’étrier de
sécurité en tirant
sur le bout qui
n’est pas fixé.

Sortir la
goupille tout
en soutenant
la potence.

Ne pas oublier de remettre la goupille

en place ET de raccrocher l’étrier de

sécurité.

ENTRETIEN

Laver au besoin avec un savon doux.
Ne pas appliquer de lubrifiant sur les
pièces en plastique ou en caoutchouc.

LES DISPOSITIFS DE FIXATION PEUVENT SE

DESSERRER À LA LONGUE. LES INSPECTER

ET LES RESSERRER AU BESOIN, ET AVANT

CHAQUE UTILISATION.

Poser la barre stabilisatrice
ROC Solid. La fixer à l’aide
des boulons et des écrous à

ailettes. Stabiliser les vélos à
l’aide des sangles.

• S’assurer que toutes les

goupilles de blocage sont
bien en place.

• Quand il ne sert pas, le

câble se verrouille sur
l’ergot de blocage du mât.

• Relever la barre

stabilisatrice à la verticale.

Quand on ne transporte pas de bicyclettes, le porte-vélo
RimROC peut être replié, partiellement ou complètement.

C O N   S E RV E R   C E S   I N S T R U C T I O N S !

SI VOUS AVEZ BESOIN DE

RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES

COMPLÉMENTAIRES OU DE

PIÈCES DE RECHANGE:

prière de contacter votre

dépositaire ou appelez-nous au

(888) 925-4621 ou au

(707) 826-8000, du lundi au

vendredi, entre 8 heures et 17

heures, heure du Pacifique.

GARANTIE LIMITÉE

Yakima Products (“Yakima”) s’engage à réparer ou à
remplacer les produits qui présenteraient des vices de
matériau ou de fabrication. Cette garantie limitée a une
durée de trois ans  à partir de la date d’achat. Cette garantie
limitée ne s’applique que si les instructions et la liste de
compatibilité (“Fit List”) ont été respectées et si les produits
ont été utilisés normalement. Si le client estime qu’un
produit Yakima est défectueux, le client doit le retourner à
un dépositaire Yakima autorisé, accompagné de la preuve
d’achat. Yakima autorisera alors le dépositaire à retourner
le produit. Si, après inspection, Yakima juge le produit
défectueux, Yakima réparera ou remplacera le produit, à
sa discrétion et sans frais. Le client devra assumer les frais
de transport jusqu’à Yakima et Yakima assumera les frais
de retour au client. Les retours non autorisés ne seront
pas acceptés. Cette garantie limitée ne couvre pas l’usure
normale ou les dommages résultant d’un usage abusif, d’un
accident ou de modifications aux produits Yakima.
L’acheteur reconnaît que Yakima n’a aucun contrôle sur la
façon dont ses produits sont fixés aux véhicules, ou dont
les articles transportés sont fixés aux produits Yakima. Il
s’ensuit que Yakima ne peut assumer de responsabilité pour
des dommages matériels consécutifs au mauvais montage
ou au mauvais emploi de ses produits. De plus, la présente
garantie limitée ne s’applique qu’aux produits Yakima et
non à d’autres produits utilisés conjointement aux produits
Yakima. Cette garantie limitée remplace toute autre
garantie, expresse ou tacite, et ne couvre pas d’éventuels
dommages indirects pouvant survenir par suite de l’emploi,
correct ou non, des produits Yakima.

AVANT DE PRENDRE LA ROUTE!

• Vérifier que les sangles des berceaux sont accrochées.

• Vérifier RÉGULIÈREMENT le boulon de l’attelage et le serrer au besoin.

SI L’ON EFFECTUE PAR CES VÉRIFICATIONS DE SÉCURITÉ AVANT DE PRENDRE LA ROUTE,
ON RISQUE DE PROVOQUER DES DOMMAGES, DES BLESSURES OU MÊME LA MORT.

Summary of Contents for RimROC

Page 1: ...ONS OR IF YOU HAVE NO MECHANICAL EXPERIENCE AND ARE NOT THOROUGHLY FAMILIAR WITH THE INSTALLATION PROCEDURES YOU SHOULD HAVE THE PRODUCT INSTALLED BY A PROFESSIONAL INSTALLER SUCH AS A QUALIFIED GARAG...

Page 2: ...enches or 9 16 wrenches Insert second bolt into the adjacent hole Position the clear sleeve so that the bolt can pass through Attach nut TIGHTEN with adjustable end wrenches or 9 16 wrenches WARNING D...

Page 3: ...k Cover the lock opening Remove the stop pins from both sides Raise each arm and push it in toward the mast until it stops Reset the pins into the upper holes to secure the arms Hook a strap onto each...

Page 4: ...or three years from the date of purchase The limited warranty is applicable only if the Fit List and instructions are followed and the products are used properly If a customer believes that a Yakima p...

Page 5: ...MENTS OU SI VOUS N AVEZ PAS DE COMP TENCES EN M CANIQUE ET NE COMPRENEZ PAS PARFAITEMENT LA M THODE DE MONTAGE VOUS DEVRIEZ FAIRE INSTALLER LE PRODUIT PAR UN PROFESSIONNEL COMME UN M CANICIEN OU UN CA...

Page 6: ...les cl s molette ou les cl s de 15 mm 9 16 po Enfoncer un deuxi me boulon dans le trou voisin Au passage mettre en place sur le boulon le manchon transparent Poser l crou SERRER avec les cl s molette...

Page 7: ...vers le bas Mettre en place la serrure d attelage Verrouiller le porte v lo au v hicule Enfoncer la cl fermer la serrure et couvrir la fente de la cl Enlever les goupilles des deux c t s Relever chaqu...

Page 8: ...i les instructions et la liste de compatibilit FitList ont t respect esetsilesproduits ont t utilis s normalement Si le client estime qu un produit Yakima est d fectueux le client doit le retourner un...

Page 9: ...ICA O NO EST FAMILIARIZADO CON LOS PROCEDIMIENTOS DE INSTALACI N HAGA INSTALAR EL PRODUCTO POR UN PROFESIONAL EN UN GARAGE RECONOCIDO O UN TALLER DE CARROCER A Este producto est dise ado para un recep...

Page 10: ...L M STIL DEL PORTABICICLETAS APRIETE con llaves ajustables o de 9 16 15mm Inserte el segundo tornillo en el agujero siguiente Coloque el manguito para que el tornillo pueda pasar a trav s Coloque tuer...

Page 11: ...ite los tornillos de tope de ambos lados Levante cada brazo y emp jelo hacia el m stil hasta que haga tope Vuelva a colocar los tornillos en los agujeros superiores para asegurar los brazos Enganche u...

Page 12: ...ctos en materiales o en elaboraci n Esta garant a limitada es v lida por tres a os contado desde la fecha de compra La garant a limitada es aplicable solamente si se han cumplido con los requisitos de...

Reviews: