Würth Elast Double Instructions Of Use Download Page 18

18

ponenter. 

Det är tillåtet att använda uppfångningsöglor i uppfångningsbälten enligt EN 361 tillsammans med:

• höjdsäkringsapparater (EN 360) 

• medlöpande uppfångningsapparater vid rörlig gejd (EN  353-2)

• förbindningsmedel med falldämpare (EN 354/355)

• nedfirnings- och räddningsapparater (EN 341 respektive EN 1496)

Gällande uppfångningsbälten med stegskyddsöglor får dessa användas:

• tillsammans med medlöpande uppfångningsapparater vid  fast gejd (EN 353-1).

Det är tillåtet att använda sidohållöglor (EN 358) tillsammans med:

• håll- eller spärrsystem (EN 358).

Det är tillåtet att använda sittbältes-hållöglor (EN 813) tillsammans med:

• håll- eller spärrsystem (EN 358)

• nedfirningsapparater (EN 341).

Andra kombinationer av utrustningsföremål är inte tillåtna, eftersom de innebär en fara för en säker funktion. 

Utrustningen får endast användas för det avsedda ändmålet samt under de användningsvillkor som har beskrivits 

ovan. Förändringar eller kompletteringar samt reparationer får endast  genomföras av tillverkaren.

Anslagspunkt: 

Den anslagspunkt som utrustningen fästs vid måste uppvisa en minimihållfasthet på 10 kN (1t). 

Anslagspunktens tillåtna belastning och position är av väsentlig betydelse för säkerheten. Anslagspunktens positi-

on måste därför alltid väljas så att ett fritt fall inskränks till ett minimum. Den bör befinna sig så lodrätt som möjligt 

ovanför användaren så att man undviker en pendelrörelse om användaren skulle falla.Särskilda anslagspunkter 

måste i Europa överensstämma med EN 795. I Nordamerika måste anslagspunkterna överensstämma med 

ANSI Standard och uppvisa en minimihållfasthet på 1,4 t eller en bevisad säkerhetsfaktor på 1,5. Vid en direkt 

förbindelse med byggnadsanordningar skall man se till att inga skarpa kanter kan utsätta anslagsmedlet för fara 

och att denna förbindelse inte kan lossna av sig själv. I synnerhet skall man se till att samtliga förbindningselement 

(karabinhakar) är säkert låsta. Även dessa måste vara kontrollerade och godkända (EN 362). 

Säkerhetsinformation: 

Före varje användning skall man säkerställa att det fria utrymme som krävs under använ-

daren är så stort att det inte äger rum någon stöt mot marken eller föreligger ett hinder. I ett uppfångningssystem 

får man som bälte endast använda ett uppfångningsbälte enligt EN 361. Se till att ingen slacklina används 

så att fallsträckan hålls kort! Om utrustningen har påverkats genom ett fall får denna inte längre användas. Var  

god och beakta att yttre inflytanden som extrema temperaturer, kemikalier, skarpa och ojämna kanter, slackrep, 

elektrisk påverkan, snitt, kolstybb, klimatpåverkan, pendelrörelser, osv. kan minska hållfastheten eller funktionen. 

Om så behövs skall man vidta skyddsåtgärder eller byta ut utrustningen. Beakta de faror som resulterar av att man 

använder utrustningen i närheten av löpande maskiner, elektriska eller kemiska faror och värmekällor. Skydda 

utrustningen också  under transporten genom att använda apparatväskor eller koffertar.

Regelbundna kontroller: 

För att garantera användarens säkerhet måste utrustningen kontrolleras av en sakkunnig 

(jfr BGR 198) om det finns tvivel på dess säkerhet, dock minst en gång om året. Vid kontrollen skall man även 

se till att det går att läsa märkningen på produkten. Kontrollen skall göras i överensstämmelse med tillverkarens 

bestämmelser samt skall dokumenteras.

Skötsel och lagring: 

Bältesband och rep kan rengöras med varmt vatten (40°C) och milt såplut. Skölj därefter 

av med rent vatten- Torka aldrig våta utrustningsföremål i torktumlare eller över värmeelement utan häng upp dem 

på en luftig och skuggig plats. Undvik ovillkorligen kontakt med kemikalier, oljor, lösningsmedel och andra ag-

gressiva ämnen. Apparater av plast eller metall som höjdsäkringsapparater, nedfirningsapparater, karabinhakar 

osv. kan även rengöras på utsidan med milda rengöringsmedel. Det är förbjudet att använda lösningsmedel 

eller aggressiva industrirengöringsmedel, eftersomj dessa ämnen kan skada plasthuset eller plastdelar på insidan 

som inte syns och eventuellt avfetta smörjställena. Utrustningen skall lagras på en torr plats vid rumstemperatur, 

solbestrålning skall undvikas. Bäst lagrar man utrustningen i apparatpåsar eller i koffertar så att den skyddas mot 

kontakt med skarpa föremål.

Livslängd: 

Utrustningens livslängd beror på de individuella användningsvillkoren. Därvid ar delar av plast un-

derkastade en åldringsprocess även om de behandlas omsorgsfullt. Vid en korrekt lagring och en lagringstid 

på maximalt 2 år bör därför efter det första användningstillfället bältena bytas ut efter 6 till 8 år, repen efter 4 

till 6 år (BGR 198). En total nyttjandetid på max. 10 år är möjlig om produkterna tillhör en användare som inte 

använder dessa i övermått, alltid behandlar dem omsorgsfullt och känner till produktens hela användningshisto-

ria. Därvid måste man minst en gång om året dokumentera en sakkunnigkontroll med uppgift  om kontrollantens 

namn och om de specialfall som har konstaterats gällande produkten. Dessutom måste man med absolut säkerhet 

fastställa att produkten har lagrats under optimala villkor, aldrig har kommit i kontakt med kemikalier, gaser eller 

på annat sätt skadliga ämnen samt att den kompletta UV besträlningen under en period på 4 år inte överstigit 

ett intensivt nyttjande.

INFORMATION:

 Tillverkarens produktansvar omfattar inte sak- eller personskador som kan uppträda även om 

den Personliga skyddsutrustningen mot fall fungerar korrekt och används på rätt sätt. Vid förändringar av utrustnin-

gen och om denna instruktion inte beaktas upphör tillverkarens produktansvar att gälla.

PL

 

Instrukcja obsługi

 

Niniejszą instrukcję obsługi należy uważnie przeczytać. Należy koniecznie przestrzegać po-

danych w niej zaleceń. Instrukcję tę należy udostępnić wszystkim osobom, które pracować mają z wykor-

zystaniem tego sprzętu jako użytkownicy lub ratownicy. 

Zgodnie  z  EN  361  amortyzator  bezpieczeństwa  (absorber  energii  upadku)  w  połączeniu  z  szelkami 

bezpieczeństwa  służy  wyłącznie  do  zabezpieczenia  tych  osób,  które  podczas  pracy  narażone  są  na 

niebezpieczeństwo upadku z wysokości (np. na drabinach, dachach, rusztowaniach itd.). 

Funkcja: Amortyzator bezpieczeństwa zmniejsza energię powstałą podczas upadku z wysokości w sytuac-

jach podobnych do metody badawczej EN 355, do maksymalnie 6 kN. Zachodzi przy tym przemiana energii 

upadku w plastyczne odkształcenie amortyzatora bezpieczeństwa. Zgodnie z EN 355 wydłużenie amortyza-

tora w trakcie upadku wynosi maksymalnie 175 cm (zależnie od wysokości upadku i ciężaru danej osoby).

Po obciążeniu upadkowym amortyzator bezpieczeństwa należy wycofać z użytkowania!!!

Zakładanie amortyzatora bezpieczeństwa:

1. Karabinek zabezpieczający za punkt zaczepowy przy szelkach bezpieczeństwa.

2. Dany element łączący przymocować do punktu konstrukcji stałej.

Amortyzator bezpieczeństwa nie powinien być narażany na przeszkody i w żadnym wypadku nie może być 

Summary of Contents for Elast Double

Page 1: ...jzing Verbindingsmiddel met valdemper volgens EN 354 EN 355 Instru es de servi o Material de uni o com amortecedor de queda segundo EN 354 EN 355 Brugsanvisning Forbindelsesdel med faldd mper efter EN...

Page 2: ...2 max 1 80 m min 6 25 m 1 75 m...

Page 3: ...r stung ist und zuvor durch einen Sachkundigen berpr ft und in einem verschlossenen Beh ltnis verpackt wurde Bei der berpr fung sind insbesondere die Gurtb nder und Seile auf Risse oder Einschnitte so...

Page 4: ...cher Schutzausr stung gegen Absturz auftreten k nnen Bei Ver nderungen der Ausr stung sowie Nichtbeachtung dieser Anleitung oder der g ltigen Unfallverh tungsvorschriften entf llt die erweiterte Produ...

Page 5: ...cal expert comp BGR 198 government safety organisation rules During this inspection legibility of the product marking must be observed too The inspection must be performed according to the regulations...

Page 6: ...ser passer deux doigts entre le harnais et le corps But d utilisation L quipement ne doit tre utilis qu avec des composant contr l s et autoris s Pour cela l utilisation d anneaux antichute sur des ha...

Page 7: ...s aquellas personas que utilicen el equipo en el trabajo o en el rescate El amortiguador de ca das act a en combinaci n con una correa de sujeci n y de acuerdo con EN 361 con la nica finalidad de prot...

Page 8: ...o por una ca da ste se deber retirar inmediatamente del uso Tenga en cuenta que in uencias externas tales como temperaturas extremas productos qu micos cantos agudos o rugosos formaci n de cuerda oja...

Page 9: ...A questo controllo prima dell uso si pu rinunciare nel caso in cui il dispositivo faccia parte di un equipaggiamento d emergenza e sia stato precedentemente controllato da un perito e sia stato imball...

Page 10: ...quella di un impiego intensivo in un periodo di 4 anni NOTA La responsabilit del costruttore non si estende ai danni a cose o persone che possano insorgere anche in caso di regolare funzionamento e a...

Page 11: ...lap touw om de valweg kort te houden Als uw uitrusting door een val belast zou zijn moet deze onmiddellijk buiten gebruik worden genomen Let erop dat externe inwerkingen zoals extreme temperaturen che...

Page 12: ...do usu rio de modo individual Antes de cada jornada o usu rio deve assegurar se do estado seguro do EPS assim como da sua capacidade perfeita de funcionamento Esta veri ca o antes da utiliza o soment...

Page 13: ...realizada pelo menos uma vez ao ano uma veri ca o por um especialista esta veri ca o deve ser documentada com indica o da pessoa que efectuou a veri ca o e das especi cidades detectadas no produto Al...

Page 14: ...ranstaltninger eller udstyret skal udskiftes V r opm rksom p farer som kan opst p grund af at udstyret benyttes i n rheden af k rende maskiner elektriske eller kemiske farer og varmekilder Beskyt ogs...

Page 15: ...tumislaitteiden kanssa EN341 Muut varusteyhdistelm t ovat kiellettyj koska ne vaarantavat turvallisen toiminnan Suojaimia saa k ytt vain niille suunniteltuun tarkoitukseen ja luetelluissa k ytt oloiss...

Page 16: ...al st brukeren individuelt til r dighet F r hver bruk m brukeren forsikre seg om den drifts sikre tilstanden til PSA og se til at utstyret er helt funksjonsdyktig Denne kontrollen f r bruk m kun falle...

Page 17: ...ssituati onen norm EN 355 till maximalt 6 kN D rvid omvandlas fallenergin i en plastisk deformering av falld mparen Falld mparen f rl ngs vid ett fall enligt norm EN 355 med maximalt 175 cm beroende p...

Page 18: ...s Sk tsel och lagring B ltesband och rep kan reng ras med varmt vatten 40 C och milt s plut Sk lj d refter av med rent vatten Torka aldrig v ta utrustningsf rem l i torktumlare eller ver v rmeelement...

Page 19: ...y sprz t jest wyregulowany odpowiednio do wielko ci cia a u ytkownika i czy odpowiednio ustawiono jego wielko Przy zak adaniu pas w nale y zawsze zwr ci uwag na to aby by y one mocno za o one i nie wy...

Page 20: ...rzywa sztucznego i ewentualnie miejsca smarowania Sk adowanie powinno mie miejsce w miejscu suchym przy temperaturze pokojowej i w spos b chronio ny przed dzia aniem promieni s onecznych najlepiej w w...

Page 21: ...21...

Page 22: ...ung Next check S Pr fer Inspector P Datum Date Q Grund Reason R Bemerkung Remark T N chste Untersuchung Next check S Pr fer Inspector P Datum Date Q Grund Reason R Bemerkung Remark T N chste Untersuch...

Page 23: ...ity with the provisions of Council Directive 89 686 EEC and where such is the case with the national standard transposing harmonised standard N EN 354 and EN 355 for the PPE referred to in Article 8 4...

Page 24: ...Serienummer E Productiejaar F Norm en en jaar G Max belasting K Materia a l en L Aankoopdatum M Eerste gebruik N Gebruiker O Onderneming Controlekaart P Datum Q Reden van aanpassing bijv regelmatige...

Reviews: