background image

1033335B-12/12

ASISTENCIA TÉCNICA O

REPUESTOS:

Comuníquese con su concesionario o

llámenos al (888) 925-4621 o (707)

826-8000 de lunes a viernes de 7:00

am a 5:00 pm hora del Pacífico

.

Garantía limitada: Yakima Products (“Yakima”) se compromete a reparar o remplazar la mercancía que presente defectos en materiales o en elaboración. Esta garantía limitada
es válida por tres años contados desde la fecha de compra. La garantía limitada es aplicable solamente si se han seguido las instrucciones  y si el producto se ha usado en la
forma debida. Si un cliente cree que un producto Yakima es defectuoso, el cliente debe devolver dicho producto a un representante autorizado de Yakima, adjuntando prueba de
compra. Entonces Yakima dará autorización a dicho representante para devolver el producto. Si al inspeccionar el producto Yakima encuentra que en realidad es defectuoso,
Yakima reparará o reemplazará el artículo defectuoso a su discreción, sin cargo alguno para el cliente. El cliente se compromete a pagar por el flete para enviar el producto y
Yakima  pagará el flete que corresponda para devolver dicho producto al cliente. No se aceptarán devoluciones no autorizadas. Esta garantía limitada no cubre el desgaste
normal de los productos Yakima, ni daños resultantes de uso inadecuado, accidentes o alteraciones. El comprador reconoce que Yakima no tiene ningún control sobre la forma
en que sus productos han sido afianzados a los vehículos o sobre la fijación de otros artículos a los productos Yakima . Por lo tanto, Yakima no asume responsabilidad alguna por
daños a la propiedad resultantes de una fijación mal hecha del uso de sus productos. Además, esta garantía limitada es aplicable únicamente a los productos Yakima y no a otros
productos usados en conjunto con los productos Yakima. Esta garantía limitada reemplaza cualquier otra garantía, explícita o implícita y no cubre daños consecuentes de
ninguna clase que puedan resultar del uso correcto o incorrecto de cualquier producto Yakima.

¡ C O N S E R V E   E S T A S   I N S T R U C C I O N E S !

     ADVERTENCIA

Las uniones y piezas de montaje puede aflojarse con el
tiempo.Verifique antes de cada uso y ajuste si es
necesario. Si no verifica la seguridad podrían producirse
daños a la propiedad, heridas corporales o muerte.

INSTALE ESTE PRODUCTO

SOLAMENTE EN RECEPTORES

DE ENGANCHE DE 1-1/4".

Además, algunos receptores de

menor tamaño pueden no aceptar

este producto. Si usted no conoce la

capacidad de su receptor de

enganche, consulte un profesional

en automóviles.

• No instale en receptores de 2".
• No use con un alargador de

enganche.

• Capacidad máxima: 2

bicicletas.

• Nunca conduzca fuera de la ruta con bicicletas cargadas.
• No instale en remolques o RV.
• No coloque los neumáticos de la bicicleta cerca del

escape caliente del vehículo.

• No instale si la rueda auxiliar interfiere con las bicicletas

o el portabicicletas plegado.

BICICLETAS:

• Asegúrese de que sus neumáticos están inflados a la

presión recomendada indicada en el neumático.

• No transporte bicicletas en tándem o reclinadas.
• No transporte bicicletas con asientos para bebés, cestas,

guardabarros, cubrebicicletas o motores.

Ponga el bastidor en posición vertical

cuando no cargue bicicletas.

• Quite el perno y el clip de seguridad.
• Levante el bastidor.
• Coloque nuevamente el perno y el clip

de seguridad.

CUANDO NO TRANSPORTE BICICLETAS, LEVANTE EL
BASTIDOR HACIA EL VEHÍCULO.

• Gire y baje el brazo pivot

contra la bandeja.

• Deslice el gancho contra

la cuna de la rueda
trasera.

ASEGURE LOS BRAZOS

PIVOT CUANDO LAS

BANDEJAS ESTÁN

VACÍAS.

POSICIÓN
VERTICAL

POSICIÓN
HORIZONTAL

IMPORTANTES LÍMITES DE CARGA:

LA CARGA DEL ENGANCHE SE LIMITA A 25 KG
POR BICICLETA.

Quite el equipo antes de entrar en un lavadero automático de

vehículos y cando no lo utilice.

MANTENIMIENTO: Periódicamente use lubricante no soluble en agua en
las partes metálicas móviles. Use un paño blando con agua y detergente
suave para limpiar las partes de caucho.

Summary of Contents for HookUp

Page 1: ...FOR SECURING THE RACKS AND ACCESSORIES TO YOUR CAR CHECKING THE ATTACHMENTS PRIOR TO USE AND PERIODICALLY INSPECTING THE PRODUCTS FOR ADJUSTMENT WEAR AND DAMAGE THEREFORE YOU MUST READ AND UNDERSTAND ALL OF THE INSTRUCTIONS AND CAUTIONS SUPPLIED WITH YOUR YAKIMA PRODUCT PRIOR TO INSTALLATION OR USE IF YOU DO NOT UNDERSTAND ALL OF THE INSTRUCTIONS AND CAUTIONS OR IF YOU HAVE NO MECHANICAL EXPERIENC...

Page 2: ...in order shown ROTATE PIVOT ARM CLEAR OF SUPPORT TRAY Slide the hook down enough to clear the rear wheel cradle Rotate pivot arm to other side of support tray Extend hook to end of arm Attach second tray in opposite direction Install tray with the pivot arm facing towards you Secure with hardware ATTACH SECOND TRAY TO BASE SECURE WITH HARDWARE To release hook press the trigger on the handle FIRST ...

Page 3: ...ss the hook against the wheel by applying firm pressure PUSH HARD PUSH HOOKS AGAINST TIRES REAR WHEELS SECURED BY RATCHET STRAPS BE SURE ALL HARDWARE IS SECURED ACCORDING TO INSTRUCTIONS ALWAYS SECURE PIVOT ARM WHEN TRAY IS EMPTY NEXT PAGE CHECK THE INSTALLATION BEFORE DRIVING AWAY TIGHTEN REAR WHEEL STRAPS CAUTION If any part of your bike comes in contact with the red trigger do not use this carr...

Page 4: ...mited Warranty is in lieu of all other warranties expressed or implied and does not cover consequential damages of any kind that may arise from the use or misuse of any Yakima product K E E P T H E S E I N S T R U C T I O N S WARNING Attachment hardware can loosen over time Check before each use and tighten if necessary Failure to obey load limits can result in property damage personal injury or d...

Page 5: ...E BAGAGES ET LES ACCESSOIRES YAKIMA SOIENT CORRECTEMENT ET SOLIDEMENT FIXÉS AU VÉHICULE UN MONTAGE MAL RÉALISÉ POURRAIT PROVOQUER UN ACCIDENT D AUTOMOBILE QUI POURRAIT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU MÊME LA MORT À VOUS OU À D AUTRES PERSONNES VOUS ÊTES RESPONSABLE DE L INSTALLATION DU PORTE BAGAGES ET DES ACCESSOIRES SUR VOTRE VÉHICULE D EN VÉRIFIER LA SOLIDITÉ AVANT DE PRENDRE LA ROUTE ET DE L...

Page 6: ...SCULER LE BRAS PIVOTANT POUR QU IL LIBÈRE LE SUPPORT Faire coulisser le crochet le long du bras pour le dégager de la gouttière de la roue arrière Faire basculer le bras de l autre côté du support Ramener le crochet au bout du bras Monter le deuxième support dans le sens inverse Le poser en plaçant le bras pivotant près de soi Boulonner le support FIXER LE DEUXIÈME SUPPORT À LA BASE BOULONNER LE S...

Page 7: ...ession APPUYER FORT APPUYER LES CROCHETS CONTRE LES PNEUS VÉRIFIER QUE LES ROUES ARRIÈRE SONT BIEN RETENUES PAR LES SANGLES CRANTÉES S ASSURER QUE LE MONTAGE EST SOLIDE ET CONFORME AUX INSTRUCTIONS TOUJOURS IMMOBILISER LE BRAS PIVOTANT SI UN VÉLO N EST PAS CHARGÉ VOIR PAGE SUIVANTE VÉRIFIER LE MONTAGE AVANT DE PRENDRE LA ROUTE SERRER LA SANGLE DE LA ROUE ARRIÈRE ATTENTION Si une partie quelconque ...

Page 8: ...un contrôle sur la façon dont ses produits sont fixés aux véhicules ou dont les articles transportés sont fixés aux produits Yakima Il s ensuit que Yakima ne peut assumer de responsabilité pour des dommages matériels consécutifs au mauvais montage ou au mauvais emploi de ses produits De plus la présente garantie limitée ne s applique qu aux produits Yakima et non à d autres produits utilisés conjo...

Page 9: ...NICA O NO ESTÁ FAMILIARIZADO CON LOS PROCEDIMIENTOS DE INSTALACIÓN HAGA INSTALAR EL PRODUCTO POR UN PROFESIONAL EN UN GARAGE CONOCIDO O EN UN TALLER DE CARROCERÍA GATILLO ROJO GANCHO ALAMBRE PARA NEUMÁTICO BRAZO PIVOT BANDEJA PARA RUEDA TRASERA BANDEJA PARA BICICLETA CORREA DE CREMALLERA BASE CLIP DE SEGURIDAD DEL ENGANCHE PERNO Y CLIP DE LA BASE TORNILLOS DE BANDEJA ARANDELAS TUERCAS HERRAMIENTAS...

Page 10: ...l orden indicado GIRE EL BRAZO PIVOT HACIA AFUERA DE LA BANDEJA Deslice hacia abajo el gancho lo suficiente para liberar la cuna de la rueda trasera Gire el brazo pivot para el otro lado de la bandeja de apoyo Extienda el gancho hasta el extremo del brazo Coloque la segunda bandeja en sentido opuesto Instale la bandeja con el brazo pivot enfrentado a usted Asegure con las piezas COLOQUE LA SEGUNDA...

Page 11: ...nte el gancho contra la rueda EMPUJE FUERTE EMPUJE LOS GANCHOS CONTRA LOS NEUMÁTICOS LAS RUEDAS TRASERAS DEBEN ESTAR ASEGURADAS POR CORREAS DE CREMALLERA CERCIÓRESE DE QUE TODO EL EQUIPO ESTÁ ASEGURADO SEGÚN LAS INSTRUCCIONES SIEMPRE ASEGURE EL BRAZO PIVOT CUANDO LA BANDEJA ESTÁ VACÍA PÁGINA SIGUIENTE VERIFIQUE LA INSTALACIÓN ANTES DE PARTIR AJUSTE LA CORREA DE RUEDA TRASERA ATENCIÓN Si alguna par...

Page 12: ...ícita y no cubre daños consecuentes de ninguna clase que puedan resultar del uso correcto o incorrecto de cualquier producto Yakima C O N S E R V E E S T A S I N S T R U C C I O N E S ADVERTENCIA Las uniones y piezas de montaje puede aflojarse con el tiempo Verifique antes de cada uso y ajuste si es necesario Si no verifica la seguridad podrían producirse daños a la propiedad heridas corporales o ...

Reviews: