Wolfcraft 5119000 Installation Instructions Manual Download Page 11

Legg 1 m lange stokker midtstilt i sagbukken. Den maksimale lastehøyden (se merking) og den maksimale belastningsvekten på 150 kg
skal ikke overskrides. Råd for saging av 25 cm eller 33 cm lange vedkubber: Stokkene legges midtstilt i sagbukken og snittrekkefølge 
1, 2 og 3 følges. Ved saging av 33 cm lange vedkubber legger du stokkene midtstilt i sagbukken og følger snittrekkefølge 1 og 2. 
Advarsel: Før hver saging må utkastdekslet træs på i høyre rørende med den lukkede siden på sagesiden. Utkastdekslet har to formål: 
1. Det forhindrer at stokker kastes ut av sagbukken og at personer skades. 2. Det gir bedre sageytelse ved å forhindre rotasjon. 
Det er ikke lov å bruke utstyret uten utkastdekslet! Advarsel: Med motorsag skal det kun foretas parallelle snitt. 
Oppretthold alltid tilstrekkelig sageavstand til rørendene.

Do stojaka do cięcia drewna włożyć centralnie bloki drewna o długości 1 m. Nie wolno przekraczać maksymalnej wysokości załadunku (patrz
znacznik) oraz maksymalnego ciężaru załadunku wynoszącego 150 kg. Wskazówki dotyczące cięcia szczap na długość 25 cm lub 33 cm: W tym 
celu do stojaka do cięcia drewna włożyć centralnie bloki drewna, a następnie ciąć w kolejności 1, 2 i 3. W celu uzyskania szczap o długości 33 cm
do stojaka do cięcia drewna włożyć centralnie bloki drewna, a następnie ciąć w kolejności 1 i 2. Uwaga: każdorazowo przed przystąpieniem do
cięcia, zabezpieczenie przed wyrzutem drewna należy założyć na końce prawych rur, zamkniętą stroną po stronie cięcia. Zabezpieczenie to spełnia
dwie funkcje: 1. zapobiega wyrzucaniu szczap drewna z kozła i zabezpiecza przed zranieniem osób. 2. jako zabezpieczenie przeciwskrętne 
poprawia jakość cięcia. Kategorycznie odradza się wykonywania pracy bez zabezpieczenia przed wyrzutem drewna! Uwaga: piłą łańcuchową
wolno wykonywać jedynie cięcia prostopadłe do osi drewna. Należy zawsze pamiętać o  zachowaniu odpowiedniego odstępu między miejscem
cięcia a końcami rur.

v

Εισαγάγετε τεμάχιο ξύλου 1 m, κεντραρισμένο στη βάση του πριονιού. Δεν θα πρέπει να υπερβείτε το μέγιστο ύψος φόρτωσης (βλ. σημάδι) και το 
μέγιστο βάρος φόρτωσης των 150 kg. Υπόδειξη για κοπή τεμαχίων ξύλου από 25 cm έως 33 cm: Τοποθετήστε το κομμάτι ξύλου κεντραρισμένο στη βάση
του πριονιού και διατηρήστε τη σειρά βημάτων κοπής 1, 2 και 3. Για κοπή τεμαχίων ξύλου 33 cm, τοποθετήστε το κομμάτι ξύλου κεντραρισμένο στη βάση
του πριονιού και διατηρήστε τη σειρά βημάτων κοπής 1 και 2. Προσοχή: Πριν από κάθε κοπή  Η ασφάλεια εκτίναξης έχει δύο λειτουργίες: 1. Αποτρέπει
την εκτόξευση κομματιών ξύλου από τη βάση του πριονιού και τον τραυματισμό ατόμων. 2. Ως εξάρτημα που αποτρέπει την περιστροφή επιτρέπει 
τη βέλτιστη απόδοση κοπής. Δεν επιτρέπεται η εργασία χωρίς την ασφάλεια εκτίναξης! Προσοχή: Με το αλυσοπρίονο επιτρέπεται να κάνετε μόνο 
παράλληλες κοπές. Κρατάτε πάντα επαρκή απόσταση κοπής από το άκρο του σωλήνα.

1 metrelik ahşap parçaları testere desteğine ortalı şekilde yerleştirin. Maksimum yükleme yüksekliği (bkz. işaret) ve 150 kiloluk maksimum yükleme
ağırlığı aşılmamalıdır. 25 cm veya 33 cm uzunluğundaki ahşap blokların kesilmesiyle ilgili uyarı: Ahşap parçalarını testere desteğine ortalı şekilde
yerleştirin ve 1, 2 ve 3. kesme adımlarına riayet edin. 33 cm ahşap bloklarda ahşap parçalarını testere desteğine ortalı şekilde yerleştirin ve 1 ve 2.
kesme adımlarına riayet edin. Dikkat: Her kesimden önce çıkarma koruması kapalı tarafıyla kesim tarafında borunun sağ ucuna yerleştirilmelidir.
Çıkarma korumasının iki işlevi vardır: 1. Ahşap parçalarının testere desteğinden fırlamasını ve yaralanmalarını önler. 2. Dönme emniyeti görevi 
görerek daha iyi kesme performansı sağlar. Çıkarma koruması olmadan çalışma yapmak yasaktır! Dikkat: Zincirli testere ile sadece paralel kesim 
yapılmalıdır. Boru uçlarına her zaman yeterli kesim mesafesi bırakın.

Do kozy na řezání dřeva skládejte kusy dřeva o délce 1 m a rovnejte je na střed. Nepřekračujte maximální výšku (viz značka) ani maximální 
hmotnost nákladu (150 kg). Pokyny k řezání polen na délku 25 cm, resp. 33 cm: Vložte kusy dřeva do kozy na řezání dřeva tak, aby byly vyrovnány
na střed, a postupujte v řezací sekvenci 1, 2 a 3. Chcete-li řezat polena o délce 33 cm, vložte kusy dřeva do kozy na řezání dřeva tak, aby byly 
vyrovnány na střed, a postupujte v řezací sekvenci 1 a 2. Pozor: Před každým řezáním položte na pravý konec trubek pojistku proti vyhození tak,
aby její zakrytá strana směřovala k řezané straně. Pojistka proti vyhození má dvě funkce: 1. Zabraňuje vymrštění kusů dřeva z kozy a zranění osob.
2. Funguje jako pojistka proti protáčení a zvyšuje tak řezací výkon. Nepracujte bez pojistky proti vyhození! Pozor: Řetězovou pilou lze provádět
pouze kolmé řezy. Pilu udržujte vždy v dostatečné vzdálenosti od konců trubek.

Helyezze be az 1 m-es rönköket középre a fűrészbakba. A max. rakodási magasságot (ld a jelzést) és a maximális rakatsúlyt (150 kg) nem szabad
túllépni. Figyelmeztetés a 25, ill. 33 cm hosszú fahasábok vágásához: Ehhez helyezze be a rönköket középre a fűrészbakba, majd kövesse az 1., 2.
és 3. lépést. 33 cm-es rönkök esetén helyezze be a rönköket középre a fűrészbakba, majd kövesse az 1. és 2. lépést. Figyelem: Minden egyes vágás
előtt a vágás síkjával megegyező irányban a jobb oldali csővégekre fel kell tenni a dőlésvédőt. A dőlésvédőnek két funkciója van: 1. Megakadály-
ozza, hogy a rönkök a fűrészbakról lecsússzanak, és ezzel személyi sérülést okozzanak. 2. Elfordulás elleni védelemként szolgálva pedig nagyobb
vágásteljesítményt biztosít. A dőlésvédő nélkül munkát végezni tilos! Figyelem: A láncfűrésszel csak párhuzamos vágások végezhetők. A csővégtől
mindig tartson megfelelő vágási távolságot.

Aşezaţi bucăţile de lemn de 1 m centrat pe capra pentru debitări. Înălţimea maximă de încărcare (a se vedea marcajul) şi greutatea maximă de
încărcare de 150 kg nu trebuie să fie depăşite. Indicaţie pentru debitarea blocurilor din lemn cu lungimea de 25 cm, resp. 33 cm: În acest scop,
aşezaţi bucăţile de lemn centrat pe capra pentru debitări şi respectaţi succesiunea de tăiere 1, 2 şi 3. Pentru blocuri din lemn de 33 cm, aşezaţi
bucăţile de lemn centrat pe capra pentru debitări şi respectaţi succesiunea de tăiere 1 şi 2. Atenţie: Înaintea fiecărei debitări trebuie să se monteze
protecţia împotriva deşeurilor cu partea închisă pe partea de debitare, pe capetele din dreapta ale ţevilor. Protecţia împotriva deşeurilor are două
funcţii: 1. Aceasta împiedică aruncarea bucăţilor de lemn din capră şi accidentarea persoanelor. 2. Ca siguranţă împotriva rotirii excesive, aceasta
asigură o putere de tăiere îmbunătăţită. Nu sunt permise lucrările fără protecţia împotriva deşeurilor! Atenţie: Cu ajutorul ferăstrăului cu lanţ 
se pot efectua numai tăieturi paralele. Menţineţi întotdeauna o distanţă suficientă între ferăstrău şi capetele ţevilor.

e

Поставете центрирано 1-метрови дървени трупи в стойката за рязане на дърва. Не надвишавайте максималната височина на натоварване (вж.
маркировката) и максималното тегло на натоварване от 150 kg. Указание за рязане на цепеници с дължина 25 cm или 33 cm: за целта поставете
центрирано дървените трупи в стойката за рязане на дърва и следвайте реда на рязане 1, 2 и 3. При цепеници с дължина 33 cm поставете 
центрирано дървените трупи в стойката за рязане на дърва и следвайте реда на рязане 1 и 2. Внимание: Преди всяко рязане трябва да се поставя
приспособлението за защита от изхвърляне, със затворения край към страната на рязане, към десните крайни тръби. Приспособлението за 
защита от изхвърляне има две функции: 1. Пречи да се изхвърлят дървени трупи извън стойката за рязане на дърва и да причинят наранявания. 
2. Като защита от усукване осигурява по-добър резултат от рязането. Не се разрешава работа без приспособлението за защита от изхвърляне!
Внимание: С верижния трион може да се изпълняват само успоредни срезове. Спазвайте винаги достатъчно разстояние на рязане до крайните
тръби.

Komade drva od 1 m centrirajte u nogare za piljenje. Ne smije se prekoračiti maksimalna visina tereta (vidi oznaku) i maksimalna težina tereta 
od 150 kg. Upute za piljenje cjepanica duljine 25 cm odnosno 33 cm: Te komade drva centrirajte u nogarama za piljenje i radite prema prosječnim
serijama 1, 2 i 3. Za cjepanice od 33 cm komade drva centrirajte u nogarama za piljenje i radite prema prosječnim serijama 1 i 2. Pažnja: Prije 
svakog piljenja potrebno je na desne krajeve cijevi postaviti zaštitu od izbačaja, zatvorenom stranom na strani pile. Zaštita od izbačaja ima dvije
funkcije: 1. Ona sprječava vrcanje komada drva iz nogara i ozljeđivanje osoba. 2. Osim toga, štiti od izvrtanja i tako omogućava bolji učinak 
rezanja. Piljenje bez zaštite od izbačaja nije dozvoljeno! Pažnja: Lančanom pilom se smiju izvoditi samo paralelni rezovi. Stalno održavajte 
dovoljan razmak pile od krajeva cijevi.

r

Уложите деревянные бревна длиной 1 м по центу в пильные козлы. Нельзя превышать максимальную высоту загрузки (см. отметку) и максималь-
ный вес загрузки (150 кг). Указание по распилу поленьев длиной 25 см или 33 см. Для этого следует уложить деревянные бревна по центу в козлы
для пиления и выполнить распил в последовательности 1, 2 и 3. При использовании поленьев длиной 33 см следует уложить деревянные бревна
по центу в козлы для пиления и выполнить распил в последовательности 1 и 2. Внимание! Перед каждым распилом необходимо устанавливать 
с правой стороны бревен защитное приспособление, предотвращающее их сбрасывание. Защитное приспособление выполняет две функции. 
1. Оно предотвращает сбрасывание бревен с пильных козел и травмирование рабочего персонала. 2. Выступая в качестве защиты от прокручива-
ния бревен, данное приспособление обеспечивает повышенную производительность. Запрещается эксплуатация без защитного приспособления 
от сбрасывания бревен! Внимание! Цепной пилой может выполняться только параллельная резка. Всегда соблюдайте расстояние до концевой 
части бревна достаточное для его распила.

11

6

Summary of Contents for 5119000

Page 1: ...segare 19 M Cavalete para serrar 21 m Savbuk 22 S S gbock 24 q Sahapukki 25 K Sagbukk 26 N Kozio do ci cia drewna 28 v 29 W Testere tezg h 30 k ezac kozl k 32 w F r szbak 33 P Suport rabatabil pentru...

Page 2: ...vec accessoires n Bolsa de accessorios L Zakje met accessoires y Sacchetto di accessori M Saco de acess rios m Tilbeh rspose S Tillbeh rspase q Lis tarvikepussi K Tilbeh rpose N Opakowanie z osprz tem...

Page 3: ...l Notwendiges Montagewerkzeug t Necessary assembly tools p Outils de montage n cessaires n Herramientas de montaje necesarias L Noodzakelijk montage gereedschap y Attrezzi necessari per il montaggio M...

Page 4: ...4 2 4 x 2 3 8 x A 6 4 DIN 9021 8 x M 6 x 30 DIN 931 8 x M 6 DIN 985 2 4 1 x...

Page 5: ...5 2 4 x 2 5 8 x A 6 4 DIN 9021 8 x M 6 x 30 DIN 931 8 x M 6 DIN 985 2 6 1 x...

Page 6: ...6 2 2 8 2 7 2 9 1 x 1 x 2 x 4 x A 6 4 DIN 9021 4 x M 6 x 30 DIN 931 4 x M 6 DIN 985 2 x 4 x A 6 4 DIN 9021 4 x M 6 x 30 DIN 931 4 x M 6 DIN 985...

Page 7: ...de montaj e x Upute za uporabu r l Zusammenklappen t Folding p Pliage n Plegar L Dichtklappen y Chiudere M Dobrar para fechar m Sammenklapning S F ll ihop q Kokoontaittaminen w sszecsuk s P Pliere e x...

Page 8: ...8 6 1 6 2 6 4 6 6 3 25 cm...

Page 9: ...9 6 6 5 33 cm 6 6 6 7...

Page 10: ...tere zaagprestaties Werken zonder uitwerpbescherming is niet toegestaan Let op met de kettingzaag mag er alleen parallel worden gezaagd Behoud altijd een voldoende zaagafstand van het buisuiteinde y P...

Page 11: ...n d eva tak aby byly vyrovn ny na st ed a postupujte v ezac sekvenci 1 a 2 Pozor P ed ka d m ez n m polo te na prav konec trubek pojistku proti vyhozen tak aby jej zakryt strana sm ovala k ezan stran...

Page 12: ...ta de pe as sobresselentes m Liste over reservedele S Reservdelslista q Varaosaluettelo K Reservdelsliste N Lista cz ci zamiennych v W Yedek par a listesi k Seznam n hradn ch d l w P talkatr sz lista...

Page 13: ...aben Benutzen Sie Maschinen und Werkzeuge nur f r ihren eigentlichen Bestimmungszweck Nehmen Sie keine technische nderungen an dem S gebock vor Entfernen Sie nie vorhandene Schutzvorrichtungen Sorgen...

Page 14: ...ety information and instructions can lead to injury Keep the manual in a safe place for future reference INTENDED USE The saw buck is intended solely for cutting wood with chain saws to DIN EN ISO 116...

Page 15: ...ements of the sawbuck Always work in a methodical and concentrated manner The two wooden panels serve to stabilise the sawbuck and prevent the chainsaw from coming into contact with the ground If the...

Page 16: ...iage devait ne plus offrir la stabilit requise parce que les planches ont t incis es par la cha ne ou pour d autres raisons vous devrez les remplacer par des pi ces de rechange wolfcraft d origine Veu...

Page 17: ...te de su maquinaria El incumplimiento de las instrucciones de uso puede causar un peligro de muerte Est permitido utilizar nicamente maquinaria acorde a las normas vigentes Desenchufe siempre las sier...

Page 18: ...agbok alleen op vlakke stevige en horizontale ondergrond gebruiken omdat anders kiepgevaar bestaat De veiligheidsvoorschriften van de fabrikant van uw machines zijn bindend Het niet naleven van de geb...

Page 19: ...ldoende afstand tussen het zwaard van de kettingzaag en de stalen onderdelen van de zaagbok Werk altijd volgens plan en geconcentreerd De beide houten planken dienen voor de stabiliteit van de zaagbok...

Page 20: ...aderenti soprattutto le maniche e raccogliersi i capelli Per tutti i lavori necessario indossare l equipaggiamento per la protezione personale quali ad esempio un elmetto omologato occhiali protettiv...

Page 21: ...r apenas em planos horizontais porque sen o existe perigo dele se virar As prescri es de seguran a dos fabricantes das suas m quinas s o obrigat rias N o observar as instru es de uso implica um perigo...

Page 22: ...olfcraft Use exclusivamente pe as de reposi o originais da wolfcraft sen o n o concedida qualquer garantia Para protec o contra influ ncias atmosf ricas deve pintar as t buas de madeira com um protect...

Page 23: ...s den ikke kommer i kontakt med undergrunden Hvis savbukken ikke l ngere har den forn dne stabilitet fordi tr br dderne er blevet beskadiget pga indsnit eller lignende skal disse erstattes med origina...

Page 24: ...t maskiner som r till tna enligt aktuellt g llande f reskrifter r till tna G llande elektriska kedjes gar skall kontakten principiellt dras ut innan underh llsarbeten n r den inte anv nds Kontrollera...

Page 25: ...a j tt minen voi aiheuttaa onnettomuuksia S ilyt k ytt ohjeet my hemp k ytt varten M R YSTEN MUKAINEN K YTT Sahapukki on tarkoitettu vain puun ty st miseen ketjusahalla standardin DIN EN ISO 11681 tai...

Page 26: ...putkiin Sahapukkia ei saa k ytt tikkaina tai telineen Huomio ketjusahan ter n on oltava v hint n 33 cm pitk Huomio huomioi aina putoavat halot ja s ilyt riitt v turvaet isyys onnettomuuksien v ltt mi...

Page 27: ...rt La aldri uerfarne arbeide med maskinen og verkt yet ditt uten veiledning og tilsyn Hold alltid tilstrekkelig avstand mellom motorsagens sverd og st lelementene til sagbukken Arbeid alltid konsentre...

Page 28: ...wki dotycz ce bezpiecze stwa okre lone przez producent w Pa stwa pilarek s wi ce i musz by bezwzgl dnie przestrzegane Nieprzestrzeganie instrukcji obs ugi niesie ze sob niebezpiecze stwo dla ycia i z...

Page 29: ...wne dzia anie urz dzenia przez okres 10 lat od daty jego zakupu pod warunkiem korzystania z urz dzenia wy cznie na potrzeby gospodarstwa domowego Gwarancja obejmuje wy cznie uszkodzenia wykazane na sa...

Page 30: ...u unda ve 27 5 cm ap nda olmal d r Ah ap bloklar sadece paralel olarak kesilmelidir a l kesimler yap lmamal d r Entegre karma emniyeti ah ap blo unu sa lam ekilde testere deste i i inde tutar Ah ap pa...

Page 31: ...lanl ve p r dikkat vaziyette al n z Her iki tahta testere tezg h n n dayan m n sa lar ve zincirli testerenin zeminle temas etmesine engel olur E er testere tezg h n n dayan m tahtalar n kesilmesinden...

Page 32: ...ily Jejich nedodr en m e ohrozit ivot Jsou dovoleny pouze s p stroje schv len podle aktu ln ch platn ch p edpis V dy vyt hn te p vod elektrick motorov pily ze z suvky pokud ek te pokud nepracujete V d...

Page 33: ...at t RENDELTET SSZER HASZN LAT A f r szbakot csak a DIN EN ISO 11681 szabv nynak megfelel l ncf r szekkel s a DIN EN 60745 szabv nynak megfelel k rf r szekkel t rt n haszn latra tervezt k A f r szbak...

Page 34: ...lel biztons gi t vols got K RNYEZET A f r szbak selejtez se eset n k rj k vegye figyelembe a helyi rtalmatlan t si el r sokat 10 v garancia A megv s rolt wolfcraft term kre a k sz l keknek kiz r lag a...

Page 35: ...ul lucrului Asigura i ntotdeauna utilajele uneltele i nu l sa i copii s se apropie de acestea at ta timp c t lucra i cu ele n timp ce t ia i cu moto fier str ul l sa i ntodeauna o distan ntre acesta i...

Page 36: ...36 DIN EN ISO 11681 DIN EN 60745 25 cm 33 cm 27 5 cm e 1 0 m 150 kg 33 cm 10 5 kg...

Page 37: ...polo aju Ne postavljajte komade drva na krajeve cijevi budu i da tamo nema sigurnog upori ta za cjepanice x SIMBOLI I ZNA ENJE Upozorenje na op u opasnost Ne koristite nogare kao stube ljestve ili sk...

Page 38: ...cjepanice Uvijek radite planski i koncentrirano Oba drvena panela slu e za stabilizaciju nogara za cjepanice i za titu lan ane pile od kontakta s podlogom Ukoliko do e do ugro avanja stabilnosti noga...

Page 39: ...39 r 150 33 10 5 wolfcraft wolfcraft 33...

Page 40: ...40 wolfcraft 10 wolfcraft r...

Page 41: ...41...

Page 42: ...42...

Page 43: ...025 1083 email info dk wolfcraft com n wolfcraft Espa a S L Unipersonal C Alcalde ngel Arroyo N 10 2 oficina 3 28904 Getafe Madrid Tel fono 00 34 902 197 119 Fax 00 34 902 197 120 Atencioncliente woe...

Page 44: ...116325123 05 14 wolfcraft GmbH Wolff Str 1 D 56746 Kempenich Germany www wolfcraft com...

Reviews: