background image

LIMITED  WARRANTY

Yakima Products (“Yakima”) will repair or replace merchandise which proves defective in materials and/or workmanship. The limited warranty is effective for one year from the date of purchase. The
limited warranty is applicable only if the Fit List and instructions are followed and the products are used properly. If a customer believes that a Yakima product is defective, the customer must return it to
an authorized Yakima dealer with proof of purchase. Yakima will then issue authorization to the dealer for the return of these products.  If an article is found to be defective upon inspection by Yakima,
Yakima will repair or replace the defective article at its discretion without charge. The customer will pay freight to Yakima, and Yakima will pay any applicable return freight. Unauthorized returns will not
be accepted.  Normal wear and tear of Yakima products or damage resulting from misuse, accidents, or alterations are not covered by this Limited Warranty.The purchaser acknowledges that Yakima has
no control over the attachment of its products to vehicles or the attachment of items to the Yakima products. Accordingly, Yakima cannot assume responsibility for any damage to any property arising out
of the improper attachment or use of its products. In addition, this Limited Warranty applies only to Yakima products and not to other products used in conjunction with Yakima products.  This Limited
Warranty is in lieu of all other warranties, expressed or implied, and does not cover consequential damages of any kind that may arise from the use or misuse of any Yakima product.

GARANTÍA LIMITADA

Yakima Products (“Yakima”) se compromete a reparar o reemplazar la mercancía que presente defectos en materiales o en elaboración.  Esta garantía limitada es válida por un año contado desde la
fecha de compra.  La garantía limitada es aplicable solamente si se han cumplido con los requisitos de la Lista de Compatibilidad (Fit List) y si el producto se ha usado en la forma debida.  Si un cliente
cree que un producto Yakima es defectuoso, el cliente debe devolver dicho producto a un representante autorizado de Yakima, adjuntando prueba de compra.  Entonces Yakima dará autorización a dicho
representante para devolver el producto.  Si al inspeccionar el producto Yakima encuentra que es en realidad defectuoso, Yakima reparará o reemplazará el artículo defectuoso a su discreción, sin cargo
alguno para el cliente.  El cliente se compromete a pagar por el flete para enviar el producto a Yakima y Yakima pagará el flete que corresponda para devolver dicho producto al cliente.  No se aceptarán
devoluciones no autorizadas.  Esta garantía limitada no cubre el desgaste normal de los productos Yakima, ni daños resultantes de uso inadecuado, accidentes o alteraciones.  El comprador reconoce
que Yakima no tiene ningún control sobre la forma en que sus productos han sido afianzados a los vehículos o sobre la fijación de otros artículos a los productos Yakima, por lo tanto, Yakima no asume
responsabilidad alguna por daños a la propiedad resultantes de una fijación mal hecha del uso de sus productos.  Además, esta garantía limitada es aplicable únicamente a los productos Yakima y no
a otros productos usados en conjunto con los productos Yakima.  Esta garantía limitada reemplaza cualquier otra garantía, explícita o implícita, y no cubre daños consecuentes de ninguna clase que
puedan resultar del uso correcto o incorrecto de cualquier producto Yakima.

GARANTIE LIMITÉE

Yakima Products (“Yakima”) s’engage à réparer ou à remplacer les produits qui présenteraient des vices de matériau ou de fabrication. Cette garantie limitée a une durée d’un an à partir de la date
d’achat. Cette garantie limitée ne s’applique que si les instructions et la liste de compatibilité (“Fit List”) ont été respectées et si les produits ont été utilisés normalement. Si le client estime qu’un produit
Yakima est défectueux, le client doit le retourner à un dépositaire Yakima autorisé, accompagné de la preuve d’achat. Yakima autorisera alors le dépositaire à retourner le produit. Si, après inspection,
Yakima juge le produit défectueux, Yakima réparera ou remplacera le produit, à sa discrétion et sans frais. Le client devra assumer les frais de transport jusqu’à Yakima et Yakima assumera les frais de
retour au client. Les retours non autorisés ne seront pas acceptés. Cette garantie limitée ne couvre pas l’usure normale ou les dommages résultant d’un usage abusif, d’un accident ou de modifications
aux produits Yakima. L’acheteur reconnaît que Yakima n’a aucun contrôle sur la façon dont ses produits sont fixés aux véhicules, ou dont les articles transportés sont fixés aux produits Yakima. Il s’ensuit
que Yakima ne peut assumer de responsabilité pour des dommages matériels consécutifs au mauvais montage ou au mauvais emploi de ses produits. De plus, la présente garantie limitée ne s’applique
qu’aux produits Yakima et non à d’autres produits utilisés conjointement aux produits Yakima. Cette garantie limitée remplace toute autre garantie, expresse ou tacite, et ne couvre pas d’éventuels
dommages indirects pouvant survenir par suite de l’emploi, correct ou non, des produits Yakima.

SnapAround

Si vos BARRES TRANSVER-SALES SONT
CARRÉES, assouplir les cales en les pliants
plusieurs fois.

Remove the tabs with scissors or pliers.

Enlever les cales avec des ciseaux ou des pinces.

Quite las orejuelas con tijeras o pinzas.

If you have SQUARE BARS,  loosen the tabs
by bending them repeatedly.

Si tiene TRAVESAÑOS CUADRADOS, afloje las
orejuelas doblándolas varias veces.

Continue to step 10 of accessory
instructions..

Passer à ’opération 10 des instructions
accompagnant l’accessoire..

continúe al Paso 10 de las instrucciones
para accesorios..

Summary of Contents for BOA

Page 1: ...he rabattre le levier de l axe en employant un MAXIMUM DE FORCE voir l op ration 14 La conduite hors route n est PAS recommand e SI SU BICICLETA NO TIENE OREJETAS DE SEGURIDAD Tenga mucho cuidado cuad...

Page 2: ...longer a gap between the pod halves Insert the carriage bolt vertically into the lower hole Compress the strap into the red button slots SQUARE BARS ONLY The angled hole is for very short or very wide...

Page 3: ...You may need to loosen or tighten the nut so that lever closes firmly with resistance If the wheel is loose in the tray Pull down on the strap ends Some bike wheels may be too narrow to allow a tight...

Page 4: ...s de jeu entre les moiti s du bloc de fixation Engager le boulon t te bomb e verticalement dans le trou du fond Enfoncer la sangle dans les fentes des boutons rouges BARRES CARR ES SEULEMENT Le trou i...

Page 5: ...se ferme avec une bonne r sistance Si la roue arri re a du jeu dans son support Serrer la sangle en tirant sur ses bouts certaines roues de v lo sont trop troites pour tre compl tement immobilis es m...

Page 6: ...i n entre las mitades del portabroqueta Inserte verticalmente el tornillo largo en el agujero inferior Presionando introduzca la correa en las ranuras de los botones rojos TRAVESA OS CUADRADOS SOLAMEN...

Page 7: ...la tuerca para que la palanca cierre firme con resistencia Si la rueda queda floja en el soporte Tire hacia abajo de los extremos de la correa Algunas ruedas pueden ser muy finas para ajustar bien per...

Page 8: ...accidentes o alteraciones El comprador reconoce que Yakima no tiene ning n control sobre la forma en que sus productos han sido afianzados a los veh culos o sobre la fijaci n de otros art culos a los...

Reviews: