background image

1033335B-8/12

AVERTISSEMENT

CE PRODUIT NE DOIT ÊTRE

INSTALLÉ QUE SUR DES

ATTELAGES DE 1-1/4 PO.

Par ailleurs, il est possible que

certains attelages plus petits

n’acceptent pas ce produit. Si l’on ne

connaît pas la solidité du tube

d’attelage du véhicule, consulter un

professionnel de l’automobile.

• Ne pas le poser sur un

attelage de 2 po.

• Ne pas employer de rallonge

d’attelage.

• Capacité maximale: 2 vélos.

Les dispositifs de fixation peuvent se desserrer à la
longue. Les inspecter avant chaque utilisation et les
resserrer au besoin. Si l’on ne respecte pas les
limites de charge, on risque de provoquer des
dommages, des blessures ou même la mort.

POUR OBTENIR DES RENSEIGNEMENTS

TECHNIQUES OU DES PIÈCES DE RECHANGE:

Contacter le détaillant ou Yakima

directement au (888) 925-4621 ou au

(707) 826-8000, du lundi au vendredi

entre 7 h et 17 h, heure du Pacifique.

GARANTIE LIMITÉE Yakima Products ("Yakima") s'engage à réparer ou à remplacer les produits qui présenteraient des vices de matériau ou de fabrication. Cette garantie limitée
a une durée de trois ans à partir de la date d'achat. Cette garantie limitée ne s'applique que si les instructions et la liste de compatibilité ("Fit List") ont été respectées et si les
produits ont été utilisés normalement. Si le client estime qu'un produit Yakima est défectueux, le client doit le retourner à un dépositaire Yakima autorisé, accompagné de la
preuve d'achat. Yakima autorisera alors le dépositaire à retourner le produit. Si, après inspection, Yakima juge le produit défectueux, Yakima réparera ou remplacera le produit,
à sa discrétion et sans frais. Le client devra assumer les frais de transport jusqu'à Yakima et Yakima assumera les frais de retour au client. Les retours non autorisés ne seront pas
acceptés. Cette garantie ne couvre pas l'usure normale ou les dommages résultant d'un usage abusif, d'un accident ou de modifications aux produits Yakima. L'acheteur
reconnaît que Yakima n'a aucun contrôle sur la façon dont ses produits sont fixés aux véhicules, ou dont les articles transportés sont fixés aux produits Yakima.  Il s'ensuit que
Yakima ne peut assumer de responsabilité pour des dommages matériels consécutifs au mauvais montage ou au mauvais emploi de ses produits. De plus, la présente garantie
limitée ne s'applique qu'aux produits Yakima et non à d'autres produits utilisés conjointement aux produits Yakima. Cette garantie limitée remplace toute autre garantie, expresse
ou tacite, et ne couvre pas d'éventuels dommages indirects pouvant survenir par suite de l'emploi, correct ou non, des produits Yakima.

C O N S E R V E R   C E S   I N S T R U C T I O N S !

Quand aucun vélo n’est chargé, relever le

porte-vélo à la verticale.

• Enlever la broche et la goupille de la base.
• Relever la base.
• Remettre en place la goupille et sa broche.

QUAND ON NE TRANSPORTE PAS DE VÉLO, RELEVER LE
PORTE-VÉLO CONTRE LE VÉHICULE.

• Rabattre le bras pivotant

le long du support.

• Faire coulisser le crochet

contre la gouttière de la
roue arrière.

IMMOBILISER LE BRAS

PIVOTANT SI UN

VÉLO N’EST PAS

CHARGÉ.

LIMITES DE CHARGES IMPORTANTES

LA CHARGE SUR L’ATTELAGE NE DOIT PAS
DÉPASSER 25 KG (55 LB) PAR VÉLO.

Enlever le porte-vélo avant de passer dans un lave-auto

automatique, et quand il ne sert pas.

ENTRETIEN: Lubrifier de temps à autre les pièces métalliques mobiles
avec un lubrifiant non soluble à l’eau. Nettoyer les pièces en caoutchouc
avec un chiffon, de l’eau et un savon doux.

• Ne jamais rouler hors route si des vélos sont chargés.
• Ne pas poser ce porte-vélo sur une remorque, une autocaravane ou

un véhicule récréatif.

• Éloigner les pneus des vélos de la chaleur de l’échappement du véhicule.
• Ne pas poser ce porte-vélo si la présence de la roue de secours

gêne le chargement des vélos ou empêche de relever le porte-vélo.

VÉLOS:

• S’assurer que les pneus sont gonflés à la pression recommandée

sur leur flanc.

• Ne pas transporter de tandems ou de vélos surbaissés (“couchés”).
• Ne pas transporter de bicyclettes munies d’un siège de bébé, de sacoches,

de housses de roues, d’une housse de vélo complète ou d’un moteur.

POSITION
RELEVÉE

POSITION
BAISSÉE

Summary of Contents for HookUp

Page 1: ...FOR SECURING THE RACKS AND ACCESSORIES TO YOUR CAR CHECKING THE ATTACHMENTS PRIOR TO USE AND PERIODICALLY INSPECTING THE PRODUCTS FOR ADJUSTMENT WEAR AND DAMAGE THEREFORE YOU MUST READ AND UNDERSTAND ALL OF THE INSTRUCTIONS AND CAUTIONS SUPPLIED WITH YOUR YAKIMA PRODUCT PRIOR TO INSTALLATION OR USE IF YOU DO NOT UNDERSTAND ALL OF THE INSTRUCTIONS AND CAUTIONS OR IF YOU HAVE NO MECHANICAL EXPERIENC...

Page 2: ...in order shown ROTATE PIVOT ARM CLEAR OF SUPPORT TRAY Slide the hook down enough to clear the rear wheel cradle Rotate pivot arm to other side of support tray Extend hook to end of arm Attach second tray in opposite direction Install tray with the pivot arm facing towards you Secure with hardware ATTACH SECOND TRAY TO BASE SECURE WITH HARDWARE To release hook press the trigger on the handle FIRST ...

Page 3: ...ss the hook against the wheel by applying firm pressure PUSH HARD PUSH HOOKS AGAINST TIRES REAR WHEELS SECURED BY RATCHET STRAPS BE SURE ALL HARDWARE IS SECURED ACCORDING TO INSTRUCTIONS ALWAYS SECURE PIVOT ARM WHEN TRAY IS EMPTY NEXT PAGE CHECK THE INSTALLATION BEFORE DRIVING AWAY TIGHTEN REAR WHEEL STRAPS CAUTION If any part of your bike comes in contact with the red trigger do not use this carr...

Page 4: ...mited Warranty is in lieu of all other warranties expressed or implied and does not cover consequential damages of any kind that may arise from the use or misuse of any Yakima product K E E P T H E S E I N S T R U C T I O N S WARNING Attachment hardware can loosen over time Check before each use and tighten if necessary Failure to obey load limits can result in property damage personal injury or d...

Page 5: ...E BAGAGES ET LES ACCESSOIRES YAKIMA SOIENT CORRECTEMENT ET SOLIDEMENT FIXÉS AU VÉHICULE UN MONTAGE MAL RÉALISÉ POURRAIT PROVOQUER UN ACCIDENT D AUTOMOBILE QUI POURRAIT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU MÊME LA MORT À VOUS OU À D AUTRES PERSONNES VOUS ÊTES RESPONSABLE DE L INSTALLATION DU PORTE BAGAGES ET DES ACCESSOIRES SUR VOTRE VÉHICULE D EN VÉRIFIER LA SOLIDITÉ AVANT DE PRENDRE LA ROUTE ET DE L...

Page 6: ...SCULER LE BRAS PIVOTANT POUR QU IL LIBÈRE LE SUPPORT Faire coulisser le crochet le long du bras pour le dégager de la gouttière de la roue arrière Faire basculer le bras de l autre côté du support Ramener le crochet au bout du bras Monter le deuxième support dans le sens inverse Le poser en plaçant le bras pivotant près de soi Boulonner le support FIXER LE DEUXIÈME SUPPORT À LA BASE BOULONNER LE S...

Page 7: ...ession APPUYER FORT APPUYER LES CROCHETS CONTRE LES PNEUS VÉRIFIER QUE LES ROUES ARRIÈRE SONT BIEN RETENUES PAR LES SANGLES CRANTÉES S ASSURER QUE LE MONTAGE EST SOLIDE ET CONFORME AUX INSTRUCTIONS TOUJOURS IMMOBILISER LE BRAS PIVOTANT SI UN VÉLO N EST PAS CHARGÉ VOIR PAGE SUIVANTE VÉRIFIER LE MONTAGE AVANT DE PRENDRE LA ROUTE SERRER LA SANGLE DE LA ROUE ARRIÈRE ATTENTION Si une partie quelconque ...

Page 8: ...un contrôle sur la façon dont ses produits sont fixés aux véhicules ou dont les articles transportés sont fixés aux produits Yakima Il s ensuit que Yakima ne peut assumer de responsabilité pour des dommages matériels consécutifs au mauvais montage ou au mauvais emploi de ses produits De plus la présente garantie limitée ne s applique qu aux produits Yakima et non à d autres produits utilisés conjo...

Page 9: ...NICA O NO ESTÁ FAMILIARIZADO CON LOS PROCEDIMIENTOS DE INSTALACIÓN HAGA INSTALAR EL PRODUCTO POR UN PROFESIONAL EN UN GARAGE CONOCIDO O EN UN TALLER DE CARROCERÍA GATILLO ROJO GANCHO ALAMBRE PARA NEUMÁTICO BRAZO PIVOT BANDEJA PARA RUEDA TRASERA BANDEJA PARA BICICLETA CORREA DE CREMALLERA BASE CLIP DE SEGURIDAD DEL ENGANCHE PERNO Y CLIP DE LA BASE TORNILLOS DE BANDEJA ARANDELAS TUERCAS HERRAMIENTAS...

Page 10: ...l orden indicado GIRE EL BRAZO PIVOT HACIA AFUERA DE LA BANDEJA Deslice hacia abajo el gancho lo suficiente para liberar la cuna de la rueda trasera Gire el brazo pivot para el otro lado de la bandeja de apoyo Extienda el gancho hasta el extremo del brazo Coloque la segunda bandeja en sentido opuesto Instale la bandeja con el brazo pivot enfrentado a usted Asegure con las piezas COLOQUE LA SEGUNDA...

Page 11: ...nte el gancho contra la rueda EMPUJE FUERTE EMPUJE LOS GANCHOS CONTRA LOS NEUMÁTICOS LAS RUEDAS TRASERAS DEBEN ESTAR ASEGURADAS POR CORREAS DE CREMALLERA CERCIÓRESE DE QUE TODO EL EQUIPO ESTÁ ASEGURADO SEGÚN LAS INSTRUCCIONES SIEMPRE ASEGURE EL BRAZO PIVOT CUANDO LA BANDEJA ESTÁ VACÍA PÁGINA SIGUIENTE VERIFIQUE LA INSTALACIÓN ANTES DE PARTIR AJUSTE LA CORREA DE RUEDA TRASERA ATENCIÓN Si alguna par...

Page 12: ...ícita y no cubre daños consecuentes de ninguna clase que puedan resultar del uso correcto o incorrecto de cualquier producto Yakima C O N S E R V E E S T A S I N S T R U C C I O N E S ADVERTENCIA Las uniones y piezas de montaje puede aflojarse con el tiempo Verifique antes de cada uso y ajuste si es necesario Si no verifica la seguridad podrían producirse daños a la propiedad heridas corporales o ...

Reviews: