Wolfcraft 5119000 Installation Instructions Manual Download Page 10

1 m Holzstücke zentriert in den Sägebock einlegen. Die max. Beladungshöhe (siehe Markierung) und das maximale Beladungsgewicht 
von 150 kg dürfen nicht überschritten werden. Hinweis zum Sägen von 25 cm bzw. 33 cm langen Holzscheiten: Dazu die Holzstücke 
zentriert in den Sägebock einlegen und die Schnittreihenfolgen 1, 2 und 3 einhalten. Bei 33 cm Holzscheiten die Holzstücke zentriert in
den Sägebock einlegen und die Schnittreihenfolgen 1 und 2 einhalten. Achtung: Vor jedem Sägen muss der Auswurfschutz, mit der ge-
schlossenen Seite, auf der Sägeseite, auf den rechten Rohrenden einlegt werden. Der Auswurfschutz hat zwei Funktionen: 1. Er verhindert das
Holzstücke aus dem Sägebock geschleudert und Personen verletzt werden. 2. Als Verdrehsicherung sorgt er für eine verbesserte Schnittleistung.
Arbeiten ohne Auswurfschutz sind nicht erlaubt! Achtung: Mit der Kettensäge dürfen nur Parallelschnitte ausgeführt werden. Halten Sie immer
ausreichenden Sägeabstand zu den Rohrenden.

Place 1 m pieces of wood in the centre of the saw buck. Do not exceed the maximum loading height (see marking) or the maximum loading
weight of 150 kg. Note on sawing logs with a length of 25 cm or 33 cm: Place the pieces of wood in the centre of the saw buck and follow cutting
sequences 1, 2 and 3. In the case of 33 cm logs, place the pieces of wood in the centre of the saw buck and follow cutting sequences 1 and 2. 
Caution: Before sawing, always place the stop bar on the right-hand tube ends, with the closed side facing towards the saw. The stop bar has two
functions: 1. It prevents pieces of wood from being ejected out of the saw buck and injuring people. 2. It acts as an anti-rotation device, 
improving cutting performance. Never work without the stop bar! Caution: Only make parallel cuts using 
the chain saw. Always leave a sufficient sawing distance from the tube ends.

Déposez les morceaux de bois de 1 m au centre du chevalet de tronçonnage. La hauteur de charge maximale (voir le marquage) et le poids 
de charge maximal de 150 kg ne doivent pas être dépassés. Instructions pour le sciage des bûches d’une longueur de 25 cm ou 33 cm : centrez 
les morceaux de bois sur le chevalet et respectez l'ordre de découpe (1, 2 et 3). Pour les bûches de 33 cm, centrez les morceaux de bois sur 
le chevalet et respectez l'ordre de découpe (1 et 2). Attention : Avant chaque sciage, vous devez mettre la griffe anti-rebond avec le côté fermé 
du côté de la scie, à l’extrémité droite des tubes. La griffe anti-rebond de bûches a deux fonctions : 1. Elle empêche le bois de s’échapper 
du chevalet de sciage et de blesser des personnes. 2. Grâce au blocage anti-rotation, elle assure une meilleure découpe. Il est interdit de travailler
sans la griffe anti-rebond de bûches ! Attention : Si vous travaillez avec une tronçonneuse, vous ne pouvez effectuer que des découpes parallèles. 
Gardez toujours une distance suffisante entre la scie et l’extrémité des tubes.

Introducir piezas de madera de 1 m centradas en el caballete para serrar. No se puede superar la altura de carga máxima (vea la marca) ni el peso
de carga máximo de 150 kg. Indicación para serrar bloques de madera de 25 cm o 33 cm de largo: Para ello, introducir las piezas de madera 
centradas en el caballete para serrar y seguir el orden de corte 1, 2 y 3. Para bloques de madera de 33 cm, introducir las piezas de madera 
centradas en el caballete para serrar y seguir el orden de corte 1 y 2. Atención: Antes de serrar, hay que colocar la protección contra expulsiones
con el lado cerrado sobre el lado de la sierra, en el extremo derecho del tubo. Esta protección tiene dos funciones: 1. Impide que las piezas 
de madera salgan proyectadas del caballete para serrar y que puedan producir lesiones personales. 2. Sirve como protección contra el giro, 
para mejorar el corte. ¡No está permitido trabajar sin protección contra expulsiones! Atención: Con la sierra de cadena sólo se pueden realizar 
cortes en paralelo. Mantenga siempre una distancia suficiente de la sierra con los extremos de los tubos.

Plaats een houten stam van 1 m gecentreerd in de zaagbok. De maximale laadhoogte (zie markering) en het maximale laadgewicht van 150 kg
mogen niet worden overschreden. Aanwijzing voor het zagen van houtblokken van 25 cm respectievelijk 33 cm lang. Plaats de houten stam 
gecentreerd in de zaagbok en volg de zaagvolgordes 1, 2 en 3. Plaats de houten stam voor houtblokken van 33 cm gecentreerd in de zaagbok 
en volg de zaagvolgordes 1 en 2. Let op: vóór elke zaaghandeling dient de uitwerpbescherming met de gesloten zijde aan de zaagkant 
op het rechterbuisuiteinde te worden aangebracht. De uitwerpbescherming heeft twee functies: 1. Het voorkomt dat houtblokken uit de zaagbok
worden geworpen en letsel veroorzaken. 2. Als draaibeveiliging zorgt het voor betere zaagprestaties. Werken zonder uitwerpbescherming 
is niet toegestaan. Let op: met de kettingzaag mag er alleen parallel worden gezaagd. Behoud altijd een voldoende zaagafstand van het 
buisuiteinde.

Posizionare i pezzi di legno da 1 m al centro del multicavalletto taglialegna. La massima altezza di carico (vedi il segno) e il massimo peso del 
carico di 150 kg non devono essere superate. Avvertenza per segare ceppi di legno lunghi 25/33 cm: a tale scopo, posizionare i pezzi di legno 
al centro del multicavalletto taglialegna e rispettare la successione dei tagli 1, 2 e 3. Per ceppi di legno da 33 cm, posizionare i pezzi al centro 
del multicavalletto taglialegna e rispettare la successione dei tagli 1 e 2. Attenzione: Prima procedere al taglio, posizionare la protezione 
antiespulsione, con il lato chiuso, sul lato da segare, in corrispondenza del tubo destro. La protezione antiespulsione ha due funzioni: 
1. Impedisce che i pezzi di legno slittino fuori dal cavalletto per segare e feriscano le persone. 2. Come sicura antirotazione garantisce delle 
migliori prestazioni di taglio. Non è permesso lavorare senza protezione antiespulsione! Attenzione: Con le seghe a catena eseguire 
esclusivamente tagli paralleli. Mantenere sempre una distanza sufficiente tra la lama e i tubi.

Coloque as peças de lenha de 1 m centradas no cavalete de serrador. Não é permitido ultrapassar a altura máxima de carga (veja a marcação) 
e o peso máximo de carga de 150 kg. Instruções para serrar cavacas de 25 cm ou de 33 cm de comprimento: Para o fazer, coloque as peças 
de lenha centradas no cavalete para serrar e siga as sequências de corte 1, 2 e 3. No caso de cavacas de 33 cm, coloque as peças de lenha centradas
no cavalete para serrar e siga as sequências de corte 1 e 2. Atenção: Antes de cada trabalho de serragem, é necessário colocar a protecção contra 
a projecção de aparas, com o lado fechado sobre o lado da serra, nas extremidades direitas dos tubos. A protecção contra aparas tem duas 
funções: 1. Impede que as peças de lenha saiam projectadas do cavalete de serrador e que ocorram ferimentos pessoais. 2. Serve de protecção 
contra torção, permitindo uma maior eficiência de corte. Não é permitido trabalhar sem a protecção contra aparas. Atenção: Só devem ser 
efectuados cortes paralelos com a serra de corrente. Mantenha sempre uma distância suficiente entre a serra e as extremidades dos tubos.

1 m lange træstykker lægges centreret ind i savbukken. Den maksimale læssehøjde (se markering) og den maksimale læssevægt på 150 kg må 
ikke overskrides. Instruks vedrørende savning af hhv. 25 cm eller 33 cm lange træstykker: Træstykkerne lægges centreret ind i savbukken, 
og saverækkefølgerne 1, 2 og 3 overholdes. 33 cm lange træstykker lægges centreret ind i savbukken, og saverækkefølgerne 1 og 2 overholdes.
OBS: Før savningen påbegyndes, kal udkastningssikringen monteres på rørenderne i højre side med den lukkede side ind mod saven. 
Udkastningssikringen har to funktioner: 1. Den forhindrer. at træstykker slynges ud af savbukken, og at personer kommer til skade. 
2. Vridningssikringen er garant for optimal saveydelse. Det er ikke tilladt at arbejde uden udkastningssikring! OBS: Der må kun foretages 
parallelsnit med kædesaven. Sørg for altid at holde tilstrækkelig saveafstand til rørenderne.

Lägg 1 m stora träbitar centrerat i sågbocken. Max. lasthöjd (se markering) och maximal lastvikt på 150 kg får inte överskridas. Hänvisning för 
sågning av 25 cm resp. 33 cm långa vedträn: Lägg därtill in träbitarna centrerat i sågbocken och följ snittordningsföljden 1, 2 och 3. Lägg vid 33 cm
långa vedträn in träbitarna centrerat i sågbocken och följ snittordningsföljden 1 och 2. Observera: Före varje sågning måste utkastningsskyddet
läggas in med den slutna sidan på sågsidan på de högra rörändarna. Utkastningsskyddet har två funktioner: 1. Den förhindrar att träbitar slungas
ut ur sågbocken och att personer skadas. 2. Som förvridningssäkring sörjer den för en förbättrad skärprestanda. Det är inte tillåtet att arbeta utan
utkastningsskydd! Observera: Endast parallella snitt får utföras med kedjesågen. Håll alltid tillräckligt med avstånd till rörändarna.

Aseta 1 m:n mittainen puupino keskelle sahapukkia. Enimmäislastauskorkeutta (katso merkintä) ja 150 kg:n enimmäislastauspainoa ei saa ylittää.
Ohjeet 25 cm tai 33 cm pitkien halkojen sahaamiseen: Aseta puut keskelle sahapukkia ja noudata sahausjärjestystä 1, 2 ja 3. Sahatessasi 33 cm:n 
pituisia halkoja aseta puut keskelle sahapukkia ja noudata sahausjärjestystä 1 ja 2. Huomio: Sinkoutumissuojus on asetettava ennen jokaista 
sahauskertaa oikeanpuoleiseen putken päähän siten, että umpinainen puoli on sahauspuolella. Sinkoutumissuojuksella on kaksi tarkoitusta: 
1. Se estää puupalan sinkoutumisen sahapukilta ja henkilöiden vahingoittumisen. 2. Kiertymissuojuksena se parantaa katkaisutehoa. 
Työskenteleminen ilman sinkoutumissuojusta on kiellettyä! Huomio: Ketjusahalla saa tehdä vain pitkittäisleikkauksia. Säilytä aina riittävä 
sahausetäisyys putken päähän.

10

6

Summary of Contents for 5119000

Page 1: ...segare 19 M Cavalete para serrar 21 m Savbuk 22 S S gbock 24 q Sahapukki 25 K Sagbukk 26 N Kozio do ci cia drewna 28 v 29 W Testere tezg h 30 k ezac kozl k 32 w F r szbak 33 P Suport rabatabil pentru...

Page 2: ...vec accessoires n Bolsa de accessorios L Zakje met accessoires y Sacchetto di accessori M Saco de acess rios m Tilbeh rspose S Tillbeh rspase q Lis tarvikepussi K Tilbeh rpose N Opakowanie z osprz tem...

Page 3: ...l Notwendiges Montagewerkzeug t Necessary assembly tools p Outils de montage n cessaires n Herramientas de montaje necesarias L Noodzakelijk montage gereedschap y Attrezzi necessari per il montaggio M...

Page 4: ...4 2 4 x 2 3 8 x A 6 4 DIN 9021 8 x M 6 x 30 DIN 931 8 x M 6 DIN 985 2 4 1 x...

Page 5: ...5 2 4 x 2 5 8 x A 6 4 DIN 9021 8 x M 6 x 30 DIN 931 8 x M 6 DIN 985 2 6 1 x...

Page 6: ...6 2 2 8 2 7 2 9 1 x 1 x 2 x 4 x A 6 4 DIN 9021 4 x M 6 x 30 DIN 931 4 x M 6 DIN 985 2 x 4 x A 6 4 DIN 9021 4 x M 6 x 30 DIN 931 4 x M 6 DIN 985...

Page 7: ...de montaj e x Upute za uporabu r l Zusammenklappen t Folding p Pliage n Plegar L Dichtklappen y Chiudere M Dobrar para fechar m Sammenklapning S F ll ihop q Kokoontaittaminen w sszecsuk s P Pliere e x...

Page 8: ...8 6 1 6 2 6 4 6 6 3 25 cm...

Page 9: ...9 6 6 5 33 cm 6 6 6 7...

Page 10: ...tere zaagprestaties Werken zonder uitwerpbescherming is niet toegestaan Let op met de kettingzaag mag er alleen parallel worden gezaagd Behoud altijd een voldoende zaagafstand van het buisuiteinde y P...

Page 11: ...n d eva tak aby byly vyrovn ny na st ed a postupujte v ezac sekvenci 1 a 2 Pozor P ed ka d m ez n m polo te na prav konec trubek pojistku proti vyhozen tak aby jej zakryt strana sm ovala k ezan stran...

Page 12: ...ta de pe as sobresselentes m Liste over reservedele S Reservdelslista q Varaosaluettelo K Reservdelsliste N Lista cz ci zamiennych v W Yedek par a listesi k Seznam n hradn ch d l w P talkatr sz lista...

Page 13: ...aben Benutzen Sie Maschinen und Werkzeuge nur f r ihren eigentlichen Bestimmungszweck Nehmen Sie keine technische nderungen an dem S gebock vor Entfernen Sie nie vorhandene Schutzvorrichtungen Sorgen...

Page 14: ...ety information and instructions can lead to injury Keep the manual in a safe place for future reference INTENDED USE The saw buck is intended solely for cutting wood with chain saws to DIN EN ISO 116...

Page 15: ...ements of the sawbuck Always work in a methodical and concentrated manner The two wooden panels serve to stabilise the sawbuck and prevent the chainsaw from coming into contact with the ground If the...

Page 16: ...iage devait ne plus offrir la stabilit requise parce que les planches ont t incis es par la cha ne ou pour d autres raisons vous devrez les remplacer par des pi ces de rechange wolfcraft d origine Veu...

Page 17: ...te de su maquinaria El incumplimiento de las instrucciones de uso puede causar un peligro de muerte Est permitido utilizar nicamente maquinaria acorde a las normas vigentes Desenchufe siempre las sier...

Page 18: ...agbok alleen op vlakke stevige en horizontale ondergrond gebruiken omdat anders kiepgevaar bestaat De veiligheidsvoorschriften van de fabrikant van uw machines zijn bindend Het niet naleven van de geb...

Page 19: ...ldoende afstand tussen het zwaard van de kettingzaag en de stalen onderdelen van de zaagbok Werk altijd volgens plan en geconcentreerd De beide houten planken dienen voor de stabiliteit van de zaagbok...

Page 20: ...aderenti soprattutto le maniche e raccogliersi i capelli Per tutti i lavori necessario indossare l equipaggiamento per la protezione personale quali ad esempio un elmetto omologato occhiali protettiv...

Page 21: ...r apenas em planos horizontais porque sen o existe perigo dele se virar As prescri es de seguran a dos fabricantes das suas m quinas s o obrigat rias N o observar as instru es de uso implica um perigo...

Page 22: ...olfcraft Use exclusivamente pe as de reposi o originais da wolfcraft sen o n o concedida qualquer garantia Para protec o contra influ ncias atmosf ricas deve pintar as t buas de madeira com um protect...

Page 23: ...s den ikke kommer i kontakt med undergrunden Hvis savbukken ikke l ngere har den forn dne stabilitet fordi tr br dderne er blevet beskadiget pga indsnit eller lignende skal disse erstattes med origina...

Page 24: ...t maskiner som r till tna enligt aktuellt g llande f reskrifter r till tna G llande elektriska kedjes gar skall kontakten principiellt dras ut innan underh llsarbeten n r den inte anv nds Kontrollera...

Page 25: ...a j tt minen voi aiheuttaa onnettomuuksia S ilyt k ytt ohjeet my hemp k ytt varten M R YSTEN MUKAINEN K YTT Sahapukki on tarkoitettu vain puun ty st miseen ketjusahalla standardin DIN EN ISO 11681 tai...

Page 26: ...putkiin Sahapukkia ei saa k ytt tikkaina tai telineen Huomio ketjusahan ter n on oltava v hint n 33 cm pitk Huomio huomioi aina putoavat halot ja s ilyt riitt v turvaet isyys onnettomuuksien v ltt mi...

Page 27: ...rt La aldri uerfarne arbeide med maskinen og verkt yet ditt uten veiledning og tilsyn Hold alltid tilstrekkelig avstand mellom motorsagens sverd og st lelementene til sagbukken Arbeid alltid konsentre...

Page 28: ...wki dotycz ce bezpiecze stwa okre lone przez producent w Pa stwa pilarek s wi ce i musz by bezwzgl dnie przestrzegane Nieprzestrzeganie instrukcji obs ugi niesie ze sob niebezpiecze stwo dla ycia i z...

Page 29: ...wne dzia anie urz dzenia przez okres 10 lat od daty jego zakupu pod warunkiem korzystania z urz dzenia wy cznie na potrzeby gospodarstwa domowego Gwarancja obejmuje wy cznie uszkodzenia wykazane na sa...

Page 30: ...u unda ve 27 5 cm ap nda olmal d r Ah ap bloklar sadece paralel olarak kesilmelidir a l kesimler yap lmamal d r Entegre karma emniyeti ah ap blo unu sa lam ekilde testere deste i i inde tutar Ah ap pa...

Page 31: ...lanl ve p r dikkat vaziyette al n z Her iki tahta testere tezg h n n dayan m n sa lar ve zincirli testerenin zeminle temas etmesine engel olur E er testere tezg h n n dayan m tahtalar n kesilmesinden...

Page 32: ...ily Jejich nedodr en m e ohrozit ivot Jsou dovoleny pouze s p stroje schv len podle aktu ln ch platn ch p edpis V dy vyt hn te p vod elektrick motorov pily ze z suvky pokud ek te pokud nepracujete V d...

Page 33: ...at t RENDELTET SSZER HASZN LAT A f r szbakot csak a DIN EN ISO 11681 szabv nynak megfelel l ncf r szekkel s a DIN EN 60745 szabv nynak megfelel k rf r szekkel t rt n haszn latra tervezt k A f r szbak...

Page 34: ...lel biztons gi t vols got K RNYEZET A f r szbak selejtez se eset n k rj k vegye figyelembe a helyi rtalmatlan t si el r sokat 10 v garancia A megv s rolt wolfcraft term kre a k sz l keknek kiz r lag a...

Page 35: ...ul lucrului Asigura i ntotdeauna utilajele uneltele i nu l sa i copii s se apropie de acestea at ta timp c t lucra i cu ele n timp ce t ia i cu moto fier str ul l sa i ntodeauna o distan ntre acesta i...

Page 36: ...36 DIN EN ISO 11681 DIN EN 60745 25 cm 33 cm 27 5 cm e 1 0 m 150 kg 33 cm 10 5 kg...

Page 37: ...polo aju Ne postavljajte komade drva na krajeve cijevi budu i da tamo nema sigurnog upori ta za cjepanice x SIMBOLI I ZNA ENJE Upozorenje na op u opasnost Ne koristite nogare kao stube ljestve ili sk...

Page 38: ...cjepanice Uvijek radite planski i koncentrirano Oba drvena panela slu e za stabilizaciju nogara za cjepanice i za titu lan ane pile od kontakta s podlogom Ukoliko do e do ugro avanja stabilnosti noga...

Page 39: ...39 r 150 33 10 5 wolfcraft wolfcraft 33...

Page 40: ...40 wolfcraft 10 wolfcraft r...

Page 41: ...41...

Page 42: ...42...

Page 43: ...025 1083 email info dk wolfcraft com n wolfcraft Espa a S L Unipersonal C Alcalde ngel Arroyo N 10 2 oficina 3 28904 Getafe Madrid Tel fono 00 34 902 197 119 Fax 00 34 902 197 120 Atencioncliente woe...

Page 44: ...116325123 05 14 wolfcraft GmbH Wolff Str 1 D 56746 Kempenich Germany www wolfcraft com...

Reviews: