background image

09-13-600-Rev1

5/13

13

14

15

•  Cierre la palanca y ajuste la tensión 

de la correa. 

Es posible ajustar 

la tensión de la correa girando 
la ruedita moleteada en ambas 
direcciones.La correa debe quedar 
suficientemente ajustada para evitar 
que el portabicicleta HighRoad  
deslice sobre la barra transversal.

• 

Закройте

 

рычаг

 

и

 

отрегулируйте

 

натяжение

 

ремня

.

 

Натяжение

 

ремешка

 

можно

 

отрегулировать

 

поворотом

 

маховичка

 

в

 

обоих

 

направлениях

Ремешок

 

должен

 

быть

 

достаточно

 

плотным

чтобы

 

предотвратить

 

скольжение

 

по

 

перекладине

HighRoad.

•  Chiudi le leve frontali e regola la 

tensione. 

La tensione può essere 

regolata ruotando la manopolina in 
entrambe le direzioni. La cinghia deve 
essere abbastanza stretta da evitare 
che il portabici scivoli sulle barre.

• Zamknij d

ź

wignie i dostosuj sił

ę

docisku obejmy. 

 Sił

ę

 docisku obejmy 

mo

ż

na regulowa

ć

 poprzez kr

ę

cenie 

pokr

ę

tłem w obu kierunkach. Obejma 

powinna by

ć

 na tyle mocno doci

ś

ni

ę

ta 

ż

eby produktu HighRoad nie dało si

ę

przesuwa

ć

 na belce.

•  Stäng spaken och justera bandets 

spänning.

 Spännbandet kan 

justeras genom att vrida tumhjulet 
i båda riktningarna. Bandet ska 
vara tillräckligt spänt för att 
förhindra att HighRoad glider på 
takräcket.

•  Sluit de handel en pas de strap 

spanning aan.

 De strap spanning 

kan aangepast worden door aan 
het duimwiel te draaien in beide 
richtingen. De strap moet strak 
genoeg zitten om te voorkomen 
dat the HighRoad kan glijden over 
de dakdrager.

• Sklopte pá

č

ku a nastavte nap

ě

tí 

popruh

ů

Nap

ě

tí popruh

ů

 nastavíte 

otá

č

ením kole

č

ka v obou sm

ě

rech. 

Popruhy slouží jako dodate

č

ná ochrana 

p

ř

ed necht

ě

ným klouzáním.

• Sklopte pá

č

ku a nastavte napätie 

popruhov. 

Napätie popruhov nastavíte 

otá

č

aním kolieska v oboch smeroch. 

Popruhy slúžia ako dodato

č

ná ochrana 

pred nechceným k

ĺ

zaním.

•  Feche a alavanca e ajuste a tensão da 

correia. 

 A tensão da correia pode ser 

ajustada rodando o seletor rotativo 
em ambas as direções.  A correia deve 
ser apertada o suficiente para evitar 
que o HighRoad deslize sobre a barra 
transversal.

•  Lukk spaken og juster 

stroppspenningen. 

Stroppspenningen kan justeres 
ved å dreie fingrehjulet i begge 
retninger. Stroppen skal være stram 
nok til å hindre at HighRoad glir på 
tverrstangen. 

•  Close the front levers and adjust 

strap tension.

Strap tension can be 

adjusted by turning the thumbwheel 
in both directions.  The strap 
should be tight enough to prevent 
the HighRoad from sliding on the 
crossbar.  

•  Schließen Sie den Spannhebel und 

stellen Sie die Riemenspannung ein. 

Die Riemenspannung kann durch 
Drehen der Einstellschraube in beide 
Richtungen eingestellt werden. 
Der Riemen muss so eingestellt 
sein, dass der Fahrradhalter 
ausreichend fest sitzt. Bitte prüfen 
Sie den Festsitz des befestigten 
Fahrradhalters. Sollte sich der 
Fahrradhalter verschieben lassen, 
dann wiederholen Sie Punkt 15 der 
Montageanleitung und stellen die 
Riemenspannung nach.

•  Luk de forreste håndtag og 

justér stroppens spænding. 

Stropspændingen kan justeres ved 
at dreje tommelfingerhjulet i begge 
retninger.  Stroppen skal være stram 
nok til at forhindre HighRoad i at 
glide på tværstangen.

• 

Затягніть

 

передні

 

важелі

 

та

 

відрегулюйте

 

натяг

 

ременя

.

Натяг

 

ременя

 

можна

 

регулювати

повертаючи

 

регулювальне

 

колесо

 

в

 

обох

 

напрямках

.  

Ремінь

 

повинен

 

бути

 

досить

 

щільно

 

затягнутим

 , 

щоб

 

запобігти

 

ковзанню

 HighRoad 

на

 

рамі

.

•  Sulje etuvivut ja säädä hihnan 

kireyttä.

 Hihnan kireyttä voi säätää 

kääntämällä siipiruuvia kumpaankin 
suuntaan. Hihnan pitäisi olla niin 
kireällä, että se estää HighRoad-
tuotteen liukumisen poikkitangolla.

Summary of Contents for Highroad

Page 1: ...ax 900 mm Max 29 767 mm Max 3 25 82 mm CONTENTS INHALT CONTENIDO CONTENU INNHOLD CONTE DO CONTENUTO ZAWARTO OBSAH OBSAH INHOUD INNEH LL INDHOLD SIS LLYS Accessories Zubeh r Accesorios Accessoires Tilb...

Page 2: ...09 13 600 Rev1 2 13 2 3 1 4 INSTALLATION MONTAGE INSTALACI N INSTALLATION MONTERING MONTAGEM INSTALLAZIONE MONTA INSTALACE IN TAL CIA INSTALLATIE MONTERING INSTALLATION ASENNUS...

Page 3: ...r t em w obu kierunkach Obejma powinna by na tyle mocno doci ni ta eby produktu HighRoad nie da o si przesuwa na belce St ng spaken och justera bandets sp nning Sp nnbandet kan justeras genom att vrid...

Page 4: ...09 13 600 Rev1 4 13 9 12 11 10 8...

Page 5: ...nastav te ot an m kolieska v oboch smeroch Popruhy sl ia ako dodato n ochrana pred nechcen m k zan m Feche a alavanca e ajuste a tens o da correia A tens o da correia pode ser ajustada rodando o selet...

Page 6: ...lassen dann ver ndern Sie bitte die Einstellung der Spannriemen Montageanleitung Punkt 7 und 15 HighRoad ska inte glida eller flytta p sig p takr cket Dra t sp nnbanden om det beh vs De fietsendrager...

Page 7: ...09 13 600 Rev1 7 13 1 Snap 3 Lower big hoop 2 4 LOADING MONTAGE CARGA CHARGEMENT LASTING CARGA CARICO ZA ADUNEK NALO EN NALO ENIE LADEN MONTERING INDL SER LADATAAN...

Page 8: ...09 13 600 Rev1 8 13 5 6 Click Click Click...

Page 9: ...os de acordo com as suas instru es para canh es de fechadura Yakima 8007204 Au cas ou vous auriez achet des serrures veuillez les installer selon les instructions Yakima 8007204 Si compr cerraduras si...

Page 10: ...KOLESO CONTROLLARE LA RUOTA POSTERIORE SPRAWD TYLNE KO O VERIFIQUE A RODA TRASEIRA KONTROLLER BAKHJULET PERIODICALLY CHECK THAT KNOB IS ADEQUATELY TIGHTENED V RIFIEZ P RIODIQUEMENT SI LE BOUTON EST TE...

Page 11: ...LWHIP ABSPERRKABEL CABLE DE SEGURIDAD TAILWHIP C BLE DE VERROUILLAGE TAILWHIP TAILWHIP KABELL S CABO DE BLOQUEIO TAILWHIP TAILWHIP CAVETTO DI SICUREZZA TAILWHIP LINKA ZAMYKAJ CA UZAMYKAC KABEL TAILWHI...

Page 12: ...STRUCTIONS SICHERHEITSHINWEISE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCTIONS DE SECURITE SIKKERHETSINFORMASJON INSTRU ES DE SEGURAN A ISTRUZIONI DI SICUREZZA INSTRUKCJE BEZPIECZE STWA BEZPE NOSTN POKYNY BEZ...

Page 13: ...z www yakima com www yakima eu YAKIMA PRODUCTS INC 4101 Kruse Way Lake Oswego OR 97035 2541 USA 888 925 4621 YAKIMA AUSTRALIA PTY LTD 17 Hinkler Court Brendale QLD 4500 Australia 1800 143 548 ALL CONT...

Reviews: