background image

16

17

Fig. 15:

D

Dübel im Abstand bis max. 25 mm von der Kante.

G

The distance of the dowel from the edge is maximum 25 mm.

F

Cheville à un ecartement jusqu'à 25 mm max. du bord.

n

Deuvel in de afstand tot max. 25 mm van de kant.

I

Tassello ad una distanza mássima di 25 mm dallo spigolo.

E

Espiga a una distancia de hasta maximo 25 mm del canto.

P

Deixar a bucha a uma distância máx. 25 mm do rebordo.

K

Placer dyvlerne i en afstand på indtil max. 25 mm fra kanten.

S

Pluggar högst 25 mm från kanten.

f

Tapit korkeintaan 25 mm reunasta.

N

Plugg med en avstand på maks. 25 mm fra kanten.

l

Kołki w odległości maks. 25 mm od krawędzi.

q

Μαξιµουµ απ σταση σφνας απ  την κ χη 25 χιλιοστ.

T

Dübeller kenardan max. 25 mm uzaklıkta.

Fig. 16+17:

D

Brett 

B

in gewünschter Position auf Brett 

A

legen und festspannen. Mittellinie der 

Dübellöcher auf Brett 

B

zeichnen. Die Dübellehre mit den seitlichen Zentriermarkier-

ungen auf die Mittellinie legen, dann Winkelanschlag gegen Brett 

B

schieben und 

festklemmen. Dann bohren, wie in Fig. 14 gezeigt.

G

Place board 

B

in the desired position on board 

A

, and clamp firmly. Draw a centre 

line for the dowel holes on board 

B

. Place the dowel locator with the side centre 

marks on the centre line, push the angle fence against board 

B

, and clamp. The drill 

as shown in Fig. 14.

F

Poser la planche 

B

dans la position désirée sur la planche 

A

et bloquer. Dessiner la 

ligne médiane des trous pour chevilles sur la planche 

B

. Poser le chevilleur maître 

avec les reperes de centrage lateraux sur la ligne mediane, pousser la butee 
angulaire contre la planche 

B

et serrer. Percer ensuite comme indique dans la fig. 14.

n

Plank 

B

in gewenste positie op plank 

A

leggen en vastklemmen. Middellijn van de 

deuvelgaten op plank 

B

tekenen. Meesterdeuvelinrichting met de zijdelingse 

centreermarkeringen op de middellijn leggen, hoekaanslag tegen plank 

B

schuiven 

en vastklemmen. Vervolgens boren, zoals getoond in afb. 14.

I

Appoggiare l'asse 

B

nella posizione desiderata sull'asse 

A

e serrare. Tracciare sull'asse 

B

la Imea medlana dei fori per tassello. Mettere il tassellatore guida con i contras- 

segni dl centragglo laterali sulla linea mediana, spingere l'arresto d'angolo contro 
l'asse 

B

e serrare. Poi trapanare come indicato nella fig. 14.

E

Colocar la tabla 

B

en la posición deseada sobre la tabla 

A

y sujetarla. Dibujar la línea

intermedia de los agujeros de espiga en la tabla 

B

. Colocar el taladro maestro con 

unamarcación de centrado en la linea intermedia, correr el tope de ángulo contrala
tabla 

B

e Inmovlhzar. A continuación taladrar como se indica en la fig. 14.

P

Colocar a prancha 

B

sobre a prancha 

A

na posição desejada e fixá-la bem. Desenhar 

a linha central dos furos das buchas na prancha 

B

. Colocar a furadora-mestra com as 

marcações laterais sobre a linha central, em seguida empurrar o encosto angular 
contra a prancha 

B

e apertar bem. Depois, fazer os furos, como se mostra na Fig. 14.

K

Læg bræt 

B

på bræt 

A

i ønsket position og spænd dem fast. Marker midterlinien for 

dyvelhullerne på bræt 

B

. Læg Meister-dyveleren med centrermarkeringerne på siden 

på midterlinien, skub vinkelanslaget hen mod bræt 

B

og spænd det fast. Bor herefter 

i henhold til illustr. 14.

S

Sänn fast bräda 

B

i önskat läge på bräda 

A

. Dra en linje genom plugghålens mitt på 

bräda 

B

. Lägg pluggningsmallen med centrermarkeringarna på sidan på mittlinjen, 

för anslaget mot bräda 

B

och spänn fast det. Borra sedan enligt fig. 14.

f

Aseta lauta 

B

toivottuun asentoon laudan 

A

päälle ja kiinnitä pöytään. Piirrä 

tappireikien keskiviiva lautaan 

B

. Aseta Meisterdübler keskiviivalle kohdistuksena 

sivulla sijaitsevat keskitysmerkit, työnnä kulmatuki lautaa 

B

vastaan ja purista kiinni 

pöytään. Poraa sitten kuvan 14 mukaisesti.

N

Legg bord 

B

i ønsket posisjon på bord 

A

og spenn fast. Tegn midtlinjen for 

plugghullene på bord 

B

. Legg mesterpluggeren med side-sentreringsmarkeringene 

på midtlinjen, skyv deretter vinkelanslaget mot bord 

B

og klem fast. Bor deretter 

som vist i fig. 14.

A

B

B

Summary of Contents for 4640

Page 1: ...behalten G Subject to technical modifications F Sous réserve de modifications techniques n Wijzigingen voorbehouden I Salvo modifiche E Salvo modificaciones P Reserva se o direito a modificações técnicas K Tekniske ændringer forbeholdes S Rätt till tekniska ändringar förbehålles f Oikeus teknisiin muutoksiin pipädetää N Det tas forbehold om tekniske endringer l wszelkie zmiany zastrzeżone q Επιφυλ...

Page 2: ...hältlich G Accessories not included F Accessories vendus séparément n Accessories separaat verkrijgbaar I Accessori non compresi E Accesorios no incluidos P Accéssoirios vendidos separamente K Tilbehør som fåer separat S Tillbehör ingår ej f Varusteet eivät sisälly N Tillbehør følgerikke med l Wyposeżenie dodatkowe q Εξαρτ µατα µπορο ν να αγοραστο ν ξεχωριστ T Aksesuvar ayrıca satın alınabilir Ø 6...

Page 3: ...θ ση των σαν δων µεταξ τους Χ και σηµει στε στις σαν δες τα γρ µµατα Α και Β T Tahtaların birbirlerine bağlanacak X olan pozisyonlarını işaretleyin ve üzerlerine A ve B harflerini yazın Fig 3 4 D Arbeiten an Brett A für alle Dübelverbindungen Brett A auf dem Arbeitstisch befestigen G Work on board A for all dowel joints Clamp board A to the workbench F Travaux sur la planche A pour tous les assemb...

Page 4: ... profundidade do furo para a prancha A usar broca wolfcraft com encosto limitador Comprimento das buchas espessura da prancha B 5 mm Em uniões de passo metade do comprimento da bucha K Indstil boredybden for bræt A A Dyvellængde bræddetykkelse på bræt B B 5 mm Anvend et wolfcraft bor med dybdestop S Inställning av borrdjupet för bräda A A Plugglängd B B s tjocklek 5 mm Vid sidfogar halv plugglängd...

Page 5: ...ecção da seta Fig 8 e que a máquina manual de aplicar buchas fique assente no rebordo Importante Primeiro introduzir a broca na bucha de furar em seguida ligar a máquina K Bor dyvelhuller i bræt A Sørg for at centrerboltene slutter tæt til brættet ved tryk på håndtaget se pilens retning illustr 8 og hånddyvleren slutter plant til kanten Vigtigt Sæt først boret i borebøsningen og tænd derefter mask...

Page 6: ...a apertar bem os parafusos de aperto Em seguida apertar bem os parafusos de aperto K Sæt Meister dyvleren på en dyvel i bræt A og skub drefter vinkelanslaget hen mod ledefladen fra håndtagssiden indtil det slutter tæt til brættet Spænd derefter klemmeskruerne fast S Sätt pluggningsmallen på en av pluggarna i bräda A och för därefter vinkelanslaget mot brädan och dra sedan åt spännskruvarna f Aseta...

Page 7: ...nte ajustar de novo o encosto de limitação de profundidade espessura da prancha 5 mm Introduzir a furadora mestra sobre a respectiva bucha da prancha A de forma que o encosto angular fique bem assente e fazer o furo K Læg bræt B på A i ønsket position og spænd dem fast på arbejdbordet Vigtigt Instil dybdestop igen bræddetykkelse 5 mm Sæt Meister dyvleren på den pågældende dyvel på bræt A således a...

Page 8: ...lgens boren zoals getoond in afb 14 I Appoggiare l asse B nella posizione desiderata sull asse A e serrare Tracciare sull asse B la Imea medlana dei fori per tassello Mettere il tassellatore guida con i contras segni dl centragglo laterali sulla linea mediana spingere l arresto d angolo contro l asse B e serrare Poi trapanare come indicato nella fig 14 E Colocar la tabla B en la posición deseada s...

Page 9: ...e koyun ve sıkın B tahtası üzerinde dübellerin orta çizgisini işaretleyin Master dübelleme Meisterdübler aletini yan merkezleme işaretleri ile çizilen orta çizgiye getirin sonra açı dayanağını B tahtasına doğru itin ve bu pozisyonda sıkıştırın Bu işlemden sonra Şekil 14 de gösterildiği gibi delikleri delin B A Fig 18 D T Verbindungen Dübeln auf einer Fläche G T joint dowel joints along board centr...

Page 10: ...arcações centrais e a linha central coincidam K Marker dyvelhullernes midterlinie på bræt B Spænd bræt A fast med en afstand på 35 mm til den markerede linie Vigtigt Indstil dybdebstop igen bræddetykkelse 5 mm Sæt derefter Meister dyvleren med pågældende styrenot over dyvlen Sørg for at centrermarkeringerne stemmer overens med midterlinien når de borer S Markera plugghålens mitt på bräda B och spä...

Page 11: ...obre uma bucha na prancha A em seguida empurrar o encosto angular pelo lado do punho no plano de deslize até que este fique bem assente na prancha Depois apertar bem os parafusos de fixação K Sæt Meister dyvleren på en dyvel bræt A skub vinkelanslaget hen mod ledefladen fra håndtagssiden indtil det slutter tæt til brættet Spænd derefter klemmeskruerne fast S Sätt pluggningsmallen på en plugg i brä...

Page 12: ... Em seguida empurrar a furadora mestra com a respectiva ranhura de guia sobre a bucha até que o encosto angular estaja bem assente na prancha B e fazer o furo K Spænd bræt A og B fast idet markeringerne skal være synlige Sæt derefter Meister dyvleren med pågældende styrenot over dyvlen så vinkelanslaget slutter tæt til bræt B og bor derefter S Spänn fast bräda A och B så att markeringarna är synli...

Page 13: ...utzen Sie Werkzeuge nur für ihren eigentlichen Bestimmungszweck Entfernen Sie nie vorhandene Schutzvorrichtungen Sorgen Sie dafür dass Ihre Kleidung anliegt insbesondere Ärmel und schützen Sie Ihre Haare Schützen Sie Ihr Gehör bei Arbeiten die großen Lärm verursachen Tragen Sie bei allen Arbeiten bei denen Staub Späne Dämpfe oder Funken ent stehen eine Schutzbrille und einen Mund Nasenschutz Arbei...

Page 14: ... al sentido de giro indicados en el mismo producto el embalaje o en las instrucciones de manejo Utilicen las herramientas sólo para el uso previsto No retiren nunca los dispositivos de seguridad No utilicen ropa ancha especialmente mangas que pueda introducirse en el aparato y proteja su cabello Protejan sus oídos en trabajos de mucho ruido Utilicen gafas protectoras y una protección de boca nariz...

Page 15: ...rigtigt før De begynder at arbejde f eks skruefor bindelser Spænd arbejdsemnet fast Sørg for at De selv og de apparater der anvendes altid står sikkert Overhold altid de angivelser for max min omdrejningstal og drejningsretning som er angivet på værktøjet selv dets forpakning eller i betjeningsvejledningen Værktøjet bør kun benyttes efter dets egentlige bestemmelse Eksisterende beskyttelsesanordni...

Page 16: ...okset on oikein asennettu Kiinnitä työstettävä kappale hyvin Huolehdi siitä että työskennelläsi seisot tukevasti ja että laitteet ovat varmasti paikoillaan Laitteita tai työkaluja käytettäessä noudata tuotteessa pakkauksessa tai käyttöohjeissa annettuja kierrosluvun ja pyörimissuunnan minimi ja maksimiarvoja Käytä työkaluja vain niiden alkuperäiseen tarkoitukseen Älä poista milloinkaan suojalaitte...

Page 17: ...ατασκευαστε Μην αποµακρ νετε υπ ρχοντα µ τρα ασφαλε ας Φροντε στε για την κατ λληλη ενδυµασ α και προστατε στε τα µαλλι σας Προστατε στε την ακο σας κατ την δι ρκεια θορυβοδ ν εργασι ν Χρησιµοποιε στε κατ την δι ρκεια εργασι ν που δηµιουργο ν σκ νη ριν σµατα ατµο ς σπινθ ρες µια µ σκα προστασ α γ ντια προστασ ας και µ σκα αναπνο ς Μην ακουµπ τε τα εν λειτουργ α µηχαν µατα Προφυλ ξτε τα ηλεκτρικ µη...

Page 18: ...certainty that you have made the right purchase decision For this wolfcraft product we give you a five year guarantee Should your appliance fail during the period of guarantee due to a material fault we will replace it free of charge The guarantee starts on the date of purchase Please ensure that the guarantee card is filled out in full or keep the bill in a safe place The validity of this guarant...

Page 19: ...lfcraft adquirido conferimos lhe uma garantia de 5 anos Se surgirem danos dentro do periodo de garantia que tenham origem em falhas do material a wolfcraft concede substituição gratuita O prazo da garantia inicia se com a data de compra Mande preencher impreterivelmente o cartão de garantia de forma completa e guarde bem a factura Condição para manter a confirmação de garantia é a utilização exclu...

Page 20: ...olid teknisk utveckling och tillförlitliga kvalitetskontroller är garantin föt att Ni valt rätt På denna wolfcraft produkt lämnar vi 5 års garanti För skador som uppstår under garantitiden och som beror på materialfel gar anterar wolfcraft kostnadsfri ersättning Garantin gäller från och med köpda tumet Var noga med att fylla i garantisedeln ordentligt eller förvara kvittot väl Garantin förutsätter...

Page 21: ...akupionym przez Państwo wyrobie wystąpią nieprawidłowości których powodem jest wada materiału firma wolfcraft zobowiązuje się do wymiany uszkodzonych elementów swojego wyrobu Rozpoczęciem okresu gwarancji jest data sprzedaży wyrobu W związku z tym prosimy o sprawdzenie czy karta gwarancyjna została dokładne i należycie wypełniona oraz o zachowanie rachunku kupna z naniesioną datą sprzedaży W przyp...

Page 22: ... Tour de Rosny II F 93 118 Rosny sous Bois Cedex Téléphone 00 33 0 1 48 12 29 30 Téléfax 00 33 0 1 48 12 15 40 customerservicefrance wolfcraft com c m b AG Verkaufssupport Chollerstraße 3 Postfach 301 CH 6301 Zug Tel 00 41 41 7 41 77 66 Fax 00 41 41 7 41 65 20 mail verkaufssupport ch G wolfcraft Ltd The Granary Walnut Tree Lane Sudbury Suffolk CO10 1BD Tel 00 44 0 17 87 88 07 76 Fax 00 44 0 17 87 ...

Page 23: ...n f wolfcraft laite N wolfcraft apparat l Wyrób wolfcraft q Μηχ νηµα wolfcraft T wolfcraft Alet D Reklamationsgrund G Reason for claim F Objet de la réclamation n Reden voor de reclamatie I Motivo del reclamo E Motivo de la reclamación P Razão de reclamação K Reklamationsgrund S Reklamationsskäl f Syv valitukseen N Reklamasjonsgrunn l Powód reklamacji q Αιτ α παραπ νων T Talep sebebi ...

Page 24: ... α αγορ ς T Satın alınan yer Satın alım tarihi wolfcraft GmbH D 56746 Kempenich Germany www wolfcraft de D Datum Firmenstempel Unterschrift G Date company stamp signature F Date Tampon de la maison Signature n Datum firmastempel handtekening I Data timbro del negozio firma E Fecha sello de la empresa y firma P Data carimbo da firma assinatura K Dato firmastempel underskrift S Datum firmastämpel un...

Reviews: