background image

Instruction #1035988A - Page 5 of 5

$'9(57(1&,$6,03257$17(6

YAKIMA PRODUCTS, INC.

4101 KRUSE WAY

LAKE OSWEGO, OR 

97035-2541 

USA

888.925.4621

yakima.com/support

YAKIMA AUSTRALIA PTY. LTD

17 Hinkler Court

 Brendale

QLD 4500

Brisbane

Australia

1800-143-548

www.yakima.com

Instalación del portaequipaje
¡Si las cargas no están aseguradas de manera adecuada y si los portaequipajes 
para techo y los accesorios de transporte están montados incorrectamente, 
se pueden aflojar durante un viaje y causar accidentes serios! Por lo tanto, la 
instalación, manipulación y uso se deben realizar respetando las instrucciones del 
producto y del vehículo.

Además de estas instrucciones, lea las instrucciones de montaje del portaequipaje 
para techo y las instrucciones de operación del vehículo.

Estas instrucciones se deben guardar junto con las instrucciones de operación del 
vehículo y llevar dentro del coche cuando este producto está instalado.

Para su propia seguridad, usted debe instalar solamente portaequipajes para 
techo aprobados para su vehículo.

Para los portaequipajes de techo que no especifican la distancia entre las barras 
transversales delantera y trasera, la separación debe ser de por lo menos 700 mm, 
o lo más grande que sea posible. Por favor tenga en cuenta que no está permitido 
realizar ningún cambio en el sistema de fijación de los portaequipajes (p. ej.: 
agujeros adicionales).

Verifique los accesorios de fijación y la carga para asegurarse de que estén bien 
ajustados y en buenas condiciones:

Ă

Antes de salir de viaje.

Ă

Una vez recorrida una corta distancia después de instalar el portaequipaje o 
la carga.

Ă

A intervalos regulares durante los viajes más largos.

Ă

Con más frecuencia en terrenos irregulares.

Ă

Después de cada parada durante un viaje, en la que el vehículo quedó sin 
vigilancia (comprobación de daños debido a la posible acción de terceros).

Carga del portaequipaje
No exceda la carga máxima que corresponde al portaequipaje para techo, los 
accesorios de transporte o la carga máxima recomendada por el fabricante del 
vehículo.

Carga máxima del techo = peso del portaequipaje para techo + peso de los 
accesorios de tran peso de la carga.

La carga debe estar uniformemente distribuida con el centro de gravedad lo más 
bajo posible.

La carga no debe sobrepasar sustancialmente la superficie de carga del 
portaequipaje para techo.

Manejo del vehículo y reglamentaciones
Se debe conducir a una velocidad que tenga en cuenta la carga transportada y 
que respete los límites de velocidad reglamentarios. En caso de que el límite de 
velocidad no esté indicado, recomendamos no superar los 130 km/h.

Cuando se transportan cargas sobre el techo, se debe circular a una velocidad 
que tenga en cuenta todas las condiciones circundantes, como el estado de la 
ruta, la superficie del camino, las condiciones del tráfico, el viento, etc. El manejo 
del vehículo, así como el frenado, agarre en las curvas y la influencia de los 
vientos de costado, cambian cuando se adicionan cargas sobre el techo. Cuando 
se transporta todo tipo de carga, se debe circular a una velocidad que tenga en 
cuenta todas las condiciones circundantes, como el estado de la ruta, la superficie 
del camino, las condiciones del tráfico, el viento, etc. El manejo del vehículo, así 
como el frenado, agarre en las curvas y la influencia de los vientos de costado, 
cambian cuando se adicionan cargas sobre el techo.

Si este producto está certificado para usar fuera de la carretera, significa que 
está diseñado y adaptado para emplearse en caminos de servicio forestales, rutas 
de acceso u otros terrenos poco accidentados a velocidad moderada. No se debe 
utilizar si el vehículo se emplea para trepar entre rocas, saltar, circular en pantanos 
o en otros terrenos muy accidentados. Cuando se utilizan productos certificados 
para usar fuera de la carretera conjuntamente con otros que no lo son, respete 
siempre las advertencias y restricciones establecidas en las instrucciones de los 
productos que no están certificados para usar fuera de la carretera.

Mantenimiento
Los accesorios de transporte se deben limpiar con cuidado y mantenerlos de 
manera adecuada, especialmente durante los meses de invierno. Para esto, utilice 
solamente una solución de agua y líquido lavacoches estándar, sin ningún añadido 
de alcohol, blanqueador o amoníaco.

Por razones de economía de combustible y de seguridad para otros usuarios de 
la carretera, el portaequipaje para techo y los accesorios de transporte se deben 
desinstalar cuando no se utilizan.

Verifique periódicamente los accesorios de transporte por si están dañados. 
Reemplace las piezas perdidas, rotas o gastadas. Utilice solamente repuestos de 
fábrica provenientes de un especialista, distribuidor o fabricante.

La modificación de los portaequipajes para techo y de los accesorios de 
transporte, así como el uso de otras piezas de repuesto o accesorios diferentes 
de los provistos por el fabricante, harán caducar la garantía y la responsabilidad 
del fabricante por daños materiales o accidentes. Usted debe respetar al pie de la 
letra estas instrucciones de uso y utilizar solamente las piezas de origen provistas.

Para reemplazar una llave perdida o defectuosa, anote más abajo los números de 
la cerradura y de la llave y regístrelos en www.yakima.com.

Summary of Contents for LockNLoad Crossbar Clamps

Page 1: ...français allez à la page 3 Para español ir a la página 3 2 3 7 2 Crossbars 4 Clamps up to 220lbs 100 kg 3 Crossbars 6 Clamps up to 330lbs 150 kg 4 Crossbars 8 Clamps up to 440lbs 200 kg OverHaul HD OutPost HD BedRock HD 300 lbs 136 kg Note Each 2 pack of adapters is for one crossbar Purchase additional sets depending on the number of crossbars 4mm hex or torque wrench 10mm box or spanner wrench Go...

Page 2: ... crossbars or 2 square steel tubing it may be necessary to remove the clamp bails from the u bolts before installing the clamps For ROOF RACK applications space brackets inboard of the towers as wide as possible For TRUCK BED applications space brackets as wide as possible on the crossbars 4 Nm 2 5 Nm 4X 2X Please refer to the Platform Fit Guide in your LockNLoad Platform instructions for clamp sp...

Page 3: ...pour des barres rondes de 50 mm ou des tubes d acier carrés de 50 mm il faudra peut être retirer les cales des étriers filetés avant d installer les mâchoires Limpie las barras transversales Coloque la abrazadera debajo y alrededor de la barra transversal y guíela a través de los orificios del soporte Enrosque las tuercas y arandelas con la mano y luego utilice una llave de 10 mm para apretarlas c...

Page 4: ...l utilisation de ce produit doivent être conformes aux instructions visant le produit et le véhicule En plus d observer les présentes instructions vérifier les instructions visant la pose du porte bagage et les instructions visant le véhicule Les présentes instructions devraient être jointes au manuel d utilisation du véhicule et conservées à bord lors du déplacement Par sécurité on ne devrait uti...

Page 5: ... que el límite de velocidad no esté indicado recomendamos no superar los 130 km h Cuando se transportan cargas sobre el techo se debe circular a una velocidad que tenga en cuenta todas las condiciones circundantes como el estado de la ruta la superficie del camino las condiciones del tráfico el viento etc El manejo del vehículo así como el frenado agarre en las curvas y la influencia de los viento...

Reviews: