background image

09-13-600-Rev1

3/13

5

6

7

•  Close the lever and adjust strap 

tension.  

Strap tension can be adjusted 

by turning the thumbwheel in both 
directions.  The strap should be tight 
enough to prevent the HighRoad from 
sliding on the crossbar.  

•  Fermez le levier et ajustez la tension. 

La tension peut être ajusté en 
tournant la molette dans les deux 
directions. La fixation devrait être 
assez tendu afin d’éviter que le 
HighRoad glisse sur la barre de toit.

•  Cierre la palanca y ajuste la tensión 

de la correa. 

Es posible ajustar la 

tensión de la correa girando la ruedita 
moleteada en ambas direcciones. La 
correa debe quedar suficientemente 
ajustada para evitar que el 
portabicicleta HighRoad deslice sobre 
la barra transversal.

• 

Закройте

 

рычаг

 

и

 

отрегулируйте

 

натяжение

 

ремня

.

 

Натяжение

 

ремешка

 

можно

 

отрегулировать

 

поворотом

 

маховичка

 

в

 

обоих

 

направлениях

Ремешок

 

должен

 

быть

 

достаточно

 

плотным

чтобы

 

предотвратить

 

скольжение

 

по

 

перекладине

 

HighRoad.

•  Chiudi la leva e regola la tensione 

della cinghia.

 

La tensione può essere 

regolata ruotando la manopolina 
in entrambe le direzioni . La cinghia 
deve essere abbastanza stretta da 
evitare che il portabici scivoli sulle 
barre.

•  Schließen Sie den Spannhebel und 

stellen Sie die Riemenspannung ein. 

Die 

Riemenspannung kann durch 
Drehen der Einstellschraube in beide 
Richtungen eingestellt werden. Der 
Riemen muss so eingestellt sein, dass 
der Fahrradhalter ausreichend fest 
sitzt. Bitte prüfen Sie den Festsitz 
des befestigten Fahrradhalters. Sollte 
sich der Fahrradhalterverschieben 
lassen, dann wiederholen Sie Punkt 7 
der Montageanleitung und stellen die 
Riemenspannung nach.

• Zamknij d

ź

wignie i dostosuj sił

ę

 

docisku obejmy. 

 Sił

ę

 docisku obejmy 

mo

ż

na regulowa

ć

 poprzez kr

ę

cenie 

pokr

ę

tłem w obu kierunkach. 

Obejma powinna by

ć

 na tyle mocno 

doci

ś

ni

ę

ta 

ż

eby produktu HighRoad 

nie dało si

ę

 przesuwa

ć

 na belce.

•  Stäng spaken och justera 

bandets spänning.

 Spännbandet 

kan justeras genom att vrida 
tumhjulet i båda riktningarna. 
Bandet ska vara tillräckligt spänt 
för att förhindra att HighRoad 
glider på takräcket.

•  Sluit de handel en pas de strap 

spanning aan.

 De strap spanning 

kan aangepast worden door aan 
het duimwiel te draaien in beide 
richtingen. De strap moet strak 
genoeg zitten om te voorkomen 
dat the HighRoad kan glijden over 
de dakdrager.

• Sklopte pá

č

ku a nastavte nap

ě

tí 

popruh

ů

Nap

ě

tí popruh

ů

 nastavíte 

otá

č

ením kole

č

ka v obou sm

ě

rech. 

Popruhy slouží jako dodate

č

ná 

ochrana p

ř

ed necht

ě

ným klouzáním.

•  Feche a alavanca e ajuste a tensão 

da correia. 

 A tensão da correia 

pode ser ajustada rodando o seletor 
rotativo em ambas as direções.  
A correia deve ser apertada 
o suficiente para evitar que o 
HighRoad deslize sobre a barra 
transversal.

•  Lukk spaken og juster 

stroppspenningen.  

Stroppspenningen 

kan justeres ved å dreie fingrehjulet i 
begge retninger. Stroppen skal være 
stram nok til å hindre at HighRoad glir 
på tverrstangen. 

•  Luk håndtaget og justér 

stroppens spænding.  

Stropspændingen kan justeres 
ved at dreje tommelfingerhjulet 
i begge retninger.  Stroppen 
skal være stram nok til at 
forhindre HighRoad i at glide på 
tværstangen.

• 

Затягніть

 

важіль

 

і

 

відрегулюйте

 

натяг

 

ременя

Натяг

 

ременя

 

можна

 

регулювати

повертаючи

 

регулювальне

 

колесо

 

в

 

обох

 

напрямках

.  

Ремінь

 

повинен

 

бути

 

досить

 

щільно

 

затягнутим

 , 

щоб

 

запобігти

 

ковзанню

 HighRoad 

на

 

рамі

.

•  Sulje vipu ja säädä hihnan 

kireyttä.

 

Hihnan kireyttä voi 

säätää kääntämällä siipiruuvia 
kumpaankin suuntaan. Hihnan 
pitäisi olla niin kireällä, että 
se estää HighRoad-tuotteen 
liukumisen poikkitangolla.

• Sklopte pá

č

ku a nastavte napätie 

popruhov. 

Napätie popruhov 

nastavíte otá

č

aním kolieska v 

oboch smeroch. Popruhy slúžia ako 
dodato

č

ná ochrana pred nechceným 

k

ĺ

zaním.

Summary of Contents for Highroad

Page 1: ...ax 900 mm Max 29 767 mm Max 3 25 82 mm CONTENTS INHALT CONTENIDO CONTENU INNHOLD CONTE DO CONTENUTO ZAWARTO OBSAH OBSAH INHOUD INNEH LL INDHOLD SIS LLYS Accessories Zubeh r Accesorios Accessoires Tilb...

Page 2: ...09 13 600 Rev1 2 13 2 3 1 4 INSTALLATION MONTAGE INSTALACI N INSTALLATION MONTERING MONTAGEM INSTALLAZIONE MONTA INSTALACE IN TAL CIA INSTALLATIE MONTERING INSTALLATION ASENNUS...

Page 3: ...r t em w obu kierunkach Obejma powinna by na tyle mocno doci ni ta eby produktu HighRoad nie da o si przesuwa na belce St ng spaken och justera bandets sp nning Sp nnbandet kan justeras genom att vrid...

Page 4: ...09 13 600 Rev1 4 13 9 12 11 10 8...

Page 5: ...nastav te ot an m kolieska v oboch smeroch Popruhy sl ia ako dodato n ochrana pred nechcen m k zan m Feche a alavanca e ajuste a tens o da correia A tens o da correia pode ser ajustada rodando o selet...

Page 6: ...lassen dann ver ndern Sie bitte die Einstellung der Spannriemen Montageanleitung Punkt 7 und 15 HighRoad ska inte glida eller flytta p sig p takr cket Dra t sp nnbanden om det beh vs De fietsendrager...

Page 7: ...09 13 600 Rev1 7 13 1 Snap 3 Lower big hoop 2 4 LOADING MONTAGE CARGA CHARGEMENT LASTING CARGA CARICO ZA ADUNEK NALO EN NALO ENIE LADEN MONTERING INDL SER LADATAAN...

Page 8: ...09 13 600 Rev1 8 13 5 6 Click Click Click...

Page 9: ...os de acordo com as suas instru es para canh es de fechadura Yakima 8007204 Au cas ou vous auriez achet des serrures veuillez les installer selon les instructions Yakima 8007204 Si compr cerraduras si...

Page 10: ...KOLESO CONTROLLARE LA RUOTA POSTERIORE SPRAWD TYLNE KO O VERIFIQUE A RODA TRASEIRA KONTROLLER BAKHJULET PERIODICALLY CHECK THAT KNOB IS ADEQUATELY TIGHTENED V RIFIEZ P RIODIQUEMENT SI LE BOUTON EST TE...

Page 11: ...LWHIP ABSPERRKABEL CABLE DE SEGURIDAD TAILWHIP C BLE DE VERROUILLAGE TAILWHIP TAILWHIP KABELL S CABO DE BLOQUEIO TAILWHIP TAILWHIP CAVETTO DI SICUREZZA TAILWHIP LINKA ZAMYKAJ CA UZAMYKAC KABEL TAILWHI...

Page 12: ...STRUCTIONS SICHERHEITSHINWEISE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCTIONS DE SECURITE SIKKERHETSINFORMASJON INSTRU ES DE SEGURAN A ISTRUZIONI DI SICUREZZA INSTRUKCJE BEZPIECZE STWA BEZPE NOSTN POKYNY BEZ...

Page 13: ...z www yakima com www yakima eu YAKIMA PRODUCTS INC 4101 Kruse Way Lake Oswego OR 97035 2541 USA 888 925 4621 YAKIMA AUSTRALIA PTY LTD 17 Hinkler Court Brendale QLD 4500 Australia 1800 143 548 ALL CONT...

Reviews: